Big boys don't cry. Suck it up. Shut up and rub some dirt on it. Stop crying before I give you something to cry about. These are just a few of the phrases that contribute to a disease in our society, and more specifically, in our men. It's a disease that has come to be known as "toxic masculinity." It's one I suffered a chronic case of, so much so that I spent 24 years of a life sentence in prison for kidnapping, robbery, and attempted murder.
「男の子は泣かないもんだ」 「耐えろ」 「黙って タフになれ」 「泣き止まないと もっと痛い目にあうぞ」 こうした言葉は 社会に蔓延する病 それも男性に特有の病を 助長してきた言葉の一例です この病とは「有害な男らしさ」です これは自分が慢性的にかかっていた病で その結果 終身刑を受けて 24年間を刑務所の中で過ごしました 罪は誘拐、強盗、殺人未遂
Yet I'm here to tell you today that there's a solution for this epidemic. I know for a fact the solution works, because I was a part of human trials. The solution is a mixture of elements. It begins with the willingness to look at your belief system and how out of alignment it is and how your actions negatively impact not just yourself, but the people around you. The next ingredient is the willingness to be vulnerable with people who would not just support you, but hold you accountable.
でも今日は この病の流行は 解決できると伝えたいのです 自分が実験台となったので その解決法が本物だと知っているのです 解決法には複数の要素があります まず 自分の信念体系を 見直すことから始まって それがどれ程ずれているのか 自分の行動が自分自身だけでなく 周りに人々にどんな悪影響を 与えているかに気付くことです 次の要素は ただ支援するだけではなく 責任を持たせようとする人に対して 自分の弱点を自ら晒そうとすること
But before I tell you about this, I need to let you know that in order to share this, I have to bare my soul in full. And as I stand here, with so many eyes fixed on me, I feel raw and naked. When this feeling is present, I'm confident that the next phase of healing is on the horizon, and that allows me to share my story in full.
まず この話をする前に 言わせてください この話を伝えるためには 私は自分の魂をすっかり 晒さなければいけません ここに立って 皆さんの視線を一身にうけると 素の自分が裸にされているようです この感覚があると 癒しの段階に向かっていると確信できます だから自分の物語の全てを語れるんです
For all appearances' sake, I was born into the ideal family dynamic: mother, father, sister, brother. Bertha, Eldra Jr., Taydama and Eldra III. That's me. My father was a Vietnam veteran who earned a Purple Heart and made it home to find love, marry, and begin his own brood. So how did I wind up serving life in the California prison system? Keeping secrets, believing the mantra that big boys don't cry, not knowing how to display any emotion confidently other than anger, participating in athletics and learning that the greater the performance on the field, the less the need to worry about the rules off it. It's hard to pin down any one specific ingredient of the many symptoms that ailed me.
自分の家は理想的な家族構成でした 母親、父親、姉、兄 バーサ、エルドラJr、テディマ それからエルドラ3世 それが自分です 父は名誉戦傷章を受けたベトナム帰還兵で 故郷に帰ると 伴侶を見つけて結婚し 家庭を持ちました そんな自分がどうしてカリフォルニア州 刑務所で終身刑に服すことになったのか 秘密を隠し続けたことや 男は泣かないものだという思い込み 怒り以外の感情をどう示せば良いのか まったく分からなかったこと スポーツ選手だったこと スポーツで秀でているだけで それ以外のルールを知らなくても済んだこと 自分を苦しめた色々な症状の 特定の原因を突き止めるのは難しいものです
Growing up as a young black male in Sacramento, California in the 1980s, there were two groups I identified as having respect: athletes and gangsters. I excelled in sports, that is until a friend and I chose to take his mom's car for a joyride and wreck it. With my parents having to split the cost of a totaled vehicle, I was relegated to a summer of household chores and no sports. No sports meant no respect. No respect equaled no power. Power was vital to feed my illness. It was at that point the decision to transition from athlete to gangster was made and done so easily. Early life experiences had set the stage for me to be well-suited to objectify others, act in a socially detached manner, and above all else, seek to be viewed as in a position of power. A sense of power
1980年代のカリフォルニア州 サクラメントで育った黒人の少年が 尊敬していたグループは2つ スポーツ選手とギャングです 自分はスポーツが得意でした それも友達と彼の母親の車で ドライブに出かけて車を潰すまでのことでした 全壊した車の弁償費用を親が折半すると 自分はその夏 家の手伝いをすることになり スポーツを禁止されました スポーツができなくなり もう尊敬を受けなくなりました 尊敬が受けられない つまり力を失ったんです 力は自分の病が 必要としていたものでした その時 スポーツ選手をあきらめ ギャングになろうと決めました いとも簡単なことでした 子供の頃の体験は 自分をこんな人間にしました 他人をモノのように扱い 何も興味がないという態度で振る舞い なにより 力を持っているように 見られることへの欲がありました 力を持つことは
(Sighs)
(ため息)
equaled strength in my environment, but more importantly, it did so in my mind. My mind dictated my choices.
自分のおかれた環境では強さを意味し さらに重要なことに 自分の心の中で強さを意味しました 心の指令に基づいて選択をすると
My subsequent choices put me on the fast track to prison life. And even once in prison, I continued my history of running over the rights of others, even knowing that that was the place that I would die. Once again, I wound up in solitary confinement for stabbing another prisoner nearly 30 times. I'd gotten to a place where I didn't care how I lived or if I died.
いくつかの選択によって あっという間に刑務所暮らしとなりました 刑務所に入ってからも それまでに引き続き 他人の権利を踏みにじり続けました こんなことをしていたら 自分は死ぬんだろうと思ってもいました やがて再び 独房に入れられました 他の受刑者を30回近く刺したからです 生きようが死のうが全然かまわないという 気持ちにまでなりました
But then, things changed. One of the best things that happened in my life to that point was being sent to New Folsom Prison. Once there, I was approached to join a group called Inside Circle. Initially, I was hesitant to join a group referred to around the yard as "hug-a-thug."
それから変化が生じました その頃 自分の身に起きた幸運なことは ニュー・フォルサム刑務所へ 送られたことでした 到着すると「インサイド・サークル」という グループに勧誘されました あれは「ゴロツキをハグする」クラブだぜと 聞いていたので グループに入るのは躊躇しました
(Laughter)
(笑)
Initially, yeah, that was a little much, but eventually, I overcame my hesitancy. As it turned out, the circle was the vision of a man named Patrick Nolan, who was also serving life and who had grown sick and tired of being sick and tired of watching us kill one another over skin color, rag color, being from Northern or Southern California, or just plain breathing in the wrong direction on a windy day.
最初は ちょっとどうかと思ったけど 次第に戸惑いを乗り越えました そのサークルは パトリック・ノーランという これも 終身刑に服している男が 考え出したものだと知りました 私たちが互いに殺し合うのを見ているのに うんざりするのに うんざりしていました 殺し合いの理由が 肌の色とか 着ているものの色だとか カリフォルニアの北か南 どっちの出身だとか 風のある日に どっち向きに 息を吐いたかとかなのです
Circle time is men sitting with men and cutting through the bullshit, challenging structural ways of thinking. I think the way that I think and I act the way that I act because I hadn't questioned that. Like, who said I should see a woman walking down the street, turn around and check out her backside? Where did that come from? If I don't question that, I'll just go along with the crowd. The locker-room talk. In circle, we sit and we question these things. Why do I think the way that I think? Why do I act the way that I act? Because when I get down to it, I'm not thinking, I'm not being an individual, I'm not taking responsibility for who I am and what it is I put into this world.
サークルの時間には 男たちが腰を据えて ごまかし抜きで真剣に 筋道を立てた考え方に 挑戦していました 自分の考え方や 振る舞いについて 一度も自分で疑ってみたことが ありませんでした 誰が「道を歩く女性を見かけたら 振り向いて後ろ姿を眺めろ」などと教えた? 自分はどこでそれを覚えたんだ? 疑ってみなければ 自分はただ皆の真似をするだけです 典型的な猥談でした 「サークル」では そういうことを問い直します 自分の考え方はどうしてこうなんだろう? 自分はどうしてこんな行動をするんだ? そう考え始めると 自分は 自分の頭で考えずに 個人ですらなく 自分のことや行ったことに 責任を負っていなかったのです
It was in a circle session that my life took a turn. I remember being asked who I was, and I didn't have an answer, at least not one that felt honest in a room full of men who were seeking truth. It would have been easy to say, "I'm a Blood," or, "My name is Vegas," or any number of facades I had manufactured to hide behind. It was in that moment and in that venue that the jig was up. I realized that as sharp as I believed I was, I didn't even know who I was or why I acted the way that I acted. I couldn't stand in a room full of men who were seeking to serve and support and present an authentic me. It was in that moment that I graduated to a place within that was ready for transformation.
私の人生が舵を切ったのは サークルのあるセッションのときでした お前は何者かと聞かれて 少なくとも誠実と感じる 答えは見つからず 真実を追求する男たちの集まる部屋で 答えに詰まりました こう言うのは簡単だったでしょう 「名前はブラッドだ」 「俺はベガス」 そんな幾つもの仮面に隠れれば 簡単だったでしょうが その時その場所では お手上げと感じました 自負していた自分自身の鋭さと 同じぐらいの度合いで 自分が誰かとか 自分の振る舞いの理由も 分かっていないと気づきました 助けを差し伸べサポートしようとしている 大勢の男たちのいる部屋で 正真正銘の自分を示せませんでした その時 私は一歩進んで 変わろうとする段階へ 前進できました
For decades, I kept being the victim of molestation at the hands of a babysitter a secret. I submitted to this under the threat of my younger sister being harmed. I was seven, she was three. I believed it was my responsibility to keep her safe. It was in that instant that the seeds were sown for a long career of hurting others, be it physical, mental or emotional. I developed, in that instant, at seven years old, the belief that going forward in life, if a situation presented itself where someone was going to get hurt, I would be the one doing the hurting. I also formulated the belief that loving put me in harm's way. I also learned that caring about another person made me weak. So not caring, that must equal strength. The greatest way to mask a shaky sense of self is to hide behind a false air of respect.
何十年も ベビーシッターから受けていた 性的虐待を秘密にしてきました 妹を痛めつけるという脅しに 従わざるをえなかったんです 7才の時で妹は3才でした 妹を自分が守らなければと思いました その時に 他人を傷つけ続ける長い人生の 種が撒かれたんです 身体的にも精神的な意味でも 感情的にも その時 7才にして その後の生き方を決める 信念を持ちました もし誰かが傷つかなければならない 状況になったら 自分は傷つける側にいるのだと それから愛することは自分の弱みになると 考えるようになりました 誰かを大切に思う気持ちが 自分の弱みになるとも学びました だから 誰も気にしないことが 強さに違いないのです 頼りない自我を隠す一番の仮面は 尊敬の虚構の影に隠れることです
Sitting in circle resembles sitting in a fire. It is a crucible that can and does break. It broke my old sense of self, diseased value system and way of looking at others. My old stale modes of thinking were invited into the open to see if this is who I wanted to be in life. I was accompanied by skilled facilitators on a journey into the depths of myself to find those wounded parts that not only festered but seeped out to create unsafe space for others. At times, it resembled an exorcism, and in essence, it was. There was an extraction of old, diseased ways of thinking, being and reacting and an infusion of purpose.
サークルの集まりで座ると 焚き火を囲んでいるようでした 破壊して良い場 そのための試練の場でした それは今までの自分を打ち砕き 病んでいた価値観を壊し 他人への見方を変えました 今までの 自分の凝り固まった考え方が 明るみにさらされ こんな人間になりたかったのかと 確かめられました 熟練したファシリテーターを伴って 自分の心の奥底へ旅して 傷口が 膿を持つだけでなく そこからの血が 他者に危険な場所を作っていたのを 見つけました 時に それは悪魔祓いのようでもあり 本質的には悪魔祓いでした 昔から持っていた 病んだ考え方や 態度や反抗を取り払い 目的を吹き込みます
Sitting in those circles saved my life. I stand here today as a testament to the fact of the power of the work.
サークルの時間は自分を救いました 今日 ここにその効果の 証人として立っています
I was paroled in June 2014, following my third hearing before a panel of former law-enforcement officials who were tasked with determining my current threat level to society. I stand here today for the first time since I was 14 years old not under any form of state supervision. I'm married to a tremendous woman named Holly, and together, we are raising two sons who I encourage to experience emotions in a safe way. I let them hold me when I cry. They get to witness me not have all the answers. My desire is for them to understand that being a man is not some machismo caricature, and that characteristics usually defined as weaknesses are parts of the whole healthy man.
2014年 仮釈放されたのは 自分の社会への危険度を判断する 元警官たちの前での 3度目の公判の後でした 今日ここに立っていますが 14才の時以来初めて 州政府の監視がついていません 今は 素晴らしい女性ホリーと結婚し 2人の息子を育てています 息子たちには安心して 感情を体験して欲しいと教えています 自分が泣く時 息子たちに抱擁してもらいます 父が答えを全て持っているのではないことを 目撃させます 彼らに理解して欲しいのは 男である ということは 形だけのマッチョな男らしさではなく 弱さと捉えられがちな性質はちゃんと 健康的で円熟した男性の一部なんだと
So today, I continue to work not just on myself, but in support of young males in my community. The challenge is to eradicate this cycle of emotional illiteracy and groupthink that allows our males to continue to victimize others as well as themselves. As a result of this, they develop new ways of how they want to show up in the world and how they expect this world to show up on their behalf.
今 自分自身だけではなく コミュニティの若い男性たちを相手に 支援活動を続けています 課題は感情リテラシーの欠如と 集団思考という 負のサイクルを断つこと 他者はおろか自分自身という被害者を 生み続ける男たちの悪循環を断つことです この結果として 彼らは新たに 世界に対する望ましい自己像を生み出し 世界が自分の価値を反映するのを 期待するのです
Thank you.
ありがとうございました
(Applause)
(拍手)