Baking apple pie? Discount orange warehouse has you covered! A fruit’s a fruit, right?
“Vais cozinhar uma tarte de maçã? Aproveita o desconto nas laranjas! “Um fruto é um fruto, não é?”
It’s 1988, and scientist James Hansen has just testified to the United States Congress that global warming trends are caused by human activity, and will pose an increasing threat to humanity in the future.
Estamos em 1988, e o cientista James Hansen acaba de testemunhar no Congresso dos EUA que as tendências do aquecimento global são causadas pela atividade humana e serão uma ameaça cada vez maior para a humanidade, no futuro.”
Well, well. That’s unusually prescient for a human.
Bom, bom, isso é invulgarmente clarividente para um ser humano.
Looking for a wedding dress? Try a new take on a timeless classic. It’s sleek, flattering and modest— just like the traditional dress.
“Procuras um vestido de noiva? “Experimenta um novo modelo clássico e intemporal. “É elegante, fica-te bem e é modesto — tal como o vestido tradicional.”
Commercials. Could anything be more insufferable?
Anúncios. Há coisa mais insuportável?
It’s 1997, and the United States Senate has called a hearing about global warming. Some expert witnesses point out that past periods in Earth’s history were warmer than the 20th century. Because such variations existed long before humans, the witnesses claim the current warming trend is also the result of natural variation.
Estamos em 1997, e o Senado dos EUA convocou uma audição sobre o aquecimento global. Alguns testemunhos de especialistas afirmam que houve períodos passados na história da Terra mais quentes do que no século XX. Como essas variações existiram muito antes dos seres humanos, as testemunhas afirmam que a atual tendência de aquecimento também é resultado de variações naturais.
Ah, there is something more insufferable than a commercial. Luckily for the humans, there’s one more expert witness.
Ah, afinal há coisas mais insuportáveis do que um um anúncio. Felizmente para os seres humanos, há mais um testemunho de um especialista. [Demónio da Razão]
What are you looking at? We’re all dressed. At least we are by the logic you just used. It’s as if you were to say apples and oranges are both fruits, therefore they taste the same. Or that underwear, wedding dresses, and suits are all clothes, therefore, they’re all equally appropriate attire for a Senate hearing.
Para onde estás a olhar? Estamos todos vestidos. Pelo menos, segundo a lógica que acabaste de usar. É como se dissesses que tanto as maçãs como as laranjas são frutos, e por isso têm o mesmo sabor. Ou que a roupa interior, o vestido de casamento e um fato são tudo roupas e, por isso, todos são trajes adequados para uma audição do Senado.
The European wars of the 19th century and World War I were all wars, right?
As guerras europeias do século XIX e da I Guerra Mundial foram tudo guerras, não é?
So World War I couldn’t be any more devastating than those other wars, could it?
Então, a I Guerra Mundial não pode ter sido mais devastadora do que as outras guerras, pois não?
Let’s say two people have a fever. They must have the same disease that’s causing that fever, right?
Digamos que duas pessoas têm febre. Devem ter a mesma doença que provoca essa febre, não acham?
Of course not. One fever could be caused by chicken pox, the other by influenza, or any number of other infections. Like your claim about rising global temperatures, these claims make a false analogy. You're assuming that because two phenomena share a characteristic, in this case warming, they are analogous in other ways, like the cause of that warming.
Claro que não. Uma febre pode ser causada por varicela, a outra por gripe ou qualquer uma de outras infeções- Tal como a sua afirmação sobre a subida das temperaturas globais, estas afirmações formam uma analogia falsa. Você está a partir do princípio que, lá porque dois fenómenos têm uma mesma característica, — neste caso, o aquecimento — são análogos em tudo o resto, tal como a causa do aquecimento.
But there’s no evidence that that’s the case. Yes, there have been other warm periods in Earth’s history— no one’s disputing that the climate fluctuates. But let's take a closer look at some of those older examples of global warming, shall we?
Mas não há provas de que seja este o caso. Sim, houve outros períodos quentes na história da Terra — ninguém questiona que o clima flutua. Mas olhemos com mais atenção para alguns desses exemplos antigos de aquecimento global, OK?
The Cretaceous Hot Greenhouse, 92 million years ago, was so warm, forests covered Antarctica. Volcanic activity was likely responsible for boosting atmospheric carbon dioxide and creating a greenhouse effect.
O clima de Estufa Quente do Cretáceo, há 92 milhões de anos, foi tão quente, que as florestas cobriram a Antártida. Provavelmente, a atividade vulcânica foi a responsável por aumentar o dióxido de carbono atmosférico e criar um efeito de estufa.
The Paleocene-Eocene Thermal Maximum, 55 million years ago, was so warm, crocodiles swam the waters of the Arctic Circle. This warming may have been caused by the drying of inland seas and release of methane, a potent greenhouse gas, from ocean sediments.
O Máximo Térmico do Paleoceno Superior, há 55 milhões de anos, foi tão quente que os crocodilos nadavam no Círculo Ártico. Este aquecimento pode ter sido causado pela seca de mares interiores e libertação de metano, um poderoso gás com efeito de estufa, a partir de sedimentos oceânicos.
Even among these other warm periods, you’re making a false analogy. Yes, they had natural causes. But each had a different cause, and involved a different amount and duration of warming. They’re as dissimilar as they are similar. Taking them together, all we can reasonably conclude is that the Earth’s climate seems to change in response to conditions on the planet.
Mesmo com estes períodos quentes, você está a fazer uma falsa analogia. Sim, tiveram causas naturais. Mas cada um deles teve uma causa diferente e envolveu uma quantidade e duração diferentes de aquecimento. Há uma diferença, apesar de serem semelhantes. Em conjunto, só podemos concluir com razoabilidade que o clima da Terra parece variar em reação a condições no planeta.
Today, human activity is a dominant force shaping conditions on your planet, so the possibility that it’s driving global warming can’t be dismissed out of hand. I’ll grant that the more complicated something is, the easier it is to make a mistaken analogy. That’s especially true because there are many different types of false analogy: that similar symptoms must share a cause, that similar actions must lead to similar consequences, and countless others. Most false analogies you’ll come across are far less obvious than those comparing apples to oranges, and climate is notoriously complex. It requires careful, rigorous study and evidence collection— and making a false analogy like this only impedes that process.
Hoje, a atividade humana é uma força dominante que influencia as condições no planeta, portanto a possibilidade de que está a causar um aquecimento global não pode ser rejeitado liminarmente. Eu compreendo que quanto mais complicada é uma coisa, mais fácil é fazer uma analogia errada. Isto é especialmente verdade porque há muitos tipos diferentes de analogias falsas: que os sintomas semelhantes têm de ter a mesma causa; que ações semelhantes têm de levar a consequências semelhantes; e muitas outras. A maioria das analogias falsas com que nos deparamos, são muito menos óbvias do que comparar maçãs com laranjas, e o clima é notoriamente complexo. Exige um estudo cuidadoso, rigoroso e a recolha de provas — e fazer uma analogia falsa como esta só impede esse processo.
It’s 2013, and the United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change has found, aggregating decades of research, that there is more than a 95% chance the global warming trend since the mid-20th century has been driven by human activity, namely the burning of fossil fuels.
Estamos em 2013, e o Painel Intergovernamental sobre Alterações Climáticas, da ONU, chegou à conclusão de que, juntando décadas de investigação, há mais de 95% de hipóteses de que a tendência do aquecimento global desde meados do século XX, tem sido motivada pela atividade humana, nomeadamente a queima de combustíveis fósseis.
You’re both pets, and he likes living in water, so you should, too.
Vocês dois são animais de estimação. Ele gosta de viver na água, por isso tu também devias gostar.