Mark Zuckerberg, a journalist was asking him a question about the news feed. And the journalist was asking him, "Why is this so important?" And Zuckerberg said, "A squirrel dying in your front yard may be more relevant to your interests right now than people dying in Africa." And I want to talk about what a Web based on that idea of relevance might look like.
A Mark Zuckerberg un periodista le preguntó sobre la redifusión de contenidos web. La pregunta era: ¿por qué es tan importante? Y Zuckerberg le contestó: "Saber que una ardilla se muere en tu jardín puede ser más relevante en este momento para tus intereses que saber que muere gente en África". Quiero hablar de cómo sería la Red si se basara en esa idea de relevancia.
So when I was growing up in a really rural area in Maine, the Internet meant something very different to me. It meant a connection to the world. It meant something that would connect us all together. And I was sure that it was going to be great for democracy and for our society. But there's this shift in how information is flowing online, and it's invisible. And if we don't pay attention to it, it could be a real problem. So I first noticed this in a place I spend a lot of time -- my Facebook page. I'm progressive, politically -- big surprise -- but I've always gone out of my way to meet conservatives. I like hearing what they're thinking about; I like seeing what they link to; I like learning a thing or two. And so I was surprised when I noticed one day that the conservatives had disappeared from my Facebook feed. And what it turned out was going on was that Facebook was looking at which links I clicked on, and it was noticing that, actually, I was clicking more on my liberal friends' links than on my conservative friends' links. And without consulting me about it, it had edited them out. They disappeared.
Crecí en una zona rural de Maine y entonces, para mí, Internet era algo muy distinto. Era una conexión con el mundo. Era algo que nos conectaba a todos. Y estaba seguro de que sería genial para la democracia y para nuestra sociedad. Pero ha cambiado la manera en la que circula la información en la red y este cambio es imperceptible. Y si no prestamos atención puede convertirse en un problema grave. Noté el cambio por primera vez en una página en la que paso mucho tiempo: Facebook. En política soy progresista (¡vaya sorpresa!) pero siempre estoy abierto a las ideas de los conservadores. Me gusta escuchar sus ideas; me gusta ver los enlaces que comparten; me gusta enterarme de algunas cosas. Por eso me sorprendió darme cuenta un día de que los conservadores habían desaparecido de las novedades de Facebook. Lo que había pasado era que Facebook estaba controlando en qué enlaces hacía clic y que se había dado cuenta de que, realmente, hacia clic con más frecuencia en los enlaces de mis amigos progresistas que en los de mis amigos conservadores. Y sin consultarme excluyó a los últimos. Desaparecieron.
So Facebook isn't the only place that's doing this kind of invisible, algorithmic editing of the Web. Google's doing it too. If I search for something, and you search for something, even right now at the very same time, we may get very different search results. Even if you're logged out, one engineer told me, there are 57 signals that Google looks at -- everything from what kind of computer you're on to what kind of browser you're using to where you're located -- that it uses to personally tailor your query results. Think about it for a second: there is no standard Google anymore. And you know, the funny thing about this is that it's hard to see. You can't see how different your search results are from anyone else's.
Pero Facebook no es la única página que hace esta edición invisible y algorítmica de la Red. Google también lo hace. Si yo realizo una búsqueda y ustedes realizan una búsqueda, incluso si lo hacemos al mismo tiempo, podríamos obtener resultados de búsqueda muy diferentes. Un ingeniero me contó que, incluso sin estar conectado, hay 57 indicios que Google tiene en cuenta -desde el tipo de computadora y explorador que se está usando, hasta la ubicación- para personalizar los resultados. Piénsenlo durante un segundo, ya no existe un Google estándar. ¿Y saben qué? Lo más gracioso es que es difícil de ver. Uno no puede ver lo diferentes que son sus búsquedas de las de los demás.
But a couple of weeks ago, I asked a bunch of friends to Google "Egypt" and to send me screen shots of what they got. So here's my friend Scott's screen shot. And here's my friend Daniel's screen shot. When you put them side-by-side, you don't even have to read the links to see how different these two pages are. But when you do read the links, it's really quite remarkable. Daniel didn't get anything about the protests in Egypt at all in his first page of Google results. Scott's results were full of them. And this was the big story of the day at that time. That's how different these results are becoming.
Pero hace un par de semanas le pedí a un puñado de amigos que googlearan "Egipto" y que me enviaran capturas de pantalla de los resultados. Esta es la captura de pantalla de mi amigo Scott. Y esta la de mi amigo Daniel. Si las ponemos lado a lado ni siquiera tenemos que leer los enlaces para ver lo diferentes que son. Pero si leemos los enlaces es muy notable. A Daniel no le aparece nada de las protestas en Egipto en su portada de resultados de Google. En los resultados de Scott aparece mucho. Y esa era la historia del día en ese momento. Así de diferentes se están volviendo los resultados.
So it's not just Google and Facebook either. This is something that's sweeping the Web. There are a whole host of companies that are doing this kind of personalization. Yahoo News, the biggest news site on the Internet, is now personalized -- different people get different things. Huffington Post, the Washington Post, the New York Times -- all flirting with personalization in various ways. And this moves us very quickly toward a world in which the Internet is showing us what it thinks we want to see, but not necessarily what we need to see. As Eric Schmidt said, "It will be very hard for people to watch or consume something that has not in some sense been tailored for them."
Y no se trata sólo de Google y Facebook. Esto está arrasando la Red. Hay toda una serie de empresas que están haciendo este tipo de personalización. Yahoo News, el sitio más grande de noticias de Internet, ahora es personalizado; distintas personas obtienen distintas cosas. Huffington Post, Washington Post, New York Times todos coquetean con algún tipo de personalización. Y esto marcha muy rápido hacia un mundo en el cual Internet nos va a mostrar lo que piense que queremos ver y no necesariamente lo que tenemos que ver. Como dijo Eric Schmidt: "Va a ser muy difícil que las personas miren o consuman algo que en alguna medida no haya sido hecho a medida para ellas".
So I do think this is a problem. And I think, if you take all of these filters together, you take all these algorithms, you get what I call a filter bubble. And your filter bubble is your own personal, unique universe of information that you live in online. And what's in your filter bubble depends on who you are, and it depends on what you do. But the thing is that you don't decide what gets in. And more importantly, you don't actually see what gets edited out. So one of the problems with the filter bubble was discovered by some researchers at Netflix. And they were looking at the Netflix queues, and they noticed something kind of funny that a lot of us probably have noticed, which is there are some movies that just sort of zip right up and out to our houses. They enter the queue, they just zip right out. So "Iron Man" zips right out, and "Waiting for Superman" can wait for a really long time.
Creo que esto es un problema. Si uno junta todos estos filtros, todos estos algoritmos, obtiene lo que llamo la «burbuja de filtros». La burbuja de filtros es el universo propio, personal, único, de información que uno vive en la red. Y lo que haya en la burbuja de filtros depende de quién uno es, y de lo que uno hace. Pero la cosa es que uno no decide que es lo que entra. Y, más importante aún, no vemos qué es lo que se elimina. Unos investigadores de Netflix detectaron problemas con la burbuja de filtros. Estaban mirando las listas de Netflix y notaron algo gracioso, que a muchos seguro nos ha pasado, y es que algunas películas aparecen y desaparecen de nuestras listas. Entran a la lista y desaparecen enseguida. "Iron Man" desaparece y "Esperando a Súperman" puede quedar mucho tiempo.
What they discovered was that in our Netflix queues there's this epic struggle going on between our future aspirational selves and our more impulsive present selves. You know we all want to be someone who has watched "Rashomon," but right now we want to watch "Ace Ventura" for the fourth time. (Laughter) So the best editing gives us a bit of both. It gives us a little bit of Justin Bieber and a little bit of Afghanistan. It gives us some information vegetables; it gives us some information dessert. And the challenge with these kinds of algorithmic filters, these personalized filters, is that, because they're mainly looking at what you click on first, it can throw off that balance. And instead of a balanced information diet, you can end up surrounded by information junk food.
Lo que descubrieron es que en nuestras listas de Netflix ocurren estas batallas épicas entre nuestras aspiraciones futuras y nuestro yo impulsivo del momento. Ya saben, a todos nos gustaría haber visto "Rashōmon" pero en este momento queremos ver "Ace Ventura" por cuarta vez. (Risas) Por eso la mejor edición nos da lo mejor de ambas cosas. Nos da un poco de Justin Bieber y un poco de Afganistán. Nos da algunos vegetales informativos y nos da algunos postres informativos. El desafío de estos filtros algorítmicos, de estos filtros personalizados, es que al basarse principalmente en lo que uno cliquea primero pueden alterar ese equilibrio. Y en vez de tener una dieta informativa balanceada uno termine rodeado de comida chatarra informativa.
What this suggests is actually that we may have the story about the Internet wrong. In a broadcast society -- this is how the founding mythology goes -- in a broadcast society, there were these gatekeepers, the editors, and they controlled the flows of information. And along came the Internet and it swept them out of the way, and it allowed all of us to connect together, and it was awesome. But that's not actually what's happening right now. What we're seeing is more of a passing of the torch from human gatekeepers to algorithmic ones. And the thing is that the algorithms don't yet have the kind of embedded ethics that the editors did. So if algorithms are going to curate the world for us, if they're going to decide what we get to see and what we don't get to see, then we need to make sure that they're not just keyed to relevance. We need to make sure that they also show us things that are uncomfortable or challenging or important -- this is what TED does -- other points of view.
Esto sugiere que quizá hemos interpretado mal la historia de Internet. En una sociedad de la difusión -eso dice el mito fundador- en una sociedad de la difusión estaban estos porteros, los editores, que controlaban el flujo de la información. Y luego aparece Internet y arrasa con ellos y nos permite a todos nosotros conectarnos unos a otros, y eso fue genial. Pero eso no es lo que está sucediendo ahora. Lo que estamos viendo se parece más a un pasaje de antorcha entre los porteros humanos y los algorítmicos. Y el problema es que los algoritmos todavía no tienen incorporados los principios éticos que tenían los editores. Entonces, si los algoritmos nos van a seleccionar el contenido, si van a decidir qué veremos y qué no, entonces tenemos que asegurarnos de que no sólo se guían por la relevancia. Tenemos que asegurarnos de que también nos muestran cosas incómodas, estimulantes o importantes -eso hace TED- otros puntos de vista.
And the thing is, we've actually been here before as a society. In 1915, it's not like newspapers were sweating a lot about their civic responsibilities. Then people noticed that they were doing something really important. That, in fact, you couldn't have a functioning democracy if citizens didn't get a good flow of information, that the newspapers were critical because they were acting as the filter, and then journalistic ethics developed. It wasn't perfect, but it got us through the last century. And so now, we're kind of back in 1915 on the Web. And we need the new gatekeepers to encode that kind of responsibility into the code that they're writing.
El punto es que hemos pasado por esto antes como sociedad. No es que en 1915 los periódicos se preocuparan mucho por sus responsabilidades cívicas. Después, la gente se dio cuenta de que servían para algo muy importante. Que, de hecho, no se puede tener una democracia que funcione si los ciudadanos no acceden a un buen flujo de información. Que los periódicos eran críticos porque actuaban de filtro y entonces nace la ética periodística. No era perfecta pero con eso pudimos atravesar el siglo pasado. Y ahora es como que estamos en el 1915 de la Red. Y necesitamos que los nuevos porteros incluyan este tipo de responsabilidad en el código que están escribiendo.
I know that there are a lot of people here from Facebook and from Google -- Larry and Sergey -- people who have helped build the Web as it is, and I'm grateful for that. But we really need you to make sure that these algorithms have encoded in them a sense of the public life, a sense of civic responsibility. We need you to make sure that they're transparent enough that we can see what the rules are that determine what gets through our filters. And we need you to give us some control so that we can decide what gets through and what doesn't. Because I think we really need the Internet to be that thing that we all dreamed of it being. We need it to connect us all together. We need it to introduce us to new ideas and new people and different perspectives. And it's not going to do that if it leaves us all isolated in a Web of one.
Sé que entre los presentes hay gente de Facebook y Google -Larry y Sergey- personas que han ayudado a construir la Red tal como es y les agradezco eso. Pero realmente necesitamos que nos aseguren que estos algoritmos contienen un sentido de la vida pública, un sentido de responsabilidad cívica. Necesitamos que nos aseguren que son suficientemente transparentes, que podemos ver cuáles son las reglas que determinan lo que pasa por nuestros filtros. Y necesitamos que nos den algún control para poder decidir qué pasa y que no pasa. Porque creo que realmente necesitamos que Internet sea eso que todos soñamos que fuera. Necesitamos que nos conecte a todos. Necesitamos que nos presente nuevas ideas, nuevas personas y distintas perspectivas. Y esto no va a ser posible si nos aísla en una Red unipersonal.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)