For almost a decade, scientists chased the source of a deadly new virus through China’s tallest mountains and most isolated caverns.
Depuis près d'une décennie, les scientifiques ont traqué l'origine d'un nouveau virus mortel
They finally found it here: in the bats of Shitou Cave. The virus in question was a coronavirus that caused an epidemic of severe acute respiratory syndrome, or SARS, in 2003.
au cœur des plus hautes montagnes et les grottes les plus isolées de Chine. Enfin, ils l'ont détecté ici : chez les chauves-souris de la grotte de Shitou. Le virus en question était un coronavirus responsable d'une épidémie du syndrome respiratoire aigu sévère,
Coronaviruses are a group of viruses covered in little protein spikes that look like a crown— or "corona" in Latin. There are hundreds of known coronaviruses. Seven of them infect humans, and can cause disease. The coronavirus SARS-CoV causes SARS, MERS-CoV causes MERS, and SARS-CoV-2 causes the disease COVID-19.
ou SRAS, en 2003. Les coronavirus sont un groupe de virus couverts de petits pics de protéines qui ressemblent à une couronne - du mot « corona » en latin. Il y a des centaines de coronavirus connus. Sept d'entre eux infectent les humains, et peuvent provoquer une maladie. Le coronavirus SRAS-COV provoque le SRAS, le CoV-MERS provoque le SRMO,
Of the seven human coronaviruses, four cause colds, mild, highly contagious infections of the nose and throat. Two infect the lungs, and cause much more severe illnesses. The seventh, which causes COVID-19, has features of each: it spreads easily, but can severely impact the lungs.
et le SRAS-CoV-2 provoque la maladie COVID-19. Quatre coronavirus humains sur sept provoquent des rhumes, et des infections légères et très contagieuses du nez et de la gorge. Deux infectent les poumons et provoquent des maladies beaucoup plus graves. Le septième, qui provoque le COVID-19, a des caractéristiques des deux :
When an infected person coughs, droplets containing the virus spray out.
il se propage facilement et il peut gravement affecter les poumons.
The virus can infect a new person when the droplets enter their nose or mouth. Coronaviruses transmit best in enclosed spaces, where people are close together. Cold weather keeps their delicate casing from drying out, enabling the virus to survive for longer between hosts, while UV exposure from sunlight may damage it. These seasonal variations matter more for established viruses. But because no one is yet immune to a new virus, it has so many potential hosts that it doesn’t need ideal conditions to spread.
Quand une personne infectée tousse, des gouttelettes contenant le virus jaillissent. Le virus peut infecter une nouvelle personne quand les gouttelettes entrent dans leur nez et leur bouche. Les coronavirus se propagent mieux dans les espaces clos, où les personnes sont rapprochées. Le temps froid empêche son enveloppe délicate de se dessécher, permettant au virus de survivre plus longtemps entre les hôtes, alors que l'exposition aux rayons UV du soleil peut l'endommager. Ces variations saisonnières ont davantage d'impact pour les virus communs, mais comme nul n'est encore immunisé contre un virus inconnu, il a tellement d'hôtes potentiels qu'il n'a pas besoin de conditions idéales pour se propager.
In the body, the protein spikes embed in the host’s cells and fuse with them— enabling the virus to hijack the host cell’s machinery to replicate its own genes.
Dans le corps, les pics de protéines s'intègrent à et fusionnent avec les cellules-hôtes, permettant au virus de détourner l'organisme de la cellule-hôte pour répliquer ses propres gènes.
Coronaviruses store their genes on RNA. All viruses are either RNA viruses or DNA viruses. RNA viruses tend to be smaller, with fewer genes, meaning they infect many hosts and replicate quickly in those hosts. In general, RNA viruses don’t have a proofreading mechanism, whereas DNA viruses do. So when an RNA virus replicates, it’s much more likely to have mistakes called mutations.
Les coronavirus stockent leurs gènes sur l'ARN. Tous les virus sont soit des virus à ARN ou des virus à ADN. Les virus à ARN sont plus petits, avec moins de gènes, c'est-à-dire qu'ils infectent de nombreux hôtes et qu'ils s'y répliquent rapidement. En général, les virus à ARN ne sont pas vérifiés, contrairement aux virus à ADN. Donc quand un virus à ARN se réplique,
Many of these mutations are useless or even harmful.
il est beaucoup plus probable qu'il y aura des erreurs appelées mutations.
But some make the virus better suited for certain environments— like a new host species. Epidemics often occur when a virus jumps from animals to humans. This is true of the RNA viruses that caused the Ebola, Zika, and SARS epidemics, and the COVID-19 pandemic. Once in humans, the virus still mutates— usually not enough to create a new virus, but enough to create variations, or strains, of the original one.
Beaucoup de ces mutations sont inutiles et même dangereuses. Mais certaines rendent le virus mieux adapté pour certains environnements comme une nouvelle espèce hôte. Les épidémies surviennent souvent quand un virus passe des animaux aux humains. Cela est vrai pour les virus à ARN qui ont causé les épidémies d'Ebola, de Zika et du SRAS, et la pandémie de COVID-19. Une fois chez l'homme, le virus peut muter, généralement pas assez pour créer un nouveau virus, mais assez pour créer des variations, ou souches, de l'original.
Coronaviruses have a few key differences from most RNA viruses. They’re some of the largest, meaning they have the most genes. That creates more opportunity for harmful mutations. To counteract this risk, coronaviruses have a unique feature: an enzyme that checks for replication errors and corrects mistakes. This makes coronaviruses much more stable, with a slower mutation rate, than other RNA viruses.
Les coronavirus ont quelques différences majeures avec la plupart des virus à ARN. Ils sont parmi les plus grands, donc ils ont le plus de gènes. Cela crée plus de possibilités de mutations dangereuses. Afin de contrer ce danger, les coronavirus ont une caractéristique unique : une enzyme qui vérifie les erreurs de réplication et les corrige. Ceci rend les coronavirus beaucoup plus stables, avec un taux de mutation plus lent que les autres virus à ARN.
While this may sound formidable, the slow mutation rate is actually a promising sign when it comes to disarming them. After an infection, our immune systems can recognize germs and destroy them more quickly if they infect us again so they don’t make us sick. But mutations can make a virus less recognizable to our immune systems— and therefore more difficult to fight off. They can also make antiviral drugs and vaccines less effective, because they’re tailored very specifically to a virus. That’s why we need a new flu vaccine every year— the influenza virus mutates so quickly that new strains pop up constantly. The slower mutation rate of coronaviruses means our immune systems, drugs, and vaccines might be able to recognize them for longer after infection, and therefore protect us better.
Même si ça semble impressionnant, un taux de mutation lente est quelque chose de positif quand il s'agit de les neutraliser. Après une infection, notre système immunitaire peut reconnaître les germes et peut les détruire plus vite s’ils nous infectent à nouveau, donc ils ne nous rendent pas malades. Mais les mutations peuvent rendre un virus moins détectable par notre système immunitaire et donc plus difficile à combattre. Elles peuvent rendre aussi moins efficaces les médicaments antiviraux et les vaccins, car ils sont spécialement adaptés à un virus. C'est pourquoi chaque année on a besoin d’un nouveau vaccin contre la grippe, le virus change si vite que de nouvelles souches apparaissent sans cesse. Le taux de mutation lente des coronavirus signifie que nos systèmes immunitaires, les médicaments et les vaccins pourraient les reconnaître plus longtemps après l'infection, et donc pourraient mieux nous protéger.
Still, we don’t know how long our bodies remain immune to different coronaviruses. There’s never been an approved treatment or vaccine for a coronavirus. We haven’t focused on treating the ones that cause colds, and though scientists began developing treatments for SARS and MERS, the epidemics ended before those treatments completed clinical trials.
On ne sait pas combien de temps nos corps restent immunisés contre les coronavirus. Il n'y a jamais eu de traitement approuvé ou de vaccin contre un coronavirus. On ne s'est pas concentré sur ceux qui causent le rhume, certes les scientifiques ont cherché des traitements pour le SRAS et le MERS, mais les épidémies avaient cessé avant la fin des essais cliniques.
As we continue to encroach on other animals’ habitats, some scientists say a new coronavirus jumping to humans is inevitable— but if we investigate these unknowns, it doesn’t have to be devastating.
Comme nous continuerons à envahir les habitats des autres animaux, des scientifiques pensent inévitable le passage à l'homme d'un nouveau coronavirus -