Roald Amundsen had spent nearly two years preparing his Arctic expedition. He had secured funding from the Norwegian Crown and hand-picked a trusted crew. He’d even received the blessing of the famed explorer Fridtjof Nansen, along with the use of his ship, Fram, specially constructed to withstand the ice. Now, with the voyage departing, he had one final announcement to his shipmates: They were going to head in the opposite direction.
Roald Amundsen dành gần hai năm chuẩn bị cho chuyến thám hiểm cực Bắc. Ông được Hoàng gia Na Uy tài trợ kinh phí và tự chọn lấy bạn đồng hành. Ông thậm chí còn được nhà thám hiểm lừng danh Fridtjof Nansen chúc phúc và cho mượn con tàu, Fram, được thiết kế đặc biệt để chịu băng tuyết. Ngay trước khi khởi hành, ông thông báo điều cuối cùng cho thủy thủ đoàn: Họ sẽ khởi hành theo hướng ngược lại.
By the early 20th century, nearly every region of the globe had been visited and mapped, with only two key locations remaining: the North Pole, deep in the frozen waters of the Arctic region, and the South Pole, nestled within a recently discovered icy continent in the vast Antarctic Ocean. A veteran of several expeditions, Amundsen had long dreamed of reaching the North Pole. But in 1909, amidst his preparations, news came that the American explorers Frederick Cook and Robert Peary had staked rival claims to the achievement. Instead of abandoning the planned voyage, Amundsen decided to alter its course to what he called “the last great problem.”
Vào đầu thế kỉ 20, gần như toàn bộ các khu vực trên địa cầu đã được khám phá và đưa vào bản đồ,trừ hai nơi: Bắc Cực, nằm sâu trong dòng nước đóng băng của vùng cực Bắc, và Nam Cực, ẩn mình trong một lục địa băng giá vừa được phát hiện ở Nam Đại dương rộng lớn. Là một nhà thám hiểm kì cựu, Amundsen luôn mơ giấc mơ được đi đến Bắc Cực. Nhưng vào năm 1909, trong khi ông còn đang chuẩn bị, thì có tin hai nhà thám hiểm người Mĩ Frederick Cook và Robert Peary là những người đầu tiên chinh phục Bắc Cực. Thay vì từ bỏ chuyến đi đã được lên kế hoạch, Amundsen quyết định đổi hướng đến nơi ông gọi là "vấn đề vĩ đại cuối cùng." Nhưng thủy đoàn của Amundsen không phải là những người duy nhất không biết điều này.
But Amundsen’s crew weren’t the only ones kept in the dark. British naval officer Robert F. Scott had already visited the Antarctic, and was leading his own South Pole expedition. Now, as Scott’s ship Terra Nova reached Melbourne in 1910, he was greeted with the news that Amundsen was also heading south. Reluctantly, Scott found himself pitted against the Norwegian in what the newspapers called a ‘race to the Pole.’
Sĩ quan hải quân người Anh Robert F. Scott đã tới vùng cực Nam, hiện dẫn đầu cuộc thám hiểm Nam Cực. Ngay khi tàu của Scott, Terra Nova, vừa tới Melbourne năm 1910, ông được tin rằng Amundsen cũng đang tiến thẳng đến cực Nam. Bất đắc dĩ, Scott nhận ra mình đang đọ sức với nhà thám hiểm người Na Uy mà báo chí gọi là 'cuộc đua đến vùng cực'.
Yet if it was a race, it was a strange one. The expeditions left at different times from different locations, and they had very different plans for the journey. Amundsen was focused solely on reaching the Pole. Informed by his Arctic exploration, he drew on both Inuit and Norwegian experience, arriving with a small team of men and more than a hundred dogs. His explorers were clothed in sealskin and furs, as well as specially designed skis and boots. But Scott's venture was more complicated. Launching an extensive scientific research expedition, he traveled with over three times more men than Amundsen, alongside over 30 dogs, 19 Siberian ponies, and three state-of-the-art motorized sledges. But these additional tools and bodies weighed down the ship as it battled the storms of the southern ocean. And as they finally began to lay supplies, they found both their ponies and motor-sledges ineffective in the harsh ice and snow.
Tuy nhiên, nếu là một cuộc đua, thì đó là một cuộc đua kì lạ. Hai nhà thám hiểm khởi hành vào thời điểm, địa điểm khác nhau, và đều có những kế hoạch khác nhau cho cuộc hành trình. Amundsen chỉ tập trung vào việc tiến tới vùng cực. Nhờ chuyến thám hiểm Bắc Cực, ông có kinh nghiệm của cả Inuit và Na Uy, và đến cùng với một nhóm người nhỏ và hơn hàng trăm chú chó. Những nhà thám hiểm của ông được mặc quần áo làm từ da hải cẩu và lông thú, cũng như ván trượt và giày được thiết kế đặc biệt. Nhưng Scott lại phức tạp hơn. Khởi động cuộc thám hiểm nghiên cứu khoa học sâu rộng, đoàn của ông gấp tận ba lần số người của Amundsen, cùng với hơn 30 chú chó, 19 con ngựa Xibia, và ba chiếc xe trượt tuyết hiện đại nhất. Nhưng dụng cụ cùng với quá nhiều người đã nhấn chìm con tàu khi nó vật lộn với những cơn bão của vùng Nam đại dương. Và ngay khi dỡ đồ tiếp tế, họ mới nhận ra cả ngựa và xe trượt tuyết đều vô dụng trong băng tuyết khắc nghiệt. Mùa xuân năm 1911, sau khi chờ đợi qua một đêm dài ở vùng cực,
In the spring of 1911, after waiting out the long polar night, both parties began the journey south. Scott’s team traveled over the Beardmore Glacier, following the path of Ernest Shackleton's earlier attempt to reach the pole. But although this course had been documented, it proved slow and laborious. Meanwhile, despite an initial false start, Amundsen’s five-man team made good time using a previously uncharted route through the same Transantarctic Mountains. They stayed ahead of Scott’s team, and on December 14, arrived first at their desolate destination.
cả hai đều bắt đầu hành trình đến vùng phía Nam. Đội của Scott đã đi qua sông băng Beardmore, lần theo lối mòn trước đó của Ernest Shackleton để tới vùng cực. Dù đã được ghi lại, hướng đi này lại rất chậm và tốn sức. Trong khi đó, dù có một khởi đầu sai, nhóm năm người của Amundsen đã tận dụng được thời gian khi đi theo một đường chưa được khám phá, cũng qua dãy núi Transantarctic. Họ đã dẫn trước đội của Scott, và vào ngày 14 tháng 12, đã đến đích trước tiên.
To avoid the ambiguity that surrounded Cook and Peary’s North Pole claims, Amundsen’s team traversed the area in a grid to make sure they covered the Pole’s location. Along with flags and a tent marker, they left a letter for Scott, which would not be found until over a month later. But when Scott’s party finally reached the pole, losing the ‘race’ was the least of their problems. On the way back towards the camp, two of the five men succumbed to frostbite starvation, and exhaustion. The remaining explorers hoped for a prearranged rendezvous with a team sent from their base, but due to a series of mishaps, misjudgements and miscommunications, their rescue never arrived. Their remains, along with Scott’s diary, would not be found until spring.
Nhằm tránh sự mập mờ xung quanh tuyên bố chinh phục Bắc Cực của Cook và Peary, thủy đoàn của Amundsen đã nghiên cứu kĩ khu vực theo dạng mắc lưới để đảm bảo họ đã bao quát cả vùng cực. Cùng với việc cắm cờ và dựng trại, họ để lại một bức thư cho Scott, mãi đến một tháng sau mới được tìm thấy. Nhưng khi đội của Scott, cuối cùng, cũng đến điểm cực, việc thua trong 'cuộc đua' chỉ còn là vấn đề nhỏ nhất của họ. Trên đường quay về khu trại, hai trong số năm người đã chết vì lạnh, đói và kiệt sức. Những người còn lại hi vọng đoàn tụ với một nhóm đã được gửi đi trước đó nhưng do nhiều rủi ro, suy xét và thông tin sai đội cứu hộ của họ đã không bao giờ đến. Hài cốt của họ, cùng nhật ký của Scott, mãi đến mùa xuân mới được tìm thấy. Ngày nay, các nhà khoa học từ nhiều nước
Today, scientists from various countries live and work at Antarctic research stations. But the journeys of these early explorers are not forgotten. Despite their divergent fates, they are forever joined in history, and in the name of the research base that marks the South Pole.
sống và làm việc tại các trạm nghiên cứu ở Nam Cực. Nhưng hành trình của những nhà thám hiểm tiên phong sẽ không bao giờ bị quên lãng. Dù có số phận trái ngược, họ mãi mãi được ghi dấu vào lịch sử, và được đặt tên cho những trạm nghiên cứu có mặt tại Nam cực.