Baking apple pie? Discount orange warehouse has you covered! A fruit’s a fruit, right?
¿Horneando pastel de manzana? ¡Tienes descuento en las naranjas! Una fruta es una fruta, ¿no?
It’s 1988, and scientist James Hansen has just testified to the United States Congress that global warming trends are caused by human activity, and will pose an increasing threat to humanity in the future.
Es 1988 y el científico James Hansen acaba de testificar ante el Congreso de EE.UU. diciendo que la tendencia del calentamiento global es producto de la actividad humana, y que supondrá una amenaza cada vez mayor a la humanidad en el futuro.
Well, well. That’s unusually prescient for a human.
Bien, bien. Eso es inusualmente profético para un humano.
Looking for a wedding dress? Try a new take on a timeless classic. It’s sleek, flattering and modest— just like the traditional dress.
¿Buscas un vestido de novia? Prueba una nueva versión de un clásico atemporal. Es elegante, favorecedor y modesto, como el vestido tradicional.
Commercials. Could anything be more insufferable?
Comerciales. ¿Podría haber algo más insoportable?
It’s 1997, and the United States Senate has called a hearing about global warming. Some expert witnesses point out that past periods in Earth’s history were warmer than the 20th century. Because such variations existed long before humans, the witnesses claim the current warming trend is also the result of natural variation.
Es 1997 y el Senado de EE.UU. ha convocado una audiencia sobre el calentamiento global. Algunos testigos expertos señalan que períodos pasados de la historia de la Tierra fueron más cálidos que el siglo XX. Dado que tales variaciones existieron mucho antes que los humanos, los testigos afirman que la actual tendencia de calentamiento también es resultado de la variación natural.
Ah, there is something more insufferable than a commercial. Luckily for the humans, there’s one more expert witness.
Ah, ¿hay algo más insufrible que un comercial? Afortunadamente para los humanos, hay un testigo experto más.
[Demonio de la Razón]
What are you looking at? We’re all dressed. At least we are by the logic you just used. It’s as if you were to say apples and oranges are both fruits, therefore they taste the same. Or that underwear, wedding dresses, and suits are all clothes, therefore, they’re all equally appropriate attire for a Senate hearing.
¿Qué miras? Estamos todos vestidos. Al menos lo estamos, siguiendo la lógica que acabas de usar. Es como si dijeras que dado que las manzanas y las naranjas son frutas, por lo tanto, saben igual. O que la ropa interior, los vestidos de novia, y los trajes son toda ropa, por lo tanto, son igualmente apropiados para una audiencia en el Senado.
The European wars of the 19th century and World War I were all wars, right?
Las guerras europeas del siglo XIX, y la I Guerra Mundial fueron todas guerras, ¿no?
So World War I couldn’t be any more devastating than those other wars, could it?
Entonces, la I Guerra Mundial no pudo ser más devastadora que esas otras guerras, ¿o sí?
Let’s say two people have a fever. They must have the same disease that’s causing that fever, right?
Digamos que dos personas tienen fiebre. Deben tener la misma enfermedad que está causando esa fiebre, ¿no?
Of course not. One fever could be caused by chicken pox, the other by influenza, or any number of other infections. Like your claim about rising global temperatures, these claims make a false analogy. You're assuming that because two phenomena share a characteristic, in this case warming, they are analogous in other ways, like the cause of that warming.
Por supuesto que no. Una fiebre puede deberse a la varicela, otra fiebre a influenza, o cualquier otra infección. Como tu afirmación sobre el aumento de las temperaturas mundiales, estas afirmaciones hacen una falsa analogía. Supones que dado que dos fenómenos comparten una característica, en este caso el calentamiento, son análogos en otros aspectos, como la causa de ese calentamiento.
But there’s no evidence that that’s the case. Yes, there have been other warm periods in Earth’s history— no one’s disputing that the climate fluctuates. But let's take a closer look at some of those older examples of global warming, shall we?
Pero no hay evidencia de que sea así. Sí, ha habido otros períodos cálidos en la historia de la Tierra, nadie discute que el clima fluctúa. Pero echemos un vistazo más de cerca a algunos de esos ejemplos más antiguos de calentamiento global, ¿lo hacemos?
The Cretaceous Hot Greenhouse, 92 million years ago, was so warm, forests covered Antarctica. Volcanic activity was likely responsible for boosting atmospheric carbon dioxide and creating a greenhouse effect.
El invernadero caliente del Cretácico, hace 92 millones de años, fue muy caliente, los bosques cubrían la Antártida. La actividad volcánica quizá fue responsable de impulsar el dióxido de carbono atmosférico
The Paleocene-Eocene Thermal Maximum, 55 million years ago, was so warm, crocodiles swam the waters of the Arctic Circle. This warming may have been caused by the drying of inland seas and release of methane, a potent greenhouse gas, from ocean sediments.
y crear un efecto invernadero. El Máximo Térmico del Paleoceno-Eoceno, hace 55 millones de años, fue tan caliente que los cocodrilos nadaban en las aguas del Círculo Polar Ártico. La evaporación de los mares interiores pudo ser la causa de este calentamiento y liberación de metano, un potente gas de efecto invernadero, a partir de sedimentos oceánicos.
Even among these other warm periods, you’re making a false analogy. Yes, they had natural causes. But each had a different cause, and involved a different amount and duration of warming. They’re as dissimilar as they are similar. Taking them together, all we can reasonably conclude is that the Earth’s climate seems to change in response to conditions on the planet.
Incluso entre estos otros períodos cálidos, estás haciendo una falsa analogía. Sí, tuvieron causas naturales. Pero cada uno tuvo una causa diferente y conllevó una cantidad y una duración diferentes de calentamiento. Son tan diferentes como similares. Viendo en conjunto, podemos concluir razonablemente que el clima de la Tierra parece cambiar en respuesta a las condiciones del planeta.
Today, human activity is a dominant force shaping conditions on your planet, so the possibility that it’s driving global warming can’t be dismissed out of hand. I’ll grant that the more complicated something is, the easier it is to make a mistaken analogy. That’s especially true because there are many different types of false analogy: that similar symptoms must share a cause, that similar actions must lead to similar consequences, and countless others. Most false analogies you’ll come across are far less obvious than those comparing apples to oranges, and climate is notoriously complex. It requires careful, rigorous study and evidence collection— and making a false analogy like this only impedes that process.
Hoy, la actividad humana es una fuerza dominante que moldea las condiciones del planeta, por lo que la posibilidad de que esté llevando al calentamiento global no se puede descartar así sin más. Les aseguro que cuanto más complicado es algo, más fácil es hacer una analogía errónea. Eso es especialmente cierto porque hay muchos tipos diferente de falsas analogías: que síntomas similares deben compartir una causa, que acciones similares deben conducir a consecuencias similares, y muchos otros. La mayoría de las falsas analogías que encontrarás son mucho menos obvias que comparar manzanas con naranjas, y el clima es notoriamente complejo. Requiere un estudio cuidadoso y riguroso y recopilación de pruebas, y establecer una analogía falsa como esta solo impide ese proceso.
It’s 2013, and the United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change has found, aggregating decades of research, that there is more than a 95% chance the global warming trend since the mid-20th century has been driven by human activity, namely the burning of fossil fuels.
Estamos en 2013 y el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático de Naciones Unidas ha hallado, tras décadas de investigación, que hay más de un 95 % de posibilidades de que la tendencia del calentamiento mundial desde mediados del siglo XX haya sido impulsada por la actividad humana, como la quema de combustibles fósiles.
You’re both pets, and he likes living in water, so you should, too.
Ambos son mascotas, a él le gusta vivir en el agua, así que tú también deberías.