What, you want my milkshake? Here.
Che c’è, vuoi il mio frappé? Tieni.
“It’s 1819. As the United States Congress prepares to make Missouri the 24th state in the Union, Representative James Tallmage Jr. delivers a speech. He says slavery is morally wrong, calling it an ‘abomination’ and a ‘monstrous scourge.’ He insists that ‘the extension of the evil must now be prevented,’ and that slavery shouldn’t be allowed in Missouri, or any new state.”
“È il 1819. Mentre il Congresso degli USA si avvia a rendere il Missouri il 24° stato dell’Unione, il deputato James Tallmage Jr. fa un discorso. Dice che la schiavitù è moralmente sbagliata, definendola un ‘abominio’ e un ‘flagello mostruoso’. Insiste che ‘l’estensione del male deve ora essere impedita,’ e che la schiavitù non dovrebbe essere permessa nel Missouri né in altri nuovi stati.”
Obviously.
Ovviamente.
“Representative Tyler disagrees. He believes it is a state’s right to choose whether or not to allow slavery. He doesn’t think the federal government can prohibit slavery in any newly added states.”
“Il deputato Tyler dissente. Crede che sia diritto di uno stato scegliere se consentire o no la schiavitù. Pensa che il governo federale non possa proibire la schiavitù in nessuno stato appena aggiunto.”
Whaaaaat?
Cooosa?
“Senator Thomas proposes what he sees as a compromise: Missouri will join the union along with another state, Maine. Slavery will be allowed in Missouri and prohibited in Maine. He also suggests drawing a line through territories yet to become states: slavery will be prohibited north of the line, and allowed south of it.”
“Il senatore Thomas propone quello che vede come un compromesso: il Missouri entrerà nell’unione insieme a un altro stato, il Maine. La schiavitù sarà consentita nel Missouri e proibita nel Maine. Suggerisce anche di tracciare una linea tra i territori che ancora non sono stati: la schiavitù sarà proibita a nord della linea e consentita a sud.”
And this is where <i>I</i> have to draw the line.
E qui la linea la devo tracciare io.
That’s better. Now, senators, congressmen, this Missouri compromise you are proposing is fundamentally flawed— flawed is putting it mildly. The compromise is based on the middle ground fallacy. By saying that half of the new territories should allow slavery while half prohibit it, you position the two viewpoints, pro-slavery and anti-slavery, as equally valid. But if one view is wrong, while the other is right, a compromise between them is still wrong. And one side is definitely wrong here: the pro-slavery side.
Così va meglio. Allora, Senatori, deputati... questo compromesso del Missouri che state proponendo è fondamentalmente difettoso. “Difettoso” è un eufemismo. Questo compromesso è basato sulla fallacia della via di mezzo. Dicendo che la metà dei nuovi territori dovrebbe consentire la schiavitù, mentre metà dovrebbero proibirla, identificate i due punti di vista, pro-schiavitù e anti-schiavitù, come ugualmente validi. Ma se un parere è sbagliato, mentre l’altro è giusto, un compromesso tra i due è anch’esso sbagliato. E una parte si sta sbagliando di grosso: la parte a favore della schiavitù.
The whole reason this government exists, the whole reason states exist at all, is to serve the people. That should include all people.
L’unico motivo per cui questo governo esiste, l’unico motivo per cui gli stati esistono, è per servire le persone. Questo dovrebbe includere tutte le persone.
Now, I know there are those among you who would argue otherwise, even among those in favor of ending slavery. In response to your many contorted arguments, all of them wrong, I offer this reminder: the idea that slavery is morally indefensible is not new to you. The founders of your country knew it and many even acknowledged it publicly, even those of them who enslaved other people themselves.
Ora, so che alcuni di voi la penseranno diversamente, pure tra quelli favorevoli alla fine della schiavitù. Per rispondere alle vostre tesi contorte, tutte sbagliate, vi ricordo una cosa: l’idea che la schiavitù sia moralmente indifendibile non è nuova per voi. I fondatori del vostro Paese lo sapevano e molti l’hanno riconosciuto pubblicamente, Persino quelli che riducevano in schiavitù altre persone.
It’s clear that the errors and delusions on this subject go far beyond the middle ground fallacy, but I call your attention to this particular fallacy because it can have dire consequences in many situations. Failure to recognize the fact that a compromise between two positions, one of which is morally indefensible, is also morally indefensible, has helped to perpetuate countless injustices large and small. Even well-intentioned people— which rest assured, I don’t mistake you for— fall prey to this fallacy, because you humans tend to view compromise as a virtue unto itself.
È chiaro che gli errori e le illusioni su questo argomento vanno ben oltre la fallacia della via di mezzo, ma richiamo la vostra attenzione su questa fallacia in particolare perché può portare conseguenze disastrose in molte situazioni. Non riuscire a riconoscere che un compromesso tra due posizioni, di cui una è moralmente indifendibile, è altrettanto moralmente indifendibile, ha aiutato a perpetrare innumerevoli ingiustizie sia grandi che piccole. Anche le persone con buone intenzioni, - che, per essere chiari, non includono voi - cadono preda di questa fallacia, perché gli umani tendono a vedere il compromesso stesso come una virtù.
“It’s March 1861. Seven states have seceded from the Union since Abraham Lincoln was elected president. As Lincoln takes office with four more states threatening to leave, he promises not to interfere with slavery in states where it exists, but to prohibit its expansion into new territories and states.”
“È marzo 1861. Sette stati si sono separati dall’Unione da quando Abraham Lincoln è stato eletto presidente. Mentre Lincoln si insedia con altri quattro stati che minacciano di uscire, promette di non interferire con la schiavitù negli stati in cui esiste, ma di proibire la sua espansione in nuovi territori e stati.”
“It’s April 1861, and a Civil War has broken out over slavery.”
“È aprile 1861 e per la schiavitù è scoppiata una Guerra Civile.”
Some things can't be resolved with a compromise.
Alcune cose non si possono risolvere con un compromesso.