An elderly woman named Rosalie was sitting in her nursing home when her room suddenly burst to life with twirling fabrics. Through the elaborate drapings, she could make out animals, children, and costumed characters. Rosalie was alarmed, not by the intrusion, but because she knew this entourage was an extremely detailed hallucination. Her cognitive function was excellent, and she had not taken any medications that might cause hallucinations. Strangest of all, had a real-life crowd of circus performers burst into her room, she wouldn’t have been able to see them: she was completely blind.
ロザリーおばあさんが 老人ホームで座っていると 部屋に突然 クルクル回る布が現れました その精巧に作られた布は 動物や子ども 着ぐるみキャラに 姿を変えました おばあさんは不安になりました 現実の闖入者ではなく 本物そっくりの幻覚だと 分かっていたからです おばあさんの認知機能は優良で 幻覚作用を起こす薬を 飲んだわけでも ありませんでした 何より不思議なのは 本物のサーカスの一団が現れても おばあさんは全盲なので 見ることはできないことです おばあさんにはシャルル・ボネ症候群の 症状が起きていました
Rosalie had developed a condition known as Charles Bonnet Syndrome, in which patients with either impaired vision or total blindness suddenly hallucinate whole scenes in vivid color. These hallucinations appear suddenly, and can last for mere minutes or recur for years. We still don’t fully understand what causes them to come and go, or why certain patients develop them when others don’t. We do know from fMRI studies that these hallucinations activate the same brain areas as sight, areas that are not activated by imagination.
低視力や全盲の患者が 突然 鮮烈な色彩の幻覚を 見るというものです 幻覚は突然起きて 数分で消えることもあれば 数年間 繰り返し起こることもあります 何が原因で 見えたり 消えたりするのか 何故 発症する人としない人がいるのか まだよく分かっていません fMRIによる研究で分かっているのは この手の幻覚は 視覚野を活性化させますが 想像を司る領域は 不活性のままだということです 幻臭、幻視、幻聴など 他の多くの幻覚も
Many other hallucinations, including smells, sights, and sounds, also involve the same brain areas as real sensory experiences. Because of this, the cerebral cortex is thought to play a part in hallucinations. This thin layer of grey matter covers the entire cerebrum, with different areas processing information from each of our senses. But even in people with completely unimpaired senses, the brain constructs the world we perceive from incomplete information. For example, our eyes have blind spots where the optic nerve blocks part of the retina. When the visual cortex processes light into coherent images, it fills in these blind spots with information from the surrounding area. Occasionally, we might notice a glitch, but most of the time we’re none the wiser.
幻臭、幻視、幻聴など 他の多くの幻覚も 感覚を現実に体験する時と 同じ脳の領域が関わります このため 大脳皮質が 幻覚に 一役買っていると考えられています 灰色の物質でできている この薄い層が大脳全体を覆い 各感覚器からの情報を 異なる領域で処理します しかし 五感が全く正常で あるような人でも 脳は不完全な情報から 世界を構築しています 例えば 目の盲点では 視神経が網膜の一部を 遮っています 視覚野は入射した光を 整合性のある像へと処理する時 盲点の周囲から得られる 情報で補います 光の欠落に気付くことは 時折ある程度でしょう 目からの入力が途絶えても たとえそれが一時的であれ
When the visual cortex is deprived of input from the eyes, even temporarily, the brain still tries to create a coherent picture, but the limits of its abilities become a lot more obvious. The full-blown hallucinations of Charles Bonnet Syndrome are one example. Because Charles Bonnet Syndrome only occurs in people who had normal vision and then lost their sight, not those who were born blind, scientists think the brain uses remembered images to compensate for the lack of new visual input. And the same is true for other senses. People with hearing loss often hallucinate music or voices, sometimes as elaborate as the cacophony of an entire marching band.
脳はなおも整合性のある像を 構築しようとしますが この時にこそ その能力の限界が より明らかになります シャルル・ボネ症候群による 本物の様な幻覚は一例です シャルル・ボネ症候群は 後天的に視力を失った人々だけに 起こり得る症状であり 先天性の視覚障害者には 起こらないので 科学者は新たな視覚入力の 欠落を補うために 脳は記憶した像を使うのだと 考えています 他の感覚においても同様です 難聴だと よく 音楽や声の幻聴を聞きます マーチングバンドが全体として作り出す 不協和音のように複雑なものもあります 感覚遮断に加えて
In addition to sensory deprivation, recreational and therapeutic drugs, conditions like epilepsy and narcolepsy, and psychiatric disorders like schizophrenia, are a few of the many known causes of hallucinations, and we’re still finding new ones.
娯楽目的の麻薬や治療薬物 てんかんや睡眠発作などの症状 統合失調症のような 精神疾患などが 幻覚を引き起こす数ある原因の 一例です 新たな原因も見つかっています 最も質の悪い幻覚の中には
Some of the most notorious hallucinations are associated with drugs like LSD and psilocybin. Their hallmark effects include the sensation that dry objects are wet and that surfaces are breathing. At higher doses, the visual world can appear to melt, dissolve into swirls, or burst into fractal-like patterns. Evidence suggests these drugs also act on the cerebral cortex. But while visual impairment typically only causes visual hallucinations, and hearing loss auditory ones, substances like LSD cause perceptual disturbances across all the senses. That’s likely because they activate receptors in a broad range of brain areas, including the cortical regions for all the senses. LSD and psilocybin both function like serotonin in the brain, binding directly to one type of serotonin receptor in particular. While serotonin’s role in the brain is complex and poorly understood, it likely plays an important part in integrating information from the eyes, nose, ears, and other sensory organs. So one theory is that LSD and psilocybin cause hallucinations by disrupting the signaling involved in sensory integration.
LSDやシロシビンなどの 薬物絡みのものがあります 効果がすごく 乾いた物が濡れていたり 表面が呼吸しているような 感覚に襲われます 服用量が増えると 視覚世界が溶けたように見え 渦に溶け込んだり 突然 フラクタルのような パターンが現れます こうした薬物が大脳皮質に影響を 与えるという証拠も示されています 一般的に 視覚障害が 視覚性幻覚だけを引き起こし 難聴が聴覚性の幻覚だけを 引き起こすのに対し LSDのような物質は 五感を狂わせます これはおそらく 脳の様々な領域にある 受容体を活性化するからです これには 五感に関係する 様々な大脳皮質の領域が含まれます LSDやシロシビンは脳内で セロトニンのような働きをし 特定のセロトニン受容体と 直接結合します 脳内でのセロトニンの役割は複雑で 十分に解明されていませんが 目、鼻、耳、その他の感覚器官から 得られた情報を 目、鼻、耳、その他の感覚器官から 得られた情報を 統合する上で 重要な役割をするようです そのことから LSDやシロシビンは 知覚の統合に関わる信号を途絶させることで 幻覚を引き起こすという説があります 統合失調症絡みの幻覚は LSDやシロシビン絡みの幻覚と
Hallucinations associated with schizophrenia may share a similar mechanism with those caused by LSD and psilocybin. Patients with schizophrenia often have elevated levels of serotonin in the brain. And antipsychotic drugs relieve symptoms of schizophrenia by blocking the same serotonin receptors LSD and psilocybin bind to. And, in some cases, these drugs can even relieve the hallucinations of patients with Charles Bonnet Syndrome.
類似のメカニズムを 共有しているのかもしれません 統合失調症の患者は しばしば 脳内のセロトニン量が 高くなっています LSDやシロシビンと結合する セロトニン受容体をブロックすることで 抗精神病薬は統合失調症の 症状を和らげます そして抗精神病薬により シャルル・ボネ症候群の 患者の幻覚が 緩和したケースもあります 様々な原因や複雑に絡んだ 幻覚のメカニズムを
We’re still a long way from understanding all the different causes and interconnected mechanisms of hallucinations. But it’s clear that hallucinatory experiences are much more closely tied to ordinary perception than we once thought. And by studying hallucinations, we stand to learn a great deal about how our brains construct the world we see, hear, smell, and touch. As we learn more, we’ll likely come to appreciate just how subjective and individual each person’s island universe of perception really is.
すべて理解するには時間がかかります しかし 幻覚体験は かつて思われていたよりも 通常の知覚とより密接に 結びついていることは明らかです 幻覚について研究することで 私たちが見たり、聞いたり 臭いを嗅いだり、触ったりする世界を 脳がどのように構築するかを 学ぶことができるでしょう 学ぶことができるでしょう 多くのことを学ぶにつれ 各人の知覚という島宇宙が いかに主観的で個人的なものか きっと分かってくることでしょう