It’s another sweltering morning in Memphis, Egypt. As the sunlight brightens the Nile, Peseshet checks her supplies. Honey, garlic, cumin, acacia leaves, cedar oil. She’s well stocked with the essentials she needs to treat her patients.
Lại là một buổi sáng nóng nực ở Memphis, Ai Cập. Khi ánh dương bừng sáng trên sông Nile, Peseshet kiểm tra lại đồ nghề của mình. Mật ong, tỏi, thìa là, lá cây họ Keo, tinh dầu tuyết tùng. Những thứ cần để chữa bệnh đều đủ cả.
Peseshet is a swnw, or a doctor. In order to become one, she had to train as a scribe and study the medical papyri stored at the Per Ankh, the House of Life. Now, she teaches her own students there.
Peseshet là một "swnw", nghĩa là "bác sĩ" trong tiếng Ai Cập. Để trở thành bác sĩ, cô phải được đào tạo từ việc sao chép bản thảo và nghiên cứu các trang giấy cói về y học ở Per Ankh, hay Ngôi nhà của Sự sống. Giờ đây, cô dạy chính những học trò của mình tại đó.
Before teaching, Peseshet has a patient to see. One of the workers at the temple construction site has injured his arm. When Peseshet arrives, the laborer’s arm is clearly broken, and worse, the fracture is a sed, with multiple bone fragments. Peseshet binds and immobilizes the injury.
Trước khi bắt đầu dạy học, Peseshet phải thăm khám cho một bệnh nhân. Một công nhân ở khu vực xây dựng đền thờ bị thương ở tay. Khi Peseshet tới, cánh tay của người công nhân này rõ ràng đã bị gãy, tồi tệ hơn là phần xương bị gãy vụn thành nhiều mảnh. Peseshet buộc và cố định chỗ xương gãy.
Her next stop is the House of Life. On her way, a woman intercepts Peseshet in the street. The woman’s son has been stung by a scorpion. Peseshet has seen many similar stings and knows exactly what to do. She must say an incantation to cast the poison out. She begins to recite the spell, invoking Serqet, patron of physicians and goddess of venomous creatures. Peseshet recites the spell as if she is Serqet. This commanding approach has the greatest chance at success. After she utters the last line, she tries to cut the poison out with a knife for good measure.
Rồi cô tới Ngôi nhà của Sự sống. Trên đường đi, một người phụ nữ cản bước Peseshet. Con trai của cô ấy bị bọ cạp đốt. Peseshet đã gặp nhiều trường hợp tương tự và biết chính xác việc cần làm. Cô cần niệm một câu thần chú để xua độc tố ra ngoài. Cô bắt đầu niệm, thỉnh nguyện Serqet, thần bảo trợ các y sĩ và nữ thần bọ cạp của Ai Cập cổ đại. Peseshet niệm thần chú như thể cô là Serqet. Tỉ lệ thành công của cách tiếp cận này là cao nhất. Sau khi niệm chú, để chắc chắn, cô còn sử dụng dao để cắt độc tố ra ngoài.
Peseshet packs up to leave, but the woman has another question. She wants to find out if she is pregnant. Peseshet explains her fail-safe pregnancy test: plant two seeds: one barley, one emmer. Then, urinate on the seeds every day. If the plants grow, she’s pregnant. A barley seedling predicts a baby boy, while emmer foretells a girl. Peseshet also recommends a prayer to Hathor, goddess of fertility.
Peseshet thu dọn đồ nghề để rời đi, nhưng người phụ nữ còn một câu hỏi khác. Cô ấy muốn biết liệu mình có đang mang thai. Peseshet giải thích phép thử thai an toàn của cô: gieo hai hạt giống: đại mạch và lúa mì. Sau đó, hàng ngày, tiểu lên hai hạt giống. Nếu hạt nảy mầm thì cô đã có thai. Hạt đại mạch tiên đoán đó là một bé trai, còn hạt lúa mì báo trước một bé gái. Peseshet cũng khuyên cô cầu nguyện Hathor, nữ thần sinh nở.
When Peseshet finally arrives at the House of Life, she runs into the doctor-priest Isesi. She greets Isesi politely, but she thinks priests are very full of themselves. She doesn’t envy Isesi’s role as neru pehut, which directly translates to herdsman of the anus to the royal family, or, guardian of the royal anus.
Cuối cùng, khi Peseshet đến Ngôi nhà của Sự sống, cô tình cờ gặp vị bác sĩ - tu sĩ Isesi. Cô lịch sự chào ông nhưng vẫn cho rằng các tu sĩ rất kiêu căng. Cô không ghen tị với vai trò của Isesi, một neru pehut, dịch thẳng ra là người la liếm hoàng gia, hay người giám hộ la liếm hoàng gia.
Inside, the House of Life is bustling as usual with scribes, priests, doctors, and students. Papyri containing all kinds of records, not just medical information, are stored here. Peseshet’s son Akhethetep is hard at work copying documents as part of his training to become a scribe. He’s a particularly promising student, but he was admitted to study because Peseshet is a scribe, as was her father before her. Without family in the profession, it’s very difficult for boys, and impossible for girls, to pursue this education.
Bên trong Ngôi nhà của Sự sống vẫn nhộn nhịp như thường lệ với những người chép bản thảo, các tu sĩ, bác sĩ, và các học trò. Những tờ giấy cói được lưu giữ ở đây chứa tất cả các ghi chép. không chỉ riêng về y học. Con trai của Peseshet, Akhethetep đang miệt mài sao chép các văn bản để học việc của người sao chép bản thảo. Cậu là một học trò tiềm năng, nhưng cậu được học nghề này vì Peseshet cũng là người sao chép bản thảo như ông ngoại của cậu trước đó. Không có người thân theo nghề này, sẽ rất khó khăn cho các bé trai và bất khả thi với các bé gái để theo đuổi nó.
Peseshet oversees all the female swnws and swnws-in-training in Memphis. The men have their own overseer, as the male doctors won’t answer to a woman. Today, Peseshet teaches anatomy. She quizzes her students on the metu, the body’s vessels that transport blood, air, urine, and even bad spirits.
Peseshet giám sát tất cả các swnw nữ và các swnw học việc ở Memphis. Các swnw nam có người giám sát riêng, vì các bác sĩ nam sẽ không nghe theo lời của phụ nữ. Hôm nay, Peseshet dạy môn giải phẫu. Cô hỏi các học trò của mình về metu, các mạch trong cơ thể dẫn truyền máu, không khí, nước tiểu, thậm chí, cả những linh hồn xấu.
Peseshet is preparing to leave when a pale, thin woman accosts her at the door and begs to be examined. The woman has a huge, sore lump under her arm. Peseshet probes the growth and finds it cool to the touch and hard like an unripe hemat fruit. She has read about ailments like this, but never seen one. For this tumor there is no treatment, medicine or spell. All the texts give the same advice: do nothing.
Peseshet đang chuẩn bị rời đi thì một người phụ nữ gầy gò, nhợt nhạt níu cô ở cửa và van nài được khám bệnh. Dưới cánh tay cô là một khối u gây đau đớn. Peseshet xem xét khối u và nhận thấy khi chạm tay vào khối u mát và cứng như một thứ quả chưa chín. Cô đã đọc về các chứng bệnh tương tự nhưng chưa từng nhìn thấy tận mắt. Loại u này không có cách chữa trị, dù có dùng thuốc hay thần chú. Tất cả những văn bản đều đưa ra cùng một lời khuyên: không làm gì cả.
After delivering the bad news, Peseshet goes outside. She lingers on the steps of the House of Life, admiring the city at dusk. In spite of all her hard work, there will always be patients she can’t help, like the woman with the tumor. They linger with her, but Peseshet has no time to dwell. In a few short weeks, the Nile’s annual flooding will begin, bringing life to the soil for the next year’s harvest and a whole new crop of patients.
Sau khi nói ra tin dữ, Peseshet ra ngoài. Cô nán lại trên bậc thềm của Ngôi nhà của Sự sống, ngắm nhìn thành phố buổi hoàng hôn. Dù cô có làm việc chăm chỉ thế nào, sẽ luôn có những bệnh nhân cô không thể cứu giúp, như người phụ nữ với khối u khi nãy. Họ hiển hiện trong tâm trí cô, nhưng Peseshet không có thời giờ để day dứt. Chỉ vài tuần nữa thôi, cơn lũ thường niên của sông Nile sẽ dâng, mang sự sống đến cho đất đai cho vụ mùa năm tới và cả một mùa bệnh mới.