2.300 χρόνια πριν, οι ηγέτες της Αλεξάνδρειας ξεκίνησαν να εκπληρώσουν έναν από τους πιο τολμηρούς στόχους της ανθρωπότητας: να συλλέξουν όλη τη γνώση του κόσμου κάτω από μία στέγη. Στο απόγειό της, η Βιβλιοθήκη της Αλεξάνδρειας φιλοξενούσε έναν πρωτόγνωρο αριθμό παπύρων και προσέλκυε κάποια από τα κορυφαία μυαλά του ελληνικού κόσμου. Αλλά από το τέλος του 5ου αιώνα μ.Χ, η σπουδαία βιβλιοθήκη είχε εξαφανιστεί. Πολλοί πίστευαν πως καταστράφηκε σε μια ολέθρια φωτιά. Η αλήθεια για την άνοδο και πτώση της βιβλιοθήκης είναι πολύ πιο περίπλοκη.
2,300 years ago, the rulers of Alexandria set out to fulfill one of humanity’s most audacious goals: to collect all the knowledge in the world under one roof. In its prime, the Library of Alexandria housed an unprecedented number of scrolls and attracted some of the Greek world’s greatest minds. But by the end of the 5th century CE, the great library had vanished. Many believed it was destroyed in a catastrophic fire. The truth of the library’s rise and fall is much more complex.
Η ιδέα για τη βιβλιοθήκη προήλθε από τον Μέγα Αλέξανδρο. Αφότου καθιερώθηκε ως κατακτητής, ο πρώην μαθητής του Αριστοτέλη έστρεψε την προσοχή του στην οικοδόμηση μιας αυτοκρατορίας γνώσης με έδρα την ομώνυμη πόλη του. Πέθανε πριν ξεκινήσει η κατασκευή, αλλά ο διάδοχός του, ο Πτολεμαίος ο Α' εκπλήρωσε τα σχέδια του Αλέξανδρου για ένα μουσείο και μια βιβλιοθήκη.
The idea for the library came from Alexander the Great. After establishing himself as a conqueror, the former student of Aristotle turned his attention to building an empire of knowledge headquartered in his namesake city. He died before construction began, but his successor, Ptolemy I, executed Alexander’s plans for a museum and library.
Τοποθετημένη στη βασιλική συνοικία της πόλης, η Βιβλιοθήκη της Αλεξάνδρειας, ενδέχεται να κατασκευάστηκε με μεγάλους ελληνιστικούς κίονες, τοπικές αιγυπτιακές επιρροές ή ένα μοναδικό μείγμα των δύο. Δεν υπάρχουν καταγραφές της αρχιτεκτονικής της. Ξέρουμε όμως ότι είχε αμφιθέατρα, τάξεις, και φυσικά, ράφια. Μόλις ολοκληρώθηκε η κατασκευή, ο Πτολεμαίος o A' τη γέμισε κυρίως με ελληνικούς και αιγυπτιακούς παπύρους. Προσκάλεσε λόγιους για να ζήσουν και να μελετήσουν εκεί με δικά του έξοδα. Η βιβλιοθήκη μεγάλωσε καθώς συνείσφεραν τα δικά τους χειρόγραφα, αλλά οι ηγέτες της Αλεξάνδρειας ήθελαν παρόλα αυτά ένα αντίγραφο για κάθε βιβλίο του κόσμου.
Located in the royal district of the city, the Library of Alexandria may have been built with grand Hellenistic columns, native Egyptian influences, or a unique blend of the two--there are no surviving accounts of its architecture. We do know it had lecture halls, classrooms, and, of course, shelves. As soon as the building was complete, Ptolemy I began to fill it with primarily Greek and Egyptian scrolls. He invited scholars to live and study in Alexandria at his expense. The library grew as they contributed their own manuscripts, but the rulers of Alexandria still wanted a copy of every book in the world.
Ευτυχώς, η Αλεξάνδρεια ήταν ένας δίαυλος πλοίων που ταξίδευαν στη Μεσόγειο. Ο Πτολεμαίος ο Γ' θέσπισε μια πολιτική απαιτώντας κάθε πλοίο που έδενε στην Αλεξάνδρεια να παραδώσει τα βιβλία του για αντιγραφή. Μόλις οι γραφείς της Βιβλιοθήκης αντέγραφαν τα κείμενα, κρατούσαν τα αυθεντικά κι έστελναν τα αντίγραφα πίσω στα πλοία. Μισθωμένοι κυνηγοί βιβλίων σάρωσαν επίσης τη Μεσόγειο προς αναζήτηση νέων κειμένων, οι ηγέτες της Αλεξάνδρειας προσπάθησαν να καταστείλουν αντιπάλους, τελειώνοντας όλες τις εξαγωγές του αιγυπτιακού παπύρου που προορίζονταν για τη δημιουργία παπύρων.
Luckily, Alexandria was a hub for ships traveling through the Mediterranean. Ptolemy III instituted a policy requiring any ship that docked in Alexandria to turn over its books for copying. Once the Library’s scribes had duplicated the texts, they kept the originals and sent the copies back to the ships. Hired book hunters also scoured the Mediterranean in search of new texts, and the rulers of Alexandria attempted to quash rivals by ending all exports of the Egyptian papyrus used to make scrolls. These efforts brought hundreds of thousands of books to Alexandria.
Αυτές οι προσπάθειες έφεραν εκατοντάδες χιλιάδες βιβλία στην Αλεξάνδρεια. Καθώς η βιβλιοθήκη μεγάλωνε, έγινε εφικτή η εύρεση πληροφοριών για περισσότερα θέματα όσο ποτέ άλλοτε, αλλά ήταν ακόμα πιο δύσκολη η εύρεση πληροφοριών για κάθε συγκεκριμένο θέμα. Ευτυχώς, ένας λόγιος ονόματι Καλλίμαχος o Κυρήναιος εργαζόταν για μια λύση, δημιουργώντας τους πίνακες, έναν κατάλογο 120 τόμων των περιεχομένων της βιβλιοθήκης, τον πρώτο στο είδος του.
As the library grew, it became possible to find information on more subjects than ever before, but also much more difficult to find information on any specific subject. Luckily, a scholar named Callimachus of Cyrene set to work on a solution, creating the pinakes, a 120-volume catalog of the library’s contents, the first of its kind.
Με τη χρήση των πινάκων, άλλοι μπορούσαν να περιηγηθούν στην τεράστια συλλογή της βιβλιοθήκης. Έκαναν κάποιες εκπληκτικές ανακαλύψεις. 1.600 χρόνια πριν σαλπάρει ο Κολόμβος, ο Ερατοσθένης δεν συνειδητοποίησε μόνο ότι η γη ήταν στρογγυλή, αλλά υπολόγισε την περίμετρο και τη διάμετρό της μέσα σε λίγα μίλια από τα πραγματικά τους μεγέθη. O Ήρων της Αλεξάνδρειας δημιούργησε την πρώτη ατμομηχανή του κόσμου πάνω από χίλια χρόνια πριν επανεφευρεθεί τελικά κατά τη Βιομηχανική Επανάσταση. 300 χρόνια περίπου μετά την ίδρυσή της το 283 π.Χ, η βιβλιοθήκη άκμασε.
Using the pinakes, others were able to navigate the Library’s swelling collection. They made some astounding discoveries. 1,600 years before Columbus set sail, Eratosthenes not only realized the earth was round, but calculated its circumference and diameter within a few miles of their actual size. Heron of Alexandria created the world’s first steam engine over a thousand years before it was finally reinvented during the Industrial Revolution. For about 300 years after its founding in 283 BCE, the library thrived.
Αλλά τότε, το 48 π.Χ, ο Ιούλιος Καίσαρας πολιόρκησε την Αλεξάνδρεια και έκαψε τα πλοία στο λιμάνι. Για χρόνια οι λόγιοι πίστευαν ότι η βιβλιοθήκη κάηκε καθώς η φωτιά εξαπλωνόταν στην πόλη. Είναι πιθανό η φωτιά να κατέστρεψε μέρος της εκτεταμένης συλλογής. Γνωρίζουμε όμως από αρχαία κείμενα, ότι οι λόγιοι συνέχισαν να επισκέπτονται τη βιβλιοθήκη αιώνες μετά την πολιορκία. Tελικά, η βιβλιοθήκη εξαφανίστηκε καθώς η πόλη μετατράπηκε από ελληνική, σε ρωμαϊκή, σε χριστιανική, και τελικά σε χέρια Μουσουλμάνων. Κάθε νέα σειρά ηγετών έβλεπε ως απειλή τα περιεχόμενά της αντί για μια πηγή υπερηφάνειας. το 415 μ.Χ, οι χριστιανικοί ηγέτες δολοφόνησαν ακόμα μια μαθηματικό ονόματι Yπατία επειδή μελετούσε τα αρχαιοελληνικά κείμενα της βιβλιοθήκης, τα οποία θεωρούσαν ως βλάσφημα.
But then, in 48 BCE, Julius Caesar laid siege to Alexandria and set the ships in the harbor on fire. For years, scholars believed the library burned as the blaze spread into the city. It's possible the fire destroyed part of the sprawling collection, but we know from ancient writings that scholars continued to visit the library for centuries after the siege. Ultimately, the library slowly disappeared as the city changed from Greek, to Roman, Christian, and eventually Muslim hands. Each new set of rulers viewed its contents as a threat rather than a source of pride. In 415 CE, the Christian rulers even had a mathematician named Hypatia murdered for studying the library’s ancient Greek texts, which they viewed as blasphemous.
Παρόλο που η Βιβλιοθήκη της Αλεξάνδρειας και τα αμέτρητα κείμενά της έχουν χαθεί, ακόμα παλεύουμε με τους καλύτερους τρόπους να συλλέξουμε, να αποκτήσουμε πρόσβαση και να διατηρήσουμε τη γνώση μας. Υπάρχουν περισσότερες διαθέσιμες πληροφορίες σήμερα και πιο προηγμένη τεχνολογία για να τις διατηρήσει, όμως δεν ξέρουμε με σιγουριά ότι τα ψηφιακά μας αρχεία θα είναι πιο ανθεκτικά στην καταστροφή από τους παπύρους και το μελάνι της Αλεξάνδρειας. Και ακόμα κι αν τα αποθέματα της γνώσης μας είναι φυσικώς ασφαλή, θα πρέπει πάραυτα να αντισταθούν στις πιο ύπουλες δυνάμεις που κατακερμάτισαν τη βιβλιοθήκη: ο φόβος της γνώσης, και η υπεροπτική πεποίθηση ότι το παρελθόν είναι απαρχαιωμένο. Η διαφορά είναι ότι αυτή τη φορά ξέρουμε για τι να προετοιμαστούμε.
Though the Library of Alexandria and its countless texts are long gone, we’re still grappling with the best ways to collect, access, and preserve our knowledge. There’s more information available today and more advanced technology to preserve it, though we can’t know for sure that our digital archives will be more resistant to destruction than Alexandria’s ink and paper scrolls. And even if our reservoirs of knowledge are physically secure, they will still have to resist the more insidious forces that tore the library apart: fear of knowledge, and the arrogant belief that the past is obsolete. The difference is that, this time, we know what to prepare for.