So, a few years ago I was at JFK Airport about to get on a flight, when I was approached by two women who I do not think would be insulted to hear themselves described as tiny old tough-talking Italian-American broads.
Há uns anos eu estava no aeroporto JFK quase a entrar para o avião, quando fui abordada por duas mulheres que, julgo, não se sentiriam insultadas se eu as descrevesse como umas tipas ítalo-americanas de fala agreste, de certa idade.
The taller one, who is like up here, she comes marching up to me, and she goes, "Honey, I gotta ask you something. You got something to do with that whole 'Eat, Pray, Love' thing that's been going on lately?"
A mais alta, mais ou menos por aqui, dirige-se a mim e diz: "Querida, tenho que lhe perguntar uma coisa. "Tem a ver com aquela coisa "do 'Comer, Rezar e Amar' que apareceu por aí recentemente?"
And I said, "Yes, I did."
E eu disse: "Sim, tive."
And she smacks her friend and she goes, "See, I told you, I said, that's that girl. That's that girl who wrote that book based on that movie." (Laughter)
Ela dá um toque à amiga e diz: "Viste? Bem te disse, é aquela mulher. "É a mulher que escreveu aquele livro "baseado naquele filme." (Risos)
So that's who I am. And believe me, I'm extremely grateful to be that person, because that whole "Eat, Pray, Love" thing was a huge break for me. But it also left me in a really tricky position moving forward as an author trying to figure out how in the world I was ever going to write a book again that would ever please anybody, because I knew well in advance that all of those people who had adored "Eat, Pray, Love" were going to be incredibly disappointed in whatever I wrote next because it wasn't going to be "Eat, Pray, Love," and all of those people who had hated "Eat, Pray, Love" were going to be incredibly disappointed in whatever I wrote next because it would provide evidence that I still lived. So I knew that I had no way to win, and knowing that I had no way to win made me seriously consider for a while just quitting the game and moving to the country to raise corgis. But if I had done that, if I had given up writing, I would have lost my beloved vocation, so I knew that the task was that I had to find some way to gin up the inspiration to write the next book regardless of its inevitable negative outcome. In other words, I had to find a way to make sure that my creativity survived its own success. And I did, in the end, find that inspiration, but I found it in the most unlikely and unexpected place. I found it in lessons that I had learned earlier in life about how creativity can survive its own failure.
É quem eu sou. E acreditem, sinto-me extremamente grata por ser essa pessoa, porque toda essa coisa do 'Comer, Orar e Amar' foi uma grande viragem para mim. Mas também me deixou numa posição muito traiçoeira ao aparecer como autora, tentando imaginar como voltaria a escrever um livro que voltasse a agradar a alguém, porque sabia bem de antemão que todos os que adoraram 'Comer, Orar e Amar' iriam ficar incrivelmente desapontados com o que eu escrevesse a seguir porque não seria 'Comer, Orar e Amar'. E todos os que odiaram 'Comer, Orar e Amar' iriam ficar incrivelmente desapontados com o que eu escrevesse a seguir porque teriam uma prova de que eu ainda estava viva. Eu sabia que não tinha modo de vencer, e saber que não tinha modo de vencer fez-me considerar seriamente abandonar o jogo, simplesmente, e ir para o campo criar cachorros. Mas se tivesse desistido de escrever, teria perdido a minha querida vocação. Então percebi que tinha que descobrir algum modo de ganhar inspiração para escrever o próximo livro, independentemente do inevitável resultado negativo. Ou seja, tinha que garantir que a minha criatividade sobreviveria ao seu próprio sucesso. E por fim, consegui encontrar essa inspiração, mas no local mais improvável e inesperado. Encontrei-a nas lições de vida que tinha aprendido de como a criatividade pode sobreviver ao seu fracasso.
So just to back up and explain, the only thing I have ever wanted to be for my whole life was a writer. I wrote all through childhood, all through adolescence, by the time I was a teenager I was sending my very bad stories to The New Yorker, hoping to be discovered. After college, I got a job as a diner waitress, kept working, kept writing, kept trying really hard to get published, and failing at it. I failed at getting published for almost six years. So for almost six years, every single day, I had nothing but rejection letters waiting for me in my mailbox. And it was devastating every single time, and every single time, I had to ask myself if I should just quit while I was behind and give up and spare myself this pain. But then I would find my resolve, and always in the same way, by saying, "I'm not going to quit, I'm going home."
Vou voltar atrás e explicar. A única coisa que alguma vez quis em toda a minha vida, foi ser escritora. Escrevi durante toda a infância e adolescência. Quando era jovem enviava as minhas más histórias ao The New Yorker, esperando ser descoberta. Após o liceu, tive um emprego como empregada de mesa, trabalhava e escrevia. Tentava a todo o custo ser publicada, e falhava. Não consegui ser publicada durante cerca de seis anos. Durante seis anos, todos os dias, só tinha cartas de rejeição à minha espera na caixa do correio. Era sempre devastador. De cada vez, perguntava-me se devia desistir enquanto podia, deixar tudo e poupar-me àquela dor. Depois encontrava a minha determinação, e sempre do mesmo modo, dizendo: "Não vou desistir, vou para casa." Têm que entender que, para mim,
And you have to understand that for me, going home did not mean returning to my family's farm. For me, going home meant returning to the work of writing because writing was my home, because I loved writing more than I hated failing at writing, which is to say that I loved writing more than I loved my own ego, which is ultimately to say that I loved writing more than I loved myself. And that's how I pushed through it.
ir para casa não significava regressar à quinta de família. Para mim, ir para casa era regressar à escrita porque a escrita era a minha casa. Porque eu adorava a escrita mais do que odiava falhar, ou seja, adorava a escrita mas do que adorava o meu ego. E, em última análise, adorava a escrita mais do que a mim mesma. Foi assim que fui teimando.
But the weird thing is that 20 years later, during the crazy ride of "Eat, Pray, Love," I found myself identifying all over again with that unpublished young diner waitress who I used to be, thinking about her constantly, and feeling like I was her again, which made no rational sense whatsoever because our lives could not have been more different. She had failed constantly. I had succeeded beyond my wildest expectation. We had nothing in common. Why did I suddenly feel like I was her all over again?
Mas o estranho é que 20 anos depois, durante o sucesso louco de "Comer, Orar e Amar", dei por mim a identificar-me de novo com aquela jovem empregada de mesa desconhecida que eu era. Pensava nela constantemente e sentia que era ela de novo, o que não fazia sentido porque as nossas vidas eram muito diferentes. Ela tinha falhado sempre. Eu tinha tido sucesso para além das mais loucas expectativas. Não tínhamos nada em comum. Porque é que eu de repente sentia que era ela outra vez?
And it was only when I was trying to unthread that that I finally began to comprehend the strange and unlikely psychological connection in our lives between the way we experience great failure and the way we experience great success. So think of it like this: For most of your life, you live out your existence here in the middle of the chain of human experience where everything is normal and reassuring and regular, but failure catapults you abruptly way out over here into the blinding darkness of disappointment. Success catapults you just as abruptly but just as far way out over here into the equally blinding glare of fame and recognition and praise. And one of these fates is objectively seen by the world as bad, and the other one is objectively seen by the world as good, but your subconscious is completely incapable of discerning the difference between bad and good. The only thing that it is capable of feeling is the absolute value of this emotional equation, the exact distance that you have been flung from yourself. And there's a real equal danger in both cases of getting lost out there in the hinterlands of the psyche.
Foi só quando tentava desvendar isso que finalmente comecei a compreender a estranha e improvável ligação psicológica nas nossas vidas, entre o modo como vivemos um grande fracasso e o modo como vivemos um grande sucesso. Pensem nisso deste modo: A maior parte da vida, vivemos a nossa existência no meio da cadeia da experiência humana em que tudo é normal, tranquilizador e regular, mas o fracasso catapulta-vos abruptamente para bem longe disso, para a ofuscante escuridão do desapontamento. O sucesso catapulta-vos também abruptamente mas também para bem longe daquilo, para o igualmente ofuscante clarão da fama, do reconhecimento e da glória. Um destes destinos é objectivamente visto pelo mundo como mau e o outro é objectivamente visto pelo mundo como bom, mas o nosso subconsciente é completamente incapaz de distinguir a diferença entre mau e bom. A única coisa que é capaz de sentir é o valor absoluto desta equação emocional, a distância exacta para que fomos arremessados para além de nós próprios. Em ambos os casos, há um igual perigo real de ficarmos perdidos por aí nos recônditos da psique.
But in both cases, it turns out that there is also the same remedy for self-restoration, and that is that you have got to find your way back home again as swiftly and smoothly as you can, and if you're wondering what your home is, here's a hint: Your home is whatever in this world you love more than you love yourself. So that might be creativity, it might be family, it might be invention, adventure, faith, service, it might be raising corgis, I don't know, your home is that thing to which you can dedicate your energies with such singular devotion that the ultimate results become inconsequential.
Mas acontece que, em ambos os casos, também há o mesmo remédio para a recuperação, que é ter que encontrar o caminho de regresso a casa, tão rápida e suavemente quanto possível. Se se perguntam o que é a vossa casa eis uma pista: A vossa casa é o que amam neste mundo mais do que a vós próprios. Pode ser a criatividade, a família, pode ser a invenção, a aventura, a fé, o serviço, pode ser criar cachorros, não sei, a vossa casa é aquilo a que podem dedicar as vossas energias com tanta devoção que o resultado final não tem importância.
For me, that home has always been writing. So after the weird, disorienting success that I went through with "Eat, Pray, Love," I realized that all I had to do was exactly the same thing that I used to have to do all the time when I was an equally disoriented failure. I had to get my ass back to work, and that's what I did, and that's how, in 2010, I was able to publish the dreaded follow-up to "Eat, Pray, Love." And you know what happened with that book? It bombed, and I was fine. Actually, I kind of felt bulletproof, because I knew that I had broken the spell and I had found my way back home to writing for the sheer devotion of it. And I stayed in my home of writing after that, and I wrote another book that just came out last year and that one was really beautifully received, which is very nice, but not my point. My point is that I'm writing another one now, and I'll write another book after that and another and another and another and many of them will fail, and some of them might succeed, but I will always be safe from the random hurricanes of outcome as long as I never forget where I rightfully live.
Para mim, essa casa foi sempre escrever. Após o estranho e desorientador sucesso que atravessei com "Comer, Orar e Amar", percebi que o que tinha a fazer era o mesmo que sempre fizera quando eu também era um fracasso sem orientação. Tinha que dar o litro a trabalhar, e foi o que fiz. Foi assim que, em 2010, consegui publicar a temida sequela de "Comer, Orar e Amar". Sabem o que aconteceu com esse livro? Foi um sucesso, e eu fiquei na maior. Na verdade, sentia-me à prova de bala, porque sabia que tinha quebrado o feitiço e encontrado o caminho para casa para escrever por puro prazer. Depois disso, fiquei no meu mundo de escrita e escrevi outro livro que saiu no ano passado e foi maravilhosamente recebido, o que foi bom, mas não o essencial. O essencial é que estou a escrever outro agora, e escreverei outro depois e outro, e outro e outro. Muitos deles serão um fracasso e alguns poderão ter sucesso, mas estarei sempre segura dos revezes da fortuna desde que nunca esqueça onde vivo legitimamente.
Look, I don't know where you rightfully live, but I know that there's something in this world that you love more than you love yourself. Something worthy, by the way, so addiction and infatuation don't count, because we all know that those are not safe places to live. Right? The only trick is that you've got to identify the best, worthiest thing that you love most, and then build your house right on top of it and don't budge from it. And if you should someday, somehow get vaulted out of your home by either great failure or great success, then your job is to fight your way back to that home the only way that it has ever been done, by putting your head down and performing with diligence and devotion and respect and reverence whatever the task is that love is calling forth from you next. You just do that, and keep doing that again and again and again, and I can absolutely promise you, from long personal experience in every direction, I can assure you that it's all going to be okay. Thank you. (Applause)
Vejam, não sei onde vocês vivem legitimamente, mas sei que há algo neste mundo que amam mais que a vós próprios. Algo que vale a pena, já agora, pelo que o vício e a presunção não contam, porque todos sabemos que esses não são lugares seguros para viver, certo? O único truque é termos que identificar a coisa melhor e mais valiosa que amamos acima de tudo, e construirmos a nossa casa sobre isso e não nos afastarmos disso. Se algum dia, de algum modo, forem expulsos da vossa casa por um grande fracasso ou sucesso, o que têm a fazer é lutar pelo regresso a essa casa da única maneira que sempre se fez, baixando a cabeça e agindo com diligência e devoção, respeito e reverência, seja qual for a tarefa a que o amor vos chamar a seguir. Façam apenas isso e continuem a fazê-lo uma e outra vez. Posso prometer-vos em absoluto, com longa experiência pessoal em vários aspectos, posso garantir-vos que tudo ficará bem. Obrigado. (Aplausos)