Imagine you're in Rome, and you've made your way to the Vatican Museums. And you've been shuffling down long corridors, past statues, frescoes, lots and lots of stuff. You're heading towards the Sistine Chapel. At last -- a long corridor, a stair and a door. You're at the threshold of the Sistine Chapel.
Imaginați-vă că sunteți în Roma, și că ați plecat acolo să vizitați Muzeele Vaticanului. Vă plimbați de-a lungul unor coridoare lungi, pe lângă statui, fresce, multe, multe alte opere de artă. Vă îndreptați spre Capela Sixtină. În final: un coridor lung, o treaptă și o ușă. Vă aflați în pragul Capelei Sixtine.
So what are you expecting? Soaring domes? Choirs of angels? We don't really have any of that there. Instead, you may ask yourself, what do we have?
Deci, la ce anume vă așteptați? Cupole mărețe? Coruri de îngeri? Nu veți găsi nimic de genul acesta acolo. În schimb, vă puteți întreba ce anume găsim acolo?
Well, curtains up on the Sistine Chapel. And I mean literally, you're surrounded by painted curtains, the original decoration of this chapel. Churches used tapestries not just to keep out cold during long masses, but as a way to represent the great theater of life. The human drama in which each one of us plays a part is a great story, a story that encompasses the whole world and that came to unfold in the three stages of the painting in the Sistine Chapel.
Ei, cortina sus! Iată Capele Sixtină! Chiar la propriu: căci sunteți înconjurați de draperii pictate, decorațiunea originală a acestei capele. Bisericile foloseau draperii în timpul liturghiei, împotriva frigului și ca modalitate de a reprezenta marele teatru al lumii. Drama umană în care fiecare dintre noi joacă un rol, e o povestire extraordinară, o povestire care cuprinde întreaga lume și care se desfășoară în cele trei etape ale picturii Capelei Sixtine.
Now, this building started out as a space for a small group of wealthy, educated Christian priests. They prayed there. They elected their pope there. Five hundred years ago, it was the ultimate ecclesiastical man cave. So, you may ask, how can it be that today it attracts and delights five million people a year, from all different backgrounds? Because in that compressed space, there was a creative explosion, ignited by the electric excitement of new geopolitical frontiers, which set on fire the ancient missionary tradition of the Church and produced one of the greatest works of art in history.
Această clădire a fost inițial un spațiu pentru un grup restrâns de preoți creștini educați și avuți. Se rugau acolo. Își alegeau papa acolo. Cu 500 de ani în urmă, aceasta era suprema peșteră ecleziastică. Poate vă mirați cum de astăzi, aceasta atrage și încântă 5 milioane de persoane pe an, din cele mai diverse medii. Deoarece în acest spațiu comprimat a avut loc o explozie creativă, provocată de emoția electrizantă a unor noi frontiere geopolitice, care a pus pe jar tradiția misionară veche de secole a Bisericii și a generat una dintre cele mai mărețe opere de artă din istorie.
Now, this development took place as a great evolution, moving from the beginning of a few elite, and eventually able to speak to audiences of people that come from all over the world. This evolution took place in three stages, each one linked to a historical circumstance. The first one was rather limited in scope. It reflected the rather parochial perspective. The second one took place after worldviews were dramatically altered after Columbus's historical voyage; and the third, when the Age of Discovery was well under way and the Church rose to the challenge of going global.
Această dezvoltare a avut loc ca o evoluție extraordinară, începând de la o mică elită, și răspândindu-se la o mulțime de oameni care au venit din toate colțurile lumii. Această evoluție a avut loc în trei etape, fiecare dintre acestea legându-se de o împrejurare istorică. Prima dintre acestea a fost cam limitată. Reflecta perspectiva mai degrabă parohială. A doua a avut loc după ce concepțiile despre lume au fost zguduite, după călătoria istorică a lui Columb; iar cea de-a treia, când epoca marilor descoperiri era în plină desfășurare, iar Biserica a răspuns provocărilor de a deveni globală.
The original decoration of this church reflected a smaller world. There were busy scenes that told the stories of the lives of Jesus and Moses, reflecting the development of the Jewish and Christian people. The man who commissioned this, Pope Sixtus IV, assembled a dream team of Florentine art, including men like Sandro Botticelli and the man who would become Michelangelo's future painting teacher, Ghirlandaio. These men, they blanketed the walls with a frieze of pure color, and in these stories you'll notice familiar landscapes, the artists using Roman monuments or a Tuscan landscape to render a faraway story, something much more familiar. With the addition of images of the Pope's friends and family, this was a perfect decoration for a small court limited to the European continent. But in 1492, the New World was discovered, horizons were expanding, and this little 133 by 46-foot microcosm had to expand as well. And it did, thanks to a creative genius, a visionary and an awesome story.
Decorațiunea originală a acestei biserici reflecta o lume mai mică. Erau scene aglomerate care ne povesteau viața lui Iisus și a lui Moise, reflectând dezvoltarea evreilor și a creștinilor. Persoana care a comandat aceasta, Papa Sixtus IV, a ales o echipă de vis a artei florentine, incluzând artiști precum Sandro Botticelli și bărbatul care avea să devină profesorul de pictură al lui Michelangelo, Ghirlandaio. Acești bărbați au acoperit pereții cu o friză din culori pure, și în aceste scene veți observa peisaje familiare, deoarece artiștii au pictat monumente romane și peisaje toscane pentru a transmite o poveste îndepărtată, ceva mult mai familiar. Au adăugat și portrete ale prietenilor Papei și familiei acestuia fiind decorațiunea perfectă pentru o curte restrânsă limitată la continentul european. În 1492, Noua Lume a fost descoperită, orizonturile se extindeau, și acest microcosmos trebuia să se extindă, de asemenea. Ceea ce a și făcut, datorită unui geniu creativ, a unui vizionar și a unei povestiri fantastice.
Now, the creative genius was Michelangelo Buonarroti, 33 years old when he was tapped to decorate 12,000 square feet of ceiling, and the deck was stacked against him -- he had trained in painting but had left to pursue sculpture. There were angry patrons in Florence because he had left a stack of incomplete commissions, lured to Rome by the prospect of a great sculptural project, and that project had fallen through. And he had been left with a commission to paint 12 apostles against a decorative background in the Sistine Chapel ceiling, which would look like every other ceiling in Italy.
Acest geniu creativ era Michelangelo Buonarroti, care la 33 de ani a fost ales să decoreze plafonul de 12.000 metri pătrați. Circumstanțele îi erau nefavorabile, acesta fusese instruit să picteze, dar a renunțat pentru sculptură. Patronii din Florența erau furioși deoarece el lăsase în fază neterminată o mulțime din lucrările sale, fiind ademenit la Roma de perspectiva unui proiect sculptural grandios de care nu s-a ales nimic. A rămas cu însărcinarea de a-i picta pe cei 12 apostoli împreună cu elementul decorativ de fond pe plafonul Capelei Sixtine, care ar fi arătat exact ca orice alt plafon din Italia.
But genius rose to the challenge. In an age when a man dared to sail across the Atlantic Ocean, Michelangelo dared to chart new artistic waters. He, too, would tell a story -- no Apostles -- but a story of great beginnings, the story of Genesis.
Dar geniul s-a ridicat la înălțimea provocării. Într-o epocă în care un bărbat a îndrăznit să traverseze Oceanul Atlantic, Michelangelo a îndrăznit să traseze noi perspective artistice. El, de asemenea, ne spune o poveste: nu despre apostoli, ci o poveste a marilor începuturi, o poveste a Genezei.
Not really an easy sell, stories on a ceiling. How would you be able to read a busy scene from 62 feet below? The painting technique that had been handed on for 200 years in Florentine studios was not equipped for this kind of a narrative.
Nu a fost un lucru ușor să pictezi întreaga poveste pe plafon. Cum ați putea citi o scenă aglomerată aflându-vă cu 19 m mai în jos? Tehnica de pictură care fusese folosită de peste 200 de ani în atelierele florentine nu era potrivită pentru acest fel de narație.
But Michelangelo wasn't really a painter, and so he played to his strengths. Instead of being accustomed to filling space with busyness, he took a hammer and chisel and hacked away at a piece of marble to reveal the figure within. Michelangelo was an essentialist; he would tell his story in massive, dynamic bodies.
Însă Michelangelo nu era chiar un pictor, astfel el s-a concentrat pe atuurile sale. În loc să încarce spaţiul până la refuz, a luat un ciocan și o daltă năpustindu-se asupra unei marmure pentru a ilustra o imagine. Michelangelo a fost un esențialist; își transmitea povestea prin corpuri masive, dinamice.
This plan was embraced by the larger-than-life Pope Julius II, a man who was unafraid of Michelangelo's brazen genius. He was nephew to Pope Sixtus IV, and he had been steeped in art for 30 years and he knew its power. And history has handed down the moniker of the Warrior Pope, but this man's legacy to the Vatican -- it wasn't fortresses and artillery, it was art. He left us the Raphael Rooms, the Sistine Chapel. He left St. Peter's Basilica as well as an extraordinary collection of Greco-Roman sculptures -- decidedly un-Christian works that would become the seedbed of the world's first modern museum, the Vatican Museums. Julius was a man who envisioned a Vatican that would be eternally relevant through grandeur and through beauty, and he was right. The encounter between these two giants, Michelangelo and Julius II, that's what gave us the Sistine Chapel. Michelangelo was so committed to this project, that he succeeded in getting the job done in three and a half years, using a skeleton crew and spending most of the time, hours on end, reaching up above his head to paint the stories on the ceiling.
Planul său a câștigat și admirația Papei Iulius al II-lea, care nu s-a temut de geniul impertinent al lui Michelangelo. Era nepotul Papei Sixtus al IV-lea, și de 30 de ani era în temă cu toate trendurile artistice. În istorie el figura cu numirea unui papă războinic, însă moștenirea culturală lăsată Vaticanului nu consta în artilerie, ci în artă. Ne-a lăsat camerele lui Rafael, Capela Sixtină, Bazilica Sf. Petru precum și o colecție extraordinară de sculpturi greco-romane - indiscutabil că nu sunt lucrări creștine, dar au devenit punctul de plecare al primului muzeu modern din lume: Muzeele Vaticanului. Iulius a fost un om care și-a imaginat Vaticanul un loc care va fi etern caracterizat prin grandoare și frumusețe, și a avut dreptate. Întâlnirea dintre acești doi giganți, Michelangelo și Iulius al II-lea, ne-a dăruit Capela Sixtină. Michelangelo era atât de atașat acestui proiect, încât a reușit să termine munca în doar trei ani și jumătate, cu ajutorul a foarte puțini oameni, lucrând zi și noapte, forțându-se peste puteri să picteze povestirile pe plafon.
So let's look at this ceiling and see storytelling gone global. No more familiar artistic references to the world around you. There's just space and structure and energy; a monumental painted framework which opens onto nine panels, more driven by sculptural form than painterly color. And we stand in the far end by the entrance, far from the altar and from the gated enclosure intended for the clergy and we peer into the distance, looking for a beginning. And whether in scientific inquiry or in biblical tradition, we think in terms of a primal spark. Michelangelo gave us an initial energy when he gave us the separation of light and dark, a churning figure blurry in the distance, compressed into a tight space. The next figure looms larger, and you see a figure hurtling from one side to the next. He leaves in his wake the sun, the moon, vegetation. Michelangelo didn't focus on the stuff that was being created, unlike all the other artists. He focused on the act of creation.
Să privim acest plafon și să observăm cum povestirea a devenit globală. Nu mai există referințe artistice familiare în jurul nostru, există doar spațiu, structură și energie; un cadru monumental pictat care se deschide în nouă panouri, caracterizat, mai degrabă, de formele sculpturale decât de culoare. Ne aflăm în capătul cel mai îndepărtat de la intrare, departe de altar și de incinta închisă care era destinată clericilor și privim încordați în depărtare căutând punctul de plecare. Și fie în cercetarea științifică sau în tradiția biblică, gândim în termeni de scânteie divină. Michelangelo ne-a dat o energie inițială când ne-a oferit separarea luminii de întuneric, putem vedea în depărtare, o figură neclară, în mișcare, înghesuită într-un spațiu strâns. Următoarea imagine pare mai mare, se vede o siluetă năpustindu-se dintr-o parte în alta. În urma sa El lasă soarele, luna, vegetația. Michelangelo nu s-a concentrat asupra lucrurilor create așa cum au procedat toți ceilalți artiști. El s-a concentrat pe actul creației.
And then the movement stops, like a caesura in poetry and the creator hovers. So what's he doing? Is he creating land? Is he creating sea? Or is he looking back over his handiwork, the universe and his treasures, just like Michelangelo must have, looking back over his work in the ceiling and proclaiming, "It is good."
Apoi, mișcarea se oprește asemenea unei pauze ritmice în poezie, iar Creatorul plutește. Deci, ce face? Creează pământul? Creează marea? Oare se uită înapoi la creația sa, universul și comorile sale, așa cum a procedat și Michelangelo, care s-a uitat la munca sa de pe plafon și a spus: „Este bine.”
So now the scene is set, and you get to the culmination of creation, which is man. Adam leaps to the eye, a light figure against a dark background. But looking closer, that leg is pretty languid on the ground, the arm is heavy on the knee. Adam lacks that interior spark that will impel him to greatness. That spark is about to be conferred by the creator in that finger, which is one millimeter from the hand of Adam. It puts us at the edge of our seats, because we're one moment from that contact, through which that man will discover his purpose, leap up and take his place at the pinnacle of creation.
Scena este prezentată, și am ajuns acum la punctul culminant al creației, care este omul. Adam e o siluetă deschisă în contrast cu fundalul întunecat. Dar privind mai de aproape, piciorul lui se sprijină agale de pământ, brațul îi atârnă, leneș, pe genunchi. Lui Adam îi lipsește sclipirea aceea interioară care-l va împinge către măreție. Acea măreție e pe cale de a fi transmisă de Creator prin acel deget, care este la doar un milimetru depărtare de Adam. Stăm deja ca pe ace, deoarece ne desparte un singur moment de acel contact, prin care omul își va descoperi scopul, se va ridica și își va ocupa locul în vârful creației.
And then Michelangelo threw a curveball. Who is in that other arm? Eve, first woman. No, she's not an afterthought. She's part of the plan. She's always been in his mind. Look at her, so intimate with God that her hand curls around his arm. And for me, an American art historian from the 21st century, this was the moment that the painting spoke to me. Because I realized that this representation of the human drama was always about men and women -- so much so, that the dead center, the heart of the ceiling, is the creation of woman, not Adam. And the fact is, that when you see them together in the Garden of Eden, they fall together and together their proud posture turns into folded shame.
Apoi Michelangelo ne surprinde într-un mod extraordinar. Cine este în brațul celălalt? Eva, prima femeie. Nu! Ea nu e o idee târzie. Ea face parte din plan. Mereu era în plan. Priviți la ea! Cât e de apropiată de Dumnezeu. Mâna ei se încolăcește în jurul brațului Lui. Pentru mine, un istoric de artă american, din secolul XXI, acesta era momentul când pictura mi-a vorbit. Deoarece mi-am dat seama că această reprezentare a dramei umane ne vorbea mereu despre bărbați și femei, încât chiar în centrul imaginii, exact în inima plafonului, este pictată creația femeii, și nu a lui Adam. Și când îi vedem împreună în Grădina Edenului, ei cad împreună, iar posturile lor mândre se transformă în posturi rușinoase.
You are at critical juncture now in the ceiling. You are exactly at the point where you and I can go no further into the church. The gated enclosure keeps us out of the inner sanctum, and we are cast out much like Adam and Eve. The remaining scenes in the ceiling, they mirror the crowded chaos of the world around us. You have Noah and his Ark and the flood. You have Noah. He's making a sacrifice and a covenant with God. Maybe he's the savior. Oh, but no, Noah is the one who grew grapes, invented wine, got drunk and passed out naked in his barn. It is a curious way to design the ceiling, now starting out with God creating life, ending up with some guy blind drunk in a barn. And so, compared with Adam, you might think Michelangelo is making fun of us.
Aceasta este o imagine critică pe plafon. Vă aflați exact în punctul în care voi și eu nu putem merge mai departe în Biserică. Incinta închisă ne ține departe de locașul sfânt și, asemenea lui Adam și Eva, suntem „izgoniți”. Scenele ce au mai rămas pe plafon oglindesc haosul lumii ce ne înconjoară. Acolo sunt Noe cu corabia sa pe apă. Acolo se află Noe. El face un sacrificiu și încheie o înțelegere cu Dumnezeu. Poate el este salvatorul. Însă nu Noe a cultivat struguri și nici nu el e cel care a inventat vinul, s-a îmbătat și a adormit buștean în hambar. E un mod ciudat de a proiecta plafonul. începând cu Dumnezeu care creează viața, și terminând cu un tip beat mort în hambar. Și, dacă îl comparăm cu Adam, poate vă gândiți că Michelangelo ne ia peste picior.
But he's about to dispel the gloom by using those bright colors right underneath Noah: emerald, topaz, scarlet on the prophet Zechariah. Zechariah foresees a light coming from the east, and we are turned at this juncture to a new destination, with sibyls and prophets who will lead us on a parade. You have the heroes and heroines who make safe the way, and we follow the mothers and fathers. They are the motors of this great human engine, driving it forward.
El împrăștie întunericul folosind acele culori vii chiar sub Noe: smarald, topaz, roșu aprins pe hainele profetului Zaharia. Zaharia prevestește lumina care vine din est, și în acest punct suntem întorși spre o nouă destinație, cu vrăjitoare și profeți care ne vor conduce la o paradă. Aici sunt eroii și eroinele care ne poartă de grijă. iar noi îi urmăm pe tații și pe mamele noastre. Ei sunt inima acestui grozav motor uman, conducându-l înainte.
And now we're at the keystone of the ceiling, the culmination of the whole thing, with a figure that looks like he's about to fall out of his space into our space, encroaching our space.
Ne aflăm la cheia de boltă a plafonului, punctul culminant al acestui întreg, apare o siluetă care pare gata să cadă din spațiu în lumea noastră, atentând la spațiul nostru.
This is the most important juncture. Past meets present. This figure, Jonah, who spent three days in the belly of the whale, for the Christians, is the symbol of the renewal of humanity through Jesus' sacrifice, but for the multitudes of visitors to that museum from all faiths who visit there every day, he is the moment the distant past encounters and meets immediate reality.
Acesta este punctul cel mai important. Trecutul întâlnește prezentul. Această imagine, Iona, care a stat trei zile în pântecele balenei, pentru creștini reprezintă simbolul renașterii umanității prin sacrificiul lui Iisus, însă pentru mulțimea de vizitatori ai muzeului dintre toate religiile care vizitează muzeul zilnic, e momentul când trecutul îndepărtat întâlnește realitatea iminentă.
All of this brings us to the yawning archway of the altar wall, where we see Michelangelo's Last Judgment, painted in 1534 after the world had changed again. The Reformation had splintered the Church, the Ottoman Empire had made Islam a household word and Magellan had found a route into the Pacific Ocean. How is a 59-year-old artist who has never been any further than Venice going to speak to this new world? Michelangelo chose to paint destiny, that universal desire, common to all of us, to leave a legacy of excellence. Told in terms of the Christian vision of the Last Judgment, the end of the world, Michelangelo gave you a series of figures who are wearing these strikingly beautiful bodies. They have no more covers, no more portraits except for a couple. It's a composition only out of bodies, 391, no two alike, unique like each and every one of us. They start in the lower corner, breaking away from the ground, struggling and trying to rise. Those who have risen reach back to help others, and in one amazing vignette, you have a black man and a white man pulled up together in an incredible vision of human unity in this new world. The lion's share of the space goes to the winner's circle. There you find men and women completely nude like athletes. They are the ones who have overcome adversity, and Michelangelo's vision of people who combat adversity, overcome obstacles -- they're just like athletes. So you have men and women flexing and posing in this extraordinary spotlight. Presiding over this assembly is Jesus, first a suffering man on the cross, now a glorious ruler in Heaven. And as Michelangelo proved in his painting, hardship, setbacks and obstacles, they don't limit excellence, they forge it.
Toate acestea ne duc spre arcada peretelui altarului, unde putem admira Judecata cea de Apoi, pictată în 1543, după ce lumea s-a schimbat din nou. Reforma a fragmentat Biserica, Imperiul Otoman a făcut din Islam un concept cunoscut de toți, iar Magellan a găsit o rută în Oceanul Pacific. Cum putea un artist de 59 ani, care n-a plecat mai departe de Veneția să vorbească acestei lumi noi? Michelangelo a ales să picteze destinul, acea dorință universală, comună nouă tuturor, pentru a lăsa o moștenire de excelență. În viziunea creștină a Judecății de Apoi, a sfârșitului lumii, Michelangelo ne-a dat o serie de figuri a căror corpuri sunt surprinzător de frumoase. Nu mai există haine, nu mai există portrete a fețelor exceptând doar câteva. E o compoziție alcătuită doar din corpuri, 391 de corpuri, nu există două la fel, toate sunt unicat, asemenea nouă. Pornesc din colțul de jos, despărțiți de podea zbătându-se și încercând să se înalțe. Cei care au reușit s-o facă, se apleacă să-i ajute pe ceilalți și într-o scenă uluitoare, vedem un om negru și un om alb fiind ridicați împreună într-o viziune incredibilă a unității umane în această nouă lume. În arena leilor se află câștigătorii. Acolo vedeți bărbați și femei complet dezbrăcați precum atleții. Ei sunt cei care au depășit greutățile, în viziunea lui Michelangelo, sunt cei care combat greutățile și depășesc obstacolele - ei sunt exact ca atleții. Deci, avem bărbați și femei care se încovoaie, postează în această lumină extraordinară. Deasupra acestei adunări se află Iisus, odată ca om suferind pe cruce, iar acum drept Stăpân glorios în cer. După cum Michelangelo a dovedit în pictură, loviturile soartei, dificultățile și obstacolele nu limitează perfecțiunea, ci o făuresc.
Now, this does lead us to one odd thing. This is the Pope's private chapel, and the best way you can describe that is indeed a stew of nudes. But Michelangelo was trying to use only the best artistic language, the most universal artistic language he could think of: that of the human body. And so instead of the way of showing virtue such as fortitude or self-mastery, he borrowed from Julius II's wonderful collection of sculptures in order to show inner strength as external power.
Prin aceasta ajungem la o concluzie ciudată. Aceasta este capela privată a Papei, și cel mai bun mod de a-l descrie este acela de adunătură de nuduri Michelangelo a încercat doar să folosească cel mai bun limbaj artistic, cel mai universal limbaj artistic la care se putea gândi: acela al corpurilor umane. În loc de a prezenta virtutea precum curajul sau auto-controlul, el a împrumutat din colecțiile minunate de sculpturi ale lui Iulius II pentru a arăta puterea interioară transmisă prin puterea exterioară.
Now, one contemporary did write that the chapel was too beautiful to not cause controversy. And so it did. Michelangelo soon found that thanks to the printing press, complaints about the nudity spread all over the place, and soon his masterpiece of human drama was labeled pornography, at which point he added two more portraits, one of the man who criticized him, a papal courtier, and the other one of himself as a dried up husk, no athlete, in the hands of a long-suffering martyr. The year he died he saw several of these figures covered over, a triumph for trivial distractions over his great exhortation to glory.
Un contemporan a scris faptul că capela este prea frumoasă pentru a nu naște controverse. Și controverse au apărut. Michelangelo a aflat curând că din cauza tiparului, plângeri împotriva nudității au apărut peste tot, iar capodopera sa reflectând drama umană a fost etichetată drept pornografie. La acel moment a mai adăugat alte două portrete, reprezentând omul care l-a criticat, un curtean al Papei și pe el însuși, ca pleavă uscată, departe de a arăta ca un atlet, în mâinile unui martir suferind îndelung. În anul in care a murit, a văzut multe dintre figurile sale acoperite, un triumf al distragerilor banale asupra măreţiei sale.
And so now we stand in the here and now. We are caught in that space between beginnings and endings, in the great, huge totality of the human experience. The Sistine Chapel forces us to look around as if it were a mirror. Who am I in this picture? Am I one of the crowd? Am I the drunk guy? Am I the athlete? And as we leave this haven of uplifting beauty, we are inspired to ask ourselves life's biggest questions: Who am I, and what role do I play in this great theater of life?
Și iată. Acum ne aflăm în prezent. Suntem prinși în spațiul dintre începuturi și sfârșituri, în totalitatea grozavă, imensă a experienței umane. Capela Sixtină ne forțează să privim în jur ca într-o oglindă. Cine sunt eu în această pictură? Sunt cel din mulțime? Sunt oare bărbatul băut? Sunt oare atletul? Pe măsură ce părăsim acest paradis de o frumusețe măreață, suntem inspirați să ne punem cele mai mari întrebări ale vieții: cine sunt eu și care este rolul pe care îl am în acest teatru al vieții?
Thank you.
Mulțumesc.
(Applause)
(Aplauze)
Bruno Giussani: Elizabeth Lev, thank you.
Bruno Giussani: Elizabeth Lev, vă mulțumim.
Elizabeth, you mentioned this whole issue of pornography, too many nudes and too many daily life scenes and improper things in the eyes of the time. But actually the story is bigger. It's not just touching up and covering up some of the figures. This work of art was almost destroyed because of that.
Elizabeth, ai menționat toată această controversă cu pornografia, prea multe nuduri, scene din viața de zi cu zi și lucruri nepotrivite în ochii celor din acele timpuri. Însă povestirea e mai complexă. Nu e vorba doar despre acoperirea sau retușarea unor figuri. Această operă de artă era cât pe ce să fie distrusă din acest motiv.
Elizabeth Lev: The effect of the Last Judgment was enormous. The printing press made sure that everybody saw it. And so, this wasn't something that happened within a couple of weeks. It was something that happened over the space of 20 years of editorials and complaints, saying to the Church, "You can't possibly tell us how to live our lives. Did you notice you have pornography in the Pope's chapel?" And so after complaints and insistence of trying to get this work destroyed, it was finally the year that Michelangelo died that the Church finally found a compromise, a way to save the painting, and that was in putting up these extra 30 covers, and that happens to be the origin of fig-leafing. That's where it all came about, and it came about from a church that was trying to save a work of art, not indeed deface or destroyed it.
Elizabeth Lev: Efectul Judecății de Apoi a fost unul enorm. Tiparul a făcut posibil ca toată lumea să o vadă. Nu era ceva ce s-a întâmplat în decurs de câteva săptămâni. S-a întâmplat în decurs de 20 de ani. Articole și plângeri au fost adresate Bisericii: „Cum vă permiteți să ne predicați cum să ne trăim viața? Ați observat că este pornografie în Capela Papei?” După atâtea plângeri și insistențe de a încerca, efectiv, de a distruge capodopera, a sosit anul în care Michelangelo a decedat, iar Biserica a găsit, în final, un compromis, o modalitate de a salva pictura, și acesta a constat în adăugarea a 30 de acoperăminte. De aici provine originea frunzei de smochin. Așa s-a întâmplat. Și a venit din partea Bisericii care încerca să salveze o operă de artă, în loc să o distrugă.
BG: This, what you just gave us, is not the classic tour that people get today when they go to the Sistine Chapel.
BG: Ceea ce ne-ai prezentat astăzi nu este discursul clasic pe care oamenii îl aud când vizitează Capela Sixtină.
(Laughter)
(Râsete)
EL: I don't know, is that an ad?
EL: Nu știu. Este cumva o reclamă?
(Laughter)
(Râsete)
BG: No, no, no, not necessarily, it is a statement. The experience of art today is encountering problems. Too many people want to see this there, and the result is five million people going through that tiny door and experiencing it in a completely different way than we just did.
BG: Nu, nu neapărat. E doar o declarație. Arta se lovește astăzi de probleme. Prea mulți oameni vor s-o vadă, și peste 5 milioane de persoane înghesuindu-se pe ușa aceea micuță și experimentând-o într-un mod complet diferit. faţă de cum am făcut-o noi.
EL: Right. I agree. I think it's really nice to be able to pause and look. But also realize, even when you're in those days, with 28,000 people a day, even those days when you're in there with all those other people, look around you and think how amazing it is that some painted plaster from 500 years ago can still draw all those people standing side by side with you, looking upwards with their jaws dropped. It's a great statement about how beauty truly can speak to us all through time and through geographic space.
EL: De acord. Cred că e foarte drăguț să te oprești și să admiri. Dar să realizăm că chiar și așa, cu 28.000 de vizitatori pe zi, chiar în zilele noastre, când sunteți acolo cu toți ceilalți oameni priviți în jur și gândiți-vă cât e de extraordinar faptul că niște pereți pictați acum 500 de ani în urmă îi pot atrage pe toți acești oameni care stau lângă voi, uitându-se în jur cu gurile căscate. Frumusețea ne vorbește tuturor depășind timpul și spațiul geografic.
BG: Liz, grazie.
BG: Liz, grazie.
EL: Grazie a te.
EL: Grazie a te.
BG: Thank you.
BG: Mulțumesc.
(Applause)
(Aplauze)