2,300 years ago, the rulers of Alexandria set out to fulfill one of humanity’s most audacious goals: to collect all the knowledge in the world under one roof. In its prime, the Library of Alexandria housed an unprecedented number of scrolls and attracted some of the Greek world’s greatest minds. But by the end of the 5th century CE, the great library had vanished. Many believed it was destroyed in a catastrophic fire. The truth of the library’s rise and fall is much more complex.
For 2300 år siden bestemte de som styrte i Alexandria seg for å fullføre et av menneskehetens dristigste mål: å samle all kunnskap i verden under ett tak. I starten, inneholdt biblioteket i Alexandria en enestående mengde skriftruller og tiltrakk seg noen av de største tenkerne fra Hellas. Men ved slutten av 400-tallet evt. hadde biblioteket forsvunnet. Mange tror at det ble ødelagt av en voldsom brann. Sannheten er mye mer sammensatt.
The idea for the library came from Alexander the Great. After establishing himself as a conqueror, the former student of Aristotle turned his attention to building an empire of knowledge headquartered in his namesake city. He died before construction began, but his successor, Ptolemy I, executed Alexander’s plans for a museum and library.
Idéen til biblioteket kom fra Aleksander den store. Etter å ha etablert seg som erobrer, konsentrerte den tidligere eleven av Aristoteles seg om å bygge opp et kunnskapens keiserdømme med hovedsete i byen oppkalt etter ham. Han døde for byggingen kom i gang, men etterfølgeren hans, Ptolemaios 1, gjennomførte planene for et museum og et bibliotek.
Located in the royal district of the city, the Library of Alexandria may have been built with grand Hellenistic columns, native Egyptian influences, or a unique blend of the two--there are no surviving accounts of its architecture. We do know it had lecture halls, classrooms, and, of course, shelves. As soon as the building was complete, Ptolemy I began to fill it with primarily Greek and Egyptian scrolls. He invited scholars to live and study in Alexandria at his expense. The library grew as they contributed their own manuscripts, but the rulers of Alexandria still wanted a copy of every book in the world.
Biblioteket i Alexandria lå i det kongelige området i byen og hadde trolig storslåtte hellenistiske søyler, lokal egyptisk påvirkning eller en blanding av de to -- det finnes ingen rester av bygningene. Det fantes forelesningssaler, klasserom og hyller, selvsagt. Da bygget stod ferdig fylte Ptolemaios 1 det med greske og egyptiske skriftruller. Lærde ble invitert til å bo og studere i Alexandria på hans regning. De skrev tekster som ble en del av biblioteket og samlingen vokste. Men de som styrte i Alexandria ville ha en utgave av hver eneste bok i verden.
Luckily, Alexandria was a hub for ships traveling through the Mediterranean. Ptolemy III instituted a policy requiring any ship that docked in Alexandria to turn over its books for copying. Once the Library’s scribes had duplicated the texts, they kept the originals and sent the copies back to the ships. Hired book hunters also scoured the Mediterranean in search of new texts, and the rulers of Alexandria attempted to quash rivals by ending all exports of the Egyptian papyrus used to make scrolls.
Heldigvis var Alexandria stoppested for mange skip i Middelhavet. Ptolemaios 3 innførte en ordning der alle skip som anløp måtte gi fra bøkene for kopiering. Da biblioteket hadde skrevet av tekstene, beholdt de originalene og ga kopiene tilbake til skipene. Innleide bokjegere saumfor Middelhavsregionen på jakt etter nye tekster, og man forsøkte å kvitte seg med konkurrenter ved å stoppe eksporten av papyrus til skriftruller.
These efforts brought hundreds of thousands of books to Alexandria. As the library grew, it became possible to find information on more subjects than ever before, but also much more difficult to find information on any specific subject. Luckily, a scholar named Callimachus of Cyrene set to work on a solution, creating the pinakes, a 120-volume catalog of the library’s contents, the first of its kind.
Alt dette bidro til at hundretusener av bøker ble fraktet til Alexandria. Biblioteket vokste og det ble mulig å få informasjon om flere emner enn noen gang, men også mye vanskeligere å finne informasjon om et bestemt emne. Heldigvis var det en lærd, Kallimakhos fra Kyrene som fant en løsning, pinakes, en katalog på 120 bind med alt innholdet i biblioteket, den første av sitt slag.
Using the pinakes, others were able to navigate the Library’s swelling collection. They made some astounding discoveries. 1,600 years before Columbus set sail, Eratosthenes not only realized the earth was round, but calculated its circumference and diameter within a few miles of their actual size. Heron of Alexandria created the world’s first steam engine over a thousand years before it was finally reinvented during the Industrial Revolution. For about 300 years after its founding in 283 BCE, the library thrived.
Med pinakes kunne også andre finne fram i den voksende samlingen. De gjorde noen utrolige oppdagelser. 1600 år før Columbus satte seil, fant ikke Eratosthenes bare ut at jorda var rund, han regnet også ut omkretsen og diameteren til den, og bommet bare med noen få kilometer. Heron fra Alexandria laget verdens første dampmaskin tusen år før den ble funnet opp på nytt i den industrielle revolusjonen. 300 år etter det ble grunnlagt, 283 år fvt, blomstret biblioteket.
But then, in 48 BCE, Julius Caesar laid siege to Alexandria and set the ships in the harbor on fire. For years, scholars believed the library burned as the blaze spread into the city. It's possible the fire destroyed part of the sprawling collection, but we know from ancient writings that scholars continued to visit the library for centuries after the siege. Ultimately, the library slowly disappeared as the city changed from Greek, to Roman, Christian, and eventually Muslim hands. Each new set of rulers viewed its contents as a threat rather than a source of pride. In 415 CE, the Christian rulers even had a mathematician named Hypatia murdered for studying the library’s ancient Greek texts, which they viewed as blasphemous.
Men 48 år fvt. beleiret Julius Cæsar Alexandria og satte fyr på skipene i havna. I mange år trodde lærde at biblioteket brente da ilden spredte seg inn til byen. Det kan tenkes at brannen ødela deler av samlinga, men fra eldgamle skrifter vet vi at lærde fortsatte å besøke biblioteket i århundrer etter beleiringa. Til slutt forsvant biblioteket, etter som byen gikk fra gresk, til romersk kristent, og til slutt muslimsk styre. Hvert nye styre så på innholdet i biblioteket som en trussel og ikke noe å være stolt over. I år 415 evt., fikk de kristne som styrte byen matematikeren Hypatia drept for å ha lest de eldgamle, greske tekstene i biblioteket, som de anså som blasfemiske.
Though the Library of Alexandria and its countless texts are long gone, we’re still grappling with the best ways to collect, access, and preserve our knowledge. There’s more information available today and more advanced technology to preserve it, though we can’t know for sure that our digital archives will be more resistant to destruction than Alexandria’s ink and paper scrolls. And even if our reservoirs of knowledge are physically secure, they will still have to resist the more insidious forces that tore the library apart: fear of knowledge, and the arrogant belief that the past is obsolete. The difference is that, this time, we know what to prepare for.
Selv om det er lenge siden biblioteket i Alexandria og alle tekstene er borte, leter vi fortsatt etter metodene for å samle inn, gjøre tilgjengelig, og ta vare på kunnskap. I dag finnes det mer informasjon og teknologi for å ta vare på den, men vi kan ikke vite sikkert at de digitale arkivene våre er bedre beskyttet mot ødeleggelser enn Alexandrias blekk og papirruller. Selv om kunnskapsbankene våre er sikret fysisk, må de fortsatt klare å stå i mot de lumske kreftene som ødela biblioteket: frykten for kunnskap, og den arrogante troen på at fortiden er utdatert. Forskjellen nå, er at vi vet hva vi skal være forberedt på.