Big boys don't cry. Suck it up. Shut up and rub some dirt on it. Stop crying before I give you something to cry about. These are just a few of the phrases that contribute to a disease in our society, and more specifically, in our men. It's a disease that has come to be known as "toxic masculinity." It's one I suffered a chronic case of, so much so that I spent 24 years of a life sentence in prison for kidnapping, robbery, and attempted murder.
Хлопці не плачуть. Зберись. Замовкни та візьми себе в руки. Припини ревіти через дрібниці. Це тільки декілька фраз, які сприяють поширенню хвороби нашого суспільства, а конкретніше, чоловіків. Ця хвороба має назву "токсична маскулінність". Я був хронічно хворий нею настільки, що провів у в'язниці 24 роки з довічного ув'язнення за викрадення, пограбування та спробу вбивства.
Yet I'm here to tell you today that there's a solution for this epidemic. I know for a fact the solution works, because I was a part of human trials. The solution is a mixture of elements. It begins with the willingness to look at your belief system and how out of alignment it is and how your actions negatively impact not just yourself, but the people around you. The next ingredient is the willingness to be vulnerable with people who would not just support you, but hold you accountable.
Та сьогодні я тут, щоб розповісти, що позбутись цієї епідемії можна. І я точно знаю, що це працює, бо випробував це на собі. Вирішення цієї проблеми включає суміш елементів. Воно починається з готовності переглянути систему своїх поглядів і те, наскільки неузгодженою вона є, і те, як ваші дії негативно впливають не тільки на вас, але і на людей навколо. Наступний елемент - це готовність бути вразливими з людьми, які не тільки вас підтримають, але і притягнуть до відповідальності.
But before I tell you about this, I need to let you know that in order to share this, I have to bare my soul in full. And as I stand here, with so many eyes fixed on me, I feel raw and naked. When this feeling is present, I'm confident that the next phase of healing is on the horizon, and that allows me to share my story in full.
Та перш ніж я про це розкажу, вам варто знати, що для того, щоб поділитись, я мушу повністю оголити свою душу. І поки я стою тут, перед поглядами, прикованими до мене, я почуваюсь голим та вразливим. Коли це почуття присутнє, я впевнений, що наступна фаза зцілення вже на горизонті, що дає мені повністю поділитись своєю історією.
For all appearances' sake, I was born into the ideal family dynamic: mother, father, sister, brother. Bertha, Eldra Jr., Taydama and Eldra III. That's me. My father was a Vietnam veteran who earned a Purple Heart and made it home to find love, marry, and begin his own brood. So how did I wind up serving life in the California prison system? Keeping secrets, believing the mantra that big boys don't cry, not knowing how to display any emotion confidently other than anger, participating in athletics and learning that the greater the performance on the field, the less the need to worry about the rules off it. It's hard to pin down any one specific ingredient of the many symptoms that ailed me.
Щоб змалювати повну картину, скажу, що народився я в ідеальній сім'ї: мама, тато, сестра, брат. Берта, Ельдра-молодший, Тедіма та Ельдра Третій. Це я. Мій батько був ветераном В'єтнаму, який отримав Пурпурове Серце, та повернувся додому, де знайшов любов, одружився та розпочав свій рід. Як же я тоді закінчив пожиттєвим ув'язненням у Каліфорнії? Зберігаючи таємниці, повторюючи мантру, що хлопці не плачуть, не знаючи, як впевнено висловлювати будь-які емоції окрім гніву, займаючись атлетикою та усвідомлюючи, що чим кращим буду на полі, тим менше мені варто переживати про правила поза ним. Важко виділити один конкретний фактор з тих багатьох симптомів, які мене турбували.
Growing up as a young black male in Sacramento, California in the 1980s, there were two groups I identified as having respect: athletes and gangsters. I excelled in sports, that is until a friend and I chose to take his mom's car for a joyride and wreck it. With my parents having to split the cost of a totaled vehicle, I was relegated to a summer of household chores and no sports. No sports meant no respect. No respect equaled no power. Power was vital to feed my illness. It was at that point the decision to transition from athlete to gangster was made and done so easily. Early life experiences had set the stage for me to be well-suited to objectify others, act in a socially detached manner, and above all else, seek to be viewed as in a position of power. A sense of power
Як для молодого темношкірого жителя Сакраменто, штату Каліфорнія в 80-ті, для мене було дві групи, які мали авторитет: атлети та гангстери. Я був успішним у спорті, поки я та мій друг не вирішили взяти машину його мами та не розбили її. Моїм батькам довелось сплатити частину грошей за розбиту машину, а мені світило літо з хатніми справами і відсутністю спорту. Відсутність спорту означала відсутність поваги. Відсутність поваги означала відсутність влади. Влада була джерелом, що живило мою хворобу. І в той момент рішення про перехід від атлета до гангстера я прийняв досить легко. Досвід ранніх років сприяв тому, що я був схильним об'єктивувати інших, поводитись байдужо, і, найважливіше, прагнути, щоб мене сприймали як того, хто має владу. Відчуття влади
(Sighs)
(Зітхає)
equaled strength in my environment, but more importantly, it did so in my mind. My mind dictated my choices.
в моєму оточенні означало силу, та, головніше, я сам вірив у це. Віра в це впливала на мої рішення.
My subsequent choices put me on the fast track to prison life. And even once in prison, I continued my history of running over the rights of others, even knowing that that was the place that I would die. Once again, I wound up in solitary confinement for stabbing another prisoner nearly 30 times. I'd gotten to a place where I didn't care how I lived or if I died.
Мої наступні рішення вивели мене на швидку дорогу до життя у в'язниці. І навіть опинившись у в'язниці, я продовжував утискати права інших, навіть знаючи, що це те місце, де я помру. І знову, я опинився у карцері за те, що штрикнув ножем іншого в'язня майже 30 разів. Я дійшов до того, що мені було байдуже і до свого життя, і до смерті.
But then, things changed. One of the best things that happened in my life to that point was being sent to New Folsom Prison. Once there, I was approached to join a group called Inside Circle. Initially, I was hesitant to join a group referred to around the yard as "hug-a-thug."
Але потім все змінилось. Одна з найкращих речей, що траплялись зі мною до того часу - це перехід у Фолсомську в'язницю. Там мені порадили приєднатись до групи під назвою Внутрішнє Коло. Спочатку я вагався приєднуватись до групи, яку інші називали "Обійми для головоріза".
(Laughter)
(Сміх)
Initially, yeah, that was a little much, but eventually, I overcame my hesitancy. As it turned out, the circle was the vision of a man named Patrick Nolan, who was also serving life and who had grown sick and tired of being sick and tired of watching us kill one another over skin color, rag color, being from Northern or Southern California, or just plain breathing in the wrong direction on a windy day.
Спочатку це було трохи занадто, але згодом я поборов свої вагання. Виявилось, це коло було проектом чоловіка на ім'я Патрик Нолан, який також відбував пожиттєве, і який став ситим по горло тим, що був ситий по горло тим, що ми вбиваємо одне одного через колір шкіри, одяг, через те з Північної ти чи з Південної Каліфорнії, чи через те, що ти дихав не в тому напрямку у вітряний день.
Circle time is men sitting with men and cutting through the bullshit, challenging structural ways of thinking. I think the way that I think and I act the way that I act because I hadn't questioned that. Like, who said I should see a woman walking down the street, turn around and check out her backside? Where did that come from? If I don't question that, I'll just go along with the crowd. The locker-room talk. In circle, we sit and we question these things. Why do I think the way that I think? Why do I act the way that I act? Because when I get down to it, I'm not thinking, I'm not being an individual, I'm not taking responsibility for who I am and what it is I put into this world.
Час у колі - це час, коли чоловіки сидять з чоловіками та розбираються з усім лайном, кидаючи виклик усталеним поглядам. Я думаю так, як думаю, і я поводжусь так, як поводжусь тому, що не ставлю це під сумнів. Хто сказав, що коли я бачу жінку, яка йде по вулиці, то мушу повернутись, щоб оцінити її зад? Звідки це пішло? Якщо я не ставлю це під сумнів, то просто йду вслід за натовпом. Чоловіча розмова. В колі ми сидимо та ставимо під сумнів ці речі. Чому я думаю так, як думаю? Чому я поводжусь так, як поводжусь? Тому, що коли це відбувається, я не думаю, я не поводжусь як індивід, я не беру на себе відповідальність за те, хто я є і те, який внесок роблю в цей світ.
It was in a circle session that my life took a turn. I remember being asked who I was, and I didn't have an answer, at least not one that felt honest in a room full of men who were seeking truth. It would have been easy to say, "I'm a Blood," or, "My name is Vegas," or any number of facades I had manufactured to hide behind. It was in that moment and in that venue that the jig was up. I realized that as sharp as I believed I was, I didn't even know who I was or why I acted the way that I acted. I couldn't stand in a room full of men who were seeking to serve and support and present an authentic me. It was in that moment that I graduated to a place within that was ready for transformation.
Саме під час зібрань в колі моє життя почало змінюватись. Пам'ятаю, мене спитали про те, хто я, і я не мав відповіді, принаймні такої, яка була б правдивою в кімнаті, повній чоловіків, які прагнули правди. Було б легко сказати: "Я гангстер", або "Мене звуть Вегас", або використати будь-які інші назви, за якими я звик ховатись. Саме в той момент і в тому місці гра закінчилась. Хоч я вважав себе кмітливим, я зрозумів, що навіть не знав, ким був насправді, і чому робив те, що робив. Я не міг знаходитись в кімнаті, повній чоловіків, що хотіли допомогти та показати справжнього мене. Саме в той момент я побачив своє внутрішнє "Я", яке було готове до змін.
For decades, I kept being the victim of molestation at the hands of a babysitter a secret. I submitted to this under the threat of my younger sister being harmed. I was seven, she was three. I believed it was my responsibility to keep her safe. It was in that instant that the seeds were sown for a long career of hurting others, be it physical, mental or emotional. I developed, in that instant, at seven years old, the belief that going forward in life, if a situation presented itself where someone was going to get hurt, I would be the one doing the hurting. I also formulated the belief that loving put me in harm's way. I also learned that caring about another person made me weak. So not caring, that must equal strength. The greatest way to mask a shaky sense of self is to hide behind a false air of respect.
Тривалий час я тримав в секреті те, що був жертвою розбещення з боку няньки. Я зізнався в цьому лише через те, що боявся за свою сестру. Мені було сім, їй було три. Я вірив, що оберігати її було моїм обов'язком. Саме той момент став вирішальним для мого майбутнього, в якому я тільки завдавав болю іншим, болю фізичного, душевного чи емоційного. Я сформував у той момент, у 7 років, переконання, що в подальшому, якщо буде виникати ситуація, в якій комусь неодмінно зроблять боляче, я буду тим, хто робить боляче. Я також переконався, що любов робить мене вразливим. Я також зрозумів, що турбота про когось робить мене слабким. Тому відсутність турботи мала б означати силу. Найкращий спосіб приховати слабке уявлення про себе - це ховатись за фальшивою завісою поваги.
Sitting in circle resembles sitting in a fire. It is a crucible that can and does break. It broke my old sense of self, diseased value system and way of looking at others. My old stale modes of thinking were invited into the open to see if this is who I wanted to be in life. I was accompanied by skilled facilitators on a journey into the depths of myself to find those wounded parts that not only festered but seeped out to create unsafe space for others. At times, it resembled an exorcism, and in essence, it was. There was an extraction of old, diseased ways of thinking, being and reacting and an infusion of purpose.
Сидіти в колі - це наче сидіти у вогні. Це випробовування, яке може зламати і таки ламає. Воно зламало моє колишнє уявлення про себе, заражену систему цінностей, і моє сприйняття інших. Моїм колишнім усталеним поглядам кинули виклик, щоб побачити, чи це те, ким би я хотів бути. Мене супроводжували досвідчені куратори під час подорожі в глибини самого себе, аби знайти ті рани, які не просто гнили, але і розповсюджувались, щоб становити загрозу для інших. Інколи це нагадувало обряд екзорцизму, і по суті, так і було. Ми позбувались старих, заражених способів мислення, існування та реагування, і отримували мету.
Sitting in those circles saved my life. I stand here today as a testament to the fact of the power of the work.
Зібрання в колі врятували моє життя. Я стою сьогодні тут як доказ тієї сили, яку має праця.
I was paroled in June 2014, following my third hearing before a panel of former law-enforcement officials who were tasked with determining my current threat level to society. I stand here today for the first time since I was 14 years old not under any form of state supervision. I'm married to a tremendous woman named Holly, and together, we are raising two sons who I encourage to experience emotions in a safe way. I let them hold me when I cry. They get to witness me not have all the answers. My desire is for them to understand that being a man is not some machismo caricature, and that characteristics usually defined as weaknesses are parts of the whole healthy man.
Мене звільнили достроково у червні 2014, після 3-го засідання комітету колишніх працівників правоохоронних органів, завданням яких було оцінити мій рівень загрози суспільству. Сьогодні тут я стою вперше, відколи мені було 14, не перебуваючи під державним контролем. Я одружений з неймовірною жінкою на ім'я Холлі, і разом ми виховуємо двох синів, яких я заохочую виражати емоції безпечним шляхом. Я дозволяю їм обіймати мене, коли я плачу. Вони бачать, що я не завжди знаю що робити. Моє бажання - навчити їх розуміти, що чоловік - це не якась жалюгідна імітація мужності, і якості, які зазвичай визначають як слабкі, є частиною повноцінного здорового чоловіка.
So today, I continue to work not just on myself, but in support of young males in my community. The challenge is to eradicate this cycle of emotional illiteracy and groupthink that allows our males to continue to victimize others as well as themselves. As a result of this, they develop new ways of how they want to show up in the world and how they expect this world to show up on their behalf.
Тому сьогодні я продовжую працювати не тільки над собою, але і щоб підтримати молодих чоловіків у моїй громаді. Завданням є вийти з цього замкненого кола емоційної безграмотності та стадного мислення, яке дозволяє чоловікам продовжувати робити жертвами як себе, так і інших. В результаті, вони знаходять нові способи того, як вони хочуть показати себе світові, та як вони будуть цей світ представляти.
Thank you.
Дякую.
(Applause)
(Оплески)