On a daily basis, you spend between a third and half your waking hours daydreaming. That may sound like a huge waste of time, but scientists think it must have some purpose, or humans wouldn’t have evolved to do so much of it. So to figure out what's going on here, let’s take a closer look at the mind-wanderer in chief: the bored teenager.
Chaque jour, vous passez entre un tiers et la moitié de vos heures d'éveil à rêvasser. Cela peut sembler une énorme perte de temps, mais les scientifiques pensent que cela doit avoir un but, sinon les humains n’auraient pas évolué ainsi. Pour comprendre ce qui se passe, examinons de plus près le rêvasseur en chef : l’adolescente qui s’ennuie.
Wouldn’t it be cool to discover something, anything. Like even this plant. Just to be one of those explorers who sails around drawing stuff for years on end and everyone thinks they’re a genius. But does anyone even do that anymore? Is there anything left to discover? And would I be tough enough to deal with the dysentery or scurvy or piranhas or whatever? I barely have the endurance to make it through track practice... but I will. Any day now, I’ll have the discipline to show up before sunrise and practice. I’ll win all my races. Winning will become so easy, I’ll pick up other events just for fun. And once I'm in the Olympics, they’ll have no choice but to crown me team captain, which I will graciously accept. And will I be nasty to the teammate who yelled at me? No. I’ll just calmly say, “hope you’re in a better mood.”
Ça serait cool de découvrir quelque chose, n’importe quoi. Même cette plante. Être un de ces explorateurs qui naviguent en dessinant des choses pendant des années et dont tout le monde pense qu’ils sont des génies. Mais est-ce que quelqu'un fait encore ça ? Y a-t-il encore quelque chose à découvrir ? Serais-je assez forte pour affronter la dysenterie, le scorbut, les piranhas, etc. ? J’ai à peine l’endurance pour faire un tour sur la piste. Mais je le ferai. Un jour ou l’autre, j’aurai la discipline pour me lever tôt et m’entraîner. Je gagnerai toutes mes courses. Ce sera si facile que je choisirai d’autres épreuves juste par plaisir. Et une fois que je serai aux JO, ils n’auront pas d’autre choix que de me désigner capitaine de l’équipe, ce que j'accepterai gracieusement. Serai-je méchante avec la co-équipière qui m’a crié dessus ? Non. Je lui dirai juste calmement : « J’espère que tu es de meilleure humeur. »
Okay. Yours and other people's daydreams might sound or feel something like that. Let's see what was going on. To see what parts of the brain are active when you’re doing a task, or thinking, or daydreaming, scientists use brain imaging techniques that show increased blood flow and energy expenditure in those areas.
D'accord. Vos rêveries et celles des autres peuvent ressembler à ça. Voyons ce qui se passe. Pour voir les zones actives lorsque vous faites une tâche, que vous réfléchissez ou rêvassez, les scientifiques utilisent l’imagerie cérébrale. On y voit une augmentation du flux sanguin et de la dépense énergétique.
These brain areas are active, working together and communicating with each other. Taken together, they're called the executive network. When your mind starts to wander, a different set of brain areas becomes active. These areas make up the default mode network. The name default mode makes it sound like nothing is going on. And in fact, for many years, scientists associated this pattern of activity with rest. But a closer look reveals that these are the brain areas involved when we revisit a memory, when we think about our plans and hopes, and yes, when our minds are wandering off on a wild daydream. The mind can wander to unproductive or distressing places and brood over negative past events, like an argument. It can also wander to neutral, everyday matters, like planning out the rest of one's afternoon. But where mind-wandering really gets interesting is when it crosses into the realm of free-moving associative thought that you aren’t consciously directing. This kind of mind-wandering is associated with increases in both ideas and positive emotions, and the evidence suggests that daydreaming can help people envision ways to reach their goals and navigate relationships and social situations.
Ces zones du cerveau sont actives, travaillent ensemble et communiquent entre elles. Ensemble, elles sont appelées le réseau exécutif. Lorsque vous commencez à rêvasser, un autre ensemble de zones s’active. Ces zones constituent le réseau du mode par défaut. Ce nom « mode par défaut » donne l’impression qu’il ne se passe rien. Et de fait, pendant longtemps, les scientifiques ont associé ce schéma d'activité au repos. En y regardant de plus près, on voit que ce sont les zones activées quand on pense à un souvenir, à ses projets et à ses espoirs, et aussi lorsque l’esprit s’égare dans une rêverie débridée. L'esprit peut s'égarer dans des endroits improductifs ou pénibles et ruminer des événements passés négatifs, comme une dispute. Il peut aussi vagabonder sur des sujets du quotidien, comme planifier son après-midi. Mais là où la rêverie devient vraiment intéressante, c’est lorsqu’elle entre dans le domaine de la pensée associative libre que vous ne dirigez pas consciemment. Ce type de rêverie est associé à une augmentation des idées et des émotions positives. Il est prouvé que la rêverie peut aider les gens à envisager des moyens d'atteindre leurs objectifs et de gérer les relations et les situations sociales.
Scientists think there may be two essential parts to this process: a generative phase of free-flowing ideas and spontaneous thoughts, courtesy of the default mode network, followed by a process of selecting, developing, and pursuing the best ideas from that generative burst, driven by logical thinking thanks to the executive network. A host of imaging studies suggest that these two networks working in sync is a crucial condition for creative thinking. Taken together, the evidence clearly suggests the logical realm of the executive network and the imaginative realm of the default mode network are closely related. And as you can see, the executive network is still playing a role when the default mode network is doing its thing during daydreaming.
Les scientifiques pensent que ce processus comporte deux parties essentielles : une phase de génération d’idées et de pensées spontanées, grâce au réseau du mode par défaut, suivie d’une de sélection, de développement et de poursuite des meilleures idées issues de la première phase, grâce à la pensée logique du réseau exécutif. Des études d’imagerie suggèrent que la synchronisation de ces deux réseaux est une condition essentielle de la pensée créative. Dans l’ensemble, les preuves montrent clairement que le domaine logique du réseau exécutif et le domaine imaginatif du réseau du mode par défaut sont étroitement liés. Et comme vous pouvez le constater, le réseau exécutif joue toujours un rôle lorsque le réseau du mode par défaut fait son travail pendant la rêverie.
In teenagers, the prefrontal cortex and other areas involved in executive function are still developing, but teens are perfectly capable of thinking through their problems and goals, especially when given space to do so on their own.
Chez les adolescents, le cortex préfrontal et les zones impliquées dans la fonction exécutive sont encore en cours de développement, mais ils peuvent parfaitement réfléchir à leurs problèmes et à leurs objectifs, en particulier lorsqu’ils disposent d’un espace pour le faire seul.