Stephanie White: I'm going to let her introduce herself to everybody. Can you tell everybody your name?
สเตฟานี ไวท์: ดิฉันจะให้เขาแนะนำตัวเองกับทุกคนนะคะ บอกพวกเขาได้ไหม เธอชื่ออะไร
Einstein: Einstein.
ไอน์สไตน์: ไอน์สไตน์
SW: This is Einstein. Can you tell everyone "hi"?
สว: นี่ ไอน์สไตน์ คะ ทีนี้ทักทายทุกคนหน่อยซิ
E: Hello.
อ: สวัสดี
SW: That's nice. Can you be polite?
สว: น่ารักจ๊ะ ไหน เอาแบบสุภาพซิ
E: Hi, sweetheart.
อ: หวัดดี หวานใจ
SW: Much better. Well, Einstein is very honored to be here at TED 2006, amongst all you modern-day Einsteins. In fact, she's very excited.
สว: ต้องอย่างนี้สิ อ้า ไอน์สไตน์รู้สึกเป็นเกียรติมากที่ได้มา TED2006 อยู่ท่ามกลางไอน์สไตน์ยุคใหม่อย่างพวกคุณ ความจริง เธอตื่นเต้นมากๆเลย อ: วู้...
E: Woo.
สว: ช่าย
SW: Yeah. (Laughter) Since we've arrived, there's been a constant buzz about all the exciting speakers here for the conference. This morning we've heard a lot of whispers about Tom O'Reilly's wrap-up on Saturday. Einstein, did you hear whispers?
(เสียงหัวเราะ) ตั้งแต่พวกเรามาถึง ก็มีแต่เสียงเซ๊งแซ่ตลอด ว่าบรรดาผู้บรรยายปาฐกถาที่น่าสนใจได้มารวมตัวกันที่นี่ เมื่อเช้า เราได้ยินข่าวลือหนาหูเกี่ยวกับ การบรรยายปิดท้ายของ ทอม ไรเลย์ เมื่อวันเสาร์ ไอน์สไตน์ เธอได้ยินเสียงกระซิบไหม
E: [Squawks]
อ: [ส่งเสียงดังแคว๊ก]
SW: Yeah. (Laughter) Einstein's especially interested in Penelope's talk. A lot of her research goes on in case, which can get pretty dusty.
สว: ช่าย (เสียงหัวเราะ) ไอน์สไตน์ สนใจปาฐกถาของ เพเนโลปี เป็นพิเศษ งานวิจัยส่วนใหญ่ของเธอกระทำกันในถ้ำ ซึ่งมันก็คงจะฝุ่นเยอะน่าดู
E: Achoo!
อ: ฮัดชิ้ว!
SW: It could make her sneeze. But more importantly, her research could help Einstein find a cure for her never-ending scratchy throat.
สว: มันอาจทำให้เธอจาม แต่สิ่งสำคัญคือ งานวิจัยของเธอ อาจช่วยให้ไอน์สไตน์ ค้นพบวิธีรักษา อาการคันคอ ที่ไม่ยอมหายสักที ไอน์สไตน์: แค๊กๆๆ
Einstein: [Coughs]
SW: Yeah. (Laughter) Well, Bob Russell was telling us about his work on nanotubes in his research at the microscopic level. Well, that's really cool, but what Einstein's really hoping is that maybe he'll genetically engineer a five-pound peanut.
สว: ใช่ๆ (เสียงหัวเราะ) อ้อ บ๊อบ รัสเซล ได้บอกพวกเราเกี่ยวกับงานด้าน นาโนทิ้ว(nanotube) ในงานวิจัยระดับจิ๋วของเขา ค่ะ มันเจ๋งจริงๆ แต่สิ่งที่ไอน์สไตน์คาดหวังจริงๆก็คือ บางที เขาจะสามารถใช้พันธุวิศวกรรม ผลิตถั่วหนักห้าปอด์น
E: Oh, my God! My God! My God!
อ: โอ้ พระเจ้าช่วย พระเจ้าช่วย พระเจ้าช่วย
SW: Yeah. She would get really, really excited. (Laughter) That is one big peanut. Since Einstein is a bird, she's very interested in things that fly. She thinks Burt Rutan is very impressive.
สว: ค่ะ เธอคงจะตื่นเต้นมากๆเลยเนอะ (หัวเราะ) ถั่วเม็ดโตเลย แล้วเนื่องจากว่าไอน์สไตน์เป็นนก เธอสนใจสิ่งที่บินได้มากๆค่ะ เธอคิดว่า เบอร์ท รูแทน นี่ช่างน่าประทับใจมาก อ: อู้ว..
E: Ooh.
สว: ใช่ เธอชอบสิ่งประดิษฐ์ใหม่ของเขาที่สุดค่ะ นั่นก็คือ สเปสชิฟวัน
SW: Yeah. She especially likes his latest achievement, SpaceShipOne.
ไอน์สไตน์ เธออยากไปนั่งกระสวยอวกาศของ เบอร์ทไหม
Einstein, would you like to ride in Burt's spaceship? E: [Spaceship noise] SW: Even if it doesn't have a laser?
อ: [เสียงยานอวกาศ] สว: ถึงมันจะไม่มีเลเซอร์อะนะ อ: [เสียงเลเซอร์]
E: [Laser noise] (Laughter)
(เสียงหัวเราะ) สว: จ๊ะ จ๊ะ ตลกดี จ๊ะ ไอน์สไตน์
SW: Yeah, yeah. That was pretty funny, Einstein. Now, Einstein also thinks, you know, working in caves and travelling through space -- it's all very dangerous jobs. It would be very dangerous if you fell down.
ทีนี้ ไอน์สไตน์ ยังคิด อย่างที่พวกคุณทราบ ว่าการทำงานในถ้ำ และการเดินทางท่องอวกาศ มันเป็นงานที่เสี่ยงอันตรายมากๆ มันคงจะอันตรายมาก ถ้าคุณตกลงมา อ: วิ้ววววววว! แหมะ
E: Wheeeeeee! [Splat]
สว: ใช่แล้ว
SW: Yeah. (Laughter) Little splat at the end there. Einstein, did that hurt?
(เสียงหัวเราะ) มี "แหมะ" ตอนจบด้วยนะ ไอน์สไตน์ นั่นเจ็บไหมหน่ะ อ: โอ้ย โอ้ย โอ้ย
E: Ow, ow, ow.
สว: อืม เหนื่อยแย่เลยเนอะ
SW: Yeah. It's all a lot of hard work.
E: [Squawks]
อ: [ส่งเสียงแคว๊ก]
SW: Yeah. It can get a bird like Einstein frustrated.
สว: อืม ทำเอานกอย่างไอน์สไตน์หงุดหงิดเลยเนอะ
E: [Squawks]
อ: [ทำเสียงไม่พอใจ]
SW: Yeah, it sure can. But when Einstein needs to relax from her job educating the public she loves to take in the arts. If the children of the Uganda need another dance partner, Einstein could sure fit the bill, because she loves to dance. Can you get down? E: [Bobbing head] (Laughter) SW: Let's get down for everybody. Come on now. She's going to make me do it, too. Ooh, ooh.
สว: ใช่สินะ แต่เมื่อไอน์สไตน์ต้องการจะพักเหนื่อยจากงาน ที่เกี่ยวกับการให้ความรู้กับคนทั่วไป เธอชอบศิลปะค่ะ ถ้าเด็กๆที่อูกันดาต้องการเพื่อนมาเต้นรำด้วยกัน รับรองว่าไอน์สไตน์เอาด้วยแน่ๆ เพราะเธอชอบเต้นรำมาก ไหนมาโยกกันหน่อยซิ อ: [โยกหัว] (เสียงหัวเราะ) โยกให้ทุกคนดูหน่อย เร็วเข้า เขาทำให้ฉันอยากทำมั่ง อุ๋ๆ ไอน์สไตน์: อู๋ๆๆ
Einstein: Ooh, ooh, ooh, ooh.
สว: โยกหัวด้วย
SW: Do your head now.
อ: อู๋ๆๆๆ
E: Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh. (Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
SW: Or maybe Sirena Huang would like to learn some arias on her violin, and Einstein can sing along with some opera?
สว: หรือถ้า เซเรน่า หว่อง อยากจะฝึกไวโอลินเพลงอาเรีย(บทร้องเดี่ยว) ไอน์สไตน์ก็สามารถร้องเพลงโอเปร่าคลอให้ได้
E: [Operatic squawk]
อ: [เสียงร้องโอเปร่า]
SW: Very good. (Laughter) Or maybe Stu just needs another backup singer? Einstein, can you also sing? I know, you need to get rid of that seed first. Can you sing?
สว: เก่งมาก (เสียงหัวเราะ) หรือไม่ สตู อาจจะอยากได้นักร้องเสริมอีกสักคน ไอน์สไตน์ เธอร้องเพลงได้ไหม ฉันรู้ เธอต้องจัดการเมล็ดพืชนั้นก่อน ร้องเพลงได้ไหมจ๊ะ
E: La, la.
อ: หลา ลา
SW: There you go. And, of course, if all else fails, she can just run off and enjoy a fun fiesta.
สว: นั่นแหละ และ แน่นอน ถ้าทั้งหมดนี้ไม่สำเร็จ เธอก็แค่วิ่งไปร่วมสนุกกับงานเทศกาล อ: [รัวลิ้น]
E: [Squawks]
SW: All right. Well, Einstein was pretty embarrassed to admit this earlier, but she was telling me backstage that she had a problem.
สว: เอาหล่ะคะ เออ ไอน์สไตน์ รู้สึกค่อนข้างอายทีเดียว ที่จะเปิดเผยเรื่องนี้ แต่เขามาบอกฉันที่ข้างหลังเวที ว่าเธอมีปัญหาค่ะ อ: มีไรหรอ
E: What's the matter?
SW: No, I don't have a problem. You have the problem, remember? You were saying that you were really embarrassed, because you're in love with a pirate?
สว: ไม่ใช่ ฉันไม่ได้มีปัญหานะ เธอต่างหาก จำไม่ได้หรอ ที่เธอบอกว่าเธออายมากๆเลย เพราะว่า เธอกำลังหลงรักโจรสลัดไง
E: Yar.
อ: อาห์
SW: There we go. And what do pirates like to drink?
สว: นั่นแหละ แล้วพวกโจรสลัดชอบดื่มอะไรนะ
E: Beer. SW: Yeah, that's right. But you don't like to drink beer, Einstein. You like to drink water.
อ: เบียร์ สว: อ้อ ใช่แล้ว แต่เธอไม่ชอบดื่มเบียร์นิ ไอน์สไตน์ เธอชอบดื่มน้ำ อ: [เสียงดื่มน้ำ]
E: [Water sound]
สว: ดีมาก ทีนี้ จริงๆนะคะ เธอประหม่ามาก
SW: Very good. Now, really, she is pretty nervous. Because one of her favorite folks from back home is here, and she's pretty nervous to meet him. She thinks Al Gore is a really good-looking man. What do you say to a good-looking man?
เพราะว่า คนที่เธอชื่นชอบคนหนึ่งจากบ้านเกิด ได้มาอยู่ที่นี่ และเธอก็ประหม่ามากที่จะได้พบเขา เธอคิดว่า อัล กอห์ เป็นหนุ่มรูปหล่อค่ะ เธอพูดยังไงกับคนหล่อๆนะ อ: ไงจะ สุดหล่อ
E: Hey, baby. (Laughter)
(เสียงหัวเราะ) สว:และก็สำหรับทุกคนที่บ้านที่แทนแนสซี่ด้วย
SW: And so do all the folks back home in Tennessee.
อ: ยี้ ฮ้าว
E: Yee haw. (Laughter)
(เสียงหัวเราะ) สว: และเนื่องจากเธอเป็นแฟนพันธ์แท้
SW: And since she's such a big fan, she knows that his birthday is coming up at the end of March. And we didn't think he'd be in town then, so Einstein wanted to do something special for him. So let's see if Einstein will sing "Happy Birthday" to Al Gore. Can you sing "Happy Birthday" to him?
เธอทราบมาว่า วันครบรอบวันเกิดของเขากำลังจะมาถึงปลายมีนาคมนี้ และพวกเราคิดว่า เขาคงไม่ได้อยู่ในเมือง ดังนั้นไอน์สไตน์อยากที่จะทำอะไรพิเศษบางอย่างให้เขา ฉะนั้นเรามาดูกันว่าไอน์สไตน์จะร้องเพลง แฮปปี้เบิร์ทเดย์ (สุขสันต์วันเกิด)ให้ อัล กอห์ ไม๊ ร้องแฮปปี้เบิร์ท ให้เขาหน่อยได้ไหม อ:แฮปปี้เบอร์ท เดย์ ทู ยู
E: Happy birthday to you.
สว: อีกที
SW: Again.
E: Happy birthday to you.
อ:แฮปปี้เบอร์ท เดย์ ทู ยู
SW: Again.
สว:อีกครั้งนึง
E: Happy birthday to you.
อ: แฮปปี้เบอร์ท เดย์ ทู ยู
SW: Big finish.
สว: ท่อนจบร้องดังๆเลย
E: Happy birthday to you.
อ: แฮปปี้เบอร์ท เดย์ ทู ยู
SW: Good job! (Applause) Well, before we wrap it up, she would like to give a shout out to all our animal friends back at the Knoxville Zoo. Einstein, do you want to say "hi" to all the owls?
สว: ยอดมาก (เสียงปรบมือ) ค่ะ ก่อนที่พวกเราจะกล่าวสรุป ไอน์สไตน์อยากจะส่งเสียงทักทาย ไปยังเหล่าสรรพสัตว์เพื่อนๆของเราที่สวนสัตว์น๊อกส์วิล ไอน์ไสตน์ อยากสวัสดีพวกนกฮูกไหม
E: Woo, woo, woo.
อ: ฮูกๆๆ
SW: What about the other birds?
สว: แล้วพวกนกหล่ะ
E: Tweet, tweet, tweet.
อ: จิ๊บๆๆ
SW: And the penguin?
สว: แล้วก็เพนกวิน
E: Quack, quack, quack. SW: There we go. (Laughter) Let's get that one out of there. How about a chimpanzee?
อ: แคว๊กๆๆ สว: นั่นแหละ (เสียงหัวเราะ) อา ทักพวกนั้นด้วยดีกว่า แล้วพวกชิมแพนซีหล่ะ
E: Ooh, ooh, ooh. Aah, aah, aah.
อ: อู้ๆๆ อ้าๆๆ
SW: Very good. (Laughter) What about a wolf?
สว: เก่งมาก (เสียงหัวเราะ) แล้วหมาป่าหล่ะ
E: Ooooowww.
อ: (หอน) วู้....
SW: And a pig?
สว: และก็หมู
E: Oink, oink, oink.
อ: อู๊ดๆๆ
SW: And the rooster?
สว: และก็ไก่
E: Cock-a-doodle-doo!
อ: เอ้กอีเอ้กเอ้ก
SW: And how about those cats?
สว: แล้วพวกแมวหล่ะ
E: Meow. (Laughter)
อ: เหมียว (เสียงหัวเราะ)
SW: At the zoo we have big cats from the jungle.
สว: ที่สวนสัตว์เรามีพวกแมวตัวโตจากป่านะ
E: Grrrrr. (Laughter)
อ: แฮ่ (เสียงหัวเราะ)
SW: What about a skunk?
สว: แล้วตัวสกังค์หล่ะ
E: Stinker. (Laughter)
อ: ตัวเหม็น (เสียงหัวเราะ)
SW: She's a comedian. I suppose you think you're famous? Are you famous?
สว: เธอเป็นนักแสดงตลกค่ะ ฉันคิดว่า เธอคิดว่าตัวเองดังใช่ไหม เธอดังไหมไอน์สไตน์
E: Superstar.
อ: ซุปเปอร์สตาร์
SW: Yeah. You are a superstar. (Laughter) Well, we would like to encourage all of you to do your part to help protect Einstein's animal friends, and to do your part to help protect their homes that they live [in]. Now, Einstein does say it best when we ask her. Why do we want to protect your home?
สว: ใช่ เธอมันซุปเปอร์สตาร์ (เสียงหัวเราะ) ค่ะ พวกเราอยากจะสนับสนุนให้พวกคุณทุกคนได้มีส่วนร่วม ช่วยกันปกป้องเพื่อนๆสัตว์ของไอน์สไตน์ และมีส่วนร่วม จะช่วยปกป้องบ้านที่พวกเขาอยู่อาศัย ค่ะ ไอน์สไตน์บอกได้ดีที่สุดเมื่อเราถามเธอ ทำไมเราควรปกป้องบ้านของเธอหล่ะ
E: I'm special.
อ: เพราะฉันพิเศษ
SW: You are very special. What would you like to say to all these nice people?
สว: เธอพิเศษมากจ๊ะ เธออยากบอกอะไร กับคนที่น่ารักพวกนี้บ้าง
E: I love you.
อ: ฉันรักคุณ
SW: That's good. Can you blow them a kiss?
สว: ดีจ๊ะ ไหนส่งจูบให้พวกเขาหน่อย
E: [Kissing noise]
อ: [ส่งเสียงจูบ]
SW: And what do you say when it's time to go?
สว: แล้วเธอต้องพูดยังไง ตอนนี้เราต้องไปหล่ะนะ
E: Goodbye.
อ: ลาก่อน
SW: Good job. Thank you all. (Applause)
สว: เยี่ยมมาก ของคุณทุกท่านค่ะ (เสียงปรบมือ)