Stephanie White: I'm going to let her introduce herself to everybody. Can you tell everybody your name?
Stephanie Whiteová: Nechám ju, nech sa vám všetkým sama predstaví. Môžeš nám všetkým povedať, ako sa voláš?
Einstein: Einstein.
Einstein: Einstein.
SW: This is Einstein. Can you tell everyone "hi"?
SW: Tak toto je Einstein. Môžeš nám všetkým povedať „Ahoj"?
E: Hello.
E: Čaute!
SW: That's nice. Can you be polite?
SW: To je od teba milé. Môžeš byť o čosi slušnejšia?
E: Hi, sweetheart.
E: Ahoj, zlatko.
SW: Much better. Well, Einstein is very honored to be here at TED 2006, amongst all you modern-day Einsteins. In fact, she's very excited.
SW: Tak to sa mi páči oveľa viac. Takže, Einstein je veľmi poctená, že môže byť tu na TED-e 2006 medzi vami, novodobými Einstainmi. V podstate sa veľmi teší. E: Úúú.
E: Woo.
SW: No áno.
SW: Yeah. (Laughter) Since we've arrived, there's been a constant buzz about all the exciting speakers here for the conference. This morning we've heard a lot of whispers about Tom O'Reilly's wrap-up on Saturday. Einstein, did you hear whispers?
(Smiech) Odkedy sme dorazili, všade sa tu pošepkávalo o úžasných rečníkoch, ktorí budú na konferencii. Dnes ráno sa tu šuškalo o vystúpení Toma Reillyho, ktoré bude v sobotu. Einstein, počula si o tých klebetách?
E: [Squawks]
E: (Šepot)
SW: Yeah. (Laughter) Einstein's especially interested in Penelope's talk. A lot of her research goes on in case, which can get pretty dusty.
SW: No áno. (Smiech) Einstain špeciálne zaujíma reč, ktorú bude mať Penelope. Väčšina jej výskumu sa zaoberá jaskyňami, v ktorých môže byť veľmi prašno.
E: Achoo!
E: Hapčí!
SW: It could make her sneeze. But more importantly, her research could help Einstein find a cure for her never-ending scratchy throat.
SW: To by jej mohlo spôsobiť kýchanie. Ale čo je najdôležitejšie, tento jej výskum by mohol pomôcť Eisntein vyliečiť jej nekonečnú bolesť hrdla. Einstein: (Kašeľ)
Einstein: [Coughs]
SW: Yeah. (Laughter) Well, Bob Russell was telling us about his work on nanotubes in his research at the microscopic level. Well, that's really cool, but what Einstein's really hoping is that maybe he'll genetically engineer a five-pound peanut.
SW: Áno, áno. (Smiech) Takže Bob Russell nám spomenul svoj výskum nanotrubičiek na mikroskopickej úrovni. To je úžasné, avšak v čo dúfa Einstein je, aby sa sa mu podarilo geneticky upraviť búrske oriešky na váhu viac ako 2 kg.
E: Oh, my God! My God! My God!
E: Ó, môj Bože! Ó, môj Bože! Ó, môj Bože!
SW: Yeah. She would get really, really excited. (Laughter) That is one big peanut. Since Einstein is a bird, she's very interested in things that fly. She thinks Burt Rutan is very impressive.
SW: Áno, to by sa jej skutočne, skutočne páčilo. (Smiech) To je teda ale obrovský orech. Keďže Einstein je vták, veľmi sa zaujíma o veci, ktoré lietajú. Burta Rutana považuje za veľmi pôsobivého človeka. E: Óóó.
E: Ooh.
SW: No jasné. Najviac sa jej však páčia jeho posledný úspech, SpaceShipOne.
SW: Yeah. She especially likes his latest achievement, SpaceShipOne.
Páčilo by sa ti previesť sa na Bartovej vesmírnej lodi, Einstein?
Einstein, would you like to ride in Burt's spaceship? E: [Spaceship noise] SW: Even if it doesn't have a laser?
E: (Zvuk vesmírnej lode) SW: Aj napriek tomu, že nemá laser? E: (Zvuk lasera)
E: [Laser noise] (Laughter)
(Smiech) SW: No áno, áno. Si naozaj vtipná, Einstein.
SW: Yeah, yeah. That was pretty funny, Einstein. Now, Einstein also thinks, you know, working in caves and travelling through space -- it's all very dangerous jobs. It would be very dangerous if you fell down.
Viete, Einstein si tiež myslí, že práca v jaskyniach a cestovanie do vesmíru sú vskutku veľmi nebezpečné zamestnania. Bolo by naozaj nebezpečné, ak by ste zrazu odtiaľ spadli. E: Ááááá! (Bum)
E: Wheeeeeee! [Splat]
SW: No áno.
SW: Yeah. (Laughter) Little splat at the end there. Einstein, did that hurt?
(Smiech) Malé bum nakoniec. Bolelo to, Einstein? E: Au, au, au.
E: Ow, ow, ow.
SW: No áno, je to kus ťažkej práce.
SW: Yeah. It's all a lot of hard work.
E: [Squawks]
E: (Škrekot)
SW: Yeah. It can get a bird like Einstein frustrated.
SW: No áno, to dokáže vtáka ako je Einstein poriadne frustrovať.
E: [Squawks]
E: (Škrekot)
SW: Yeah, it sure can. But when Einstein needs to relax from her job educating the public she loves to take in the arts. If the children of the Uganda need another dance partner, Einstein could sure fit the bill, because she loves to dance. Can you get down? E: [Bobbing head] (Laughter) SW: Let's get down for everybody. Come on now. She's going to make me do it, too. Ooh, ooh.
SW: To určite môže. Ale keď si Einstein potrebuje oddýchnuť od svojej práce, keď vzdeláva širokú verejnosť, rada sa venuje umeniu. Ak by deti v Ugande potrebovali ďalšieho tanečného partnera, Einstein by k nim do grupy určite zapadla, pretože strašne rada tancuje. Môžeš sa predviesť? E: (Pohupuje hlavičkou) (Smiech) SW: Tak poďme, poriadne sa do toho opri, aby všetci videli. Prinúti ma, aby som sa tiež zapojila. Ú, ú. E: Ú, ú, ú, ú.
Einstein: Ooh, ooh, ooh, ooh.
SW: A teraz hlavičkou.
SW: Do your head now.
E: Ú, ú, ú, ú.
E: Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh. (Laughter)
(Smiech)
SW: Or maybe Sirena Huang would like to learn some arias on her violin, and Einstein can sing along with some opera?
SW: A možno by tiež Sirena Huangová rada naučila nové árie na husliach a Einstein by pritom mohla spievať operu.
E: [Operatic squawk]
E: (Operný škrekot)
SW: Very good. (Laughter) Or maybe Stu just needs another backup singer? Einstein, can you also sing? I know, you need to get rid of that seed first. Can you sing?
SW: Výborne. (Smiech) Alebo ak by Stu potreboval ďalšieho sprievodného speváka. Einstein, vieš aj spievať? Viem, že najprv musíš prehltnúť semienko. Vieš tiež spievať?
E: La, la.
E: La, la.
SW: There you go. And, of course, if all else fails, she can just run off and enjoy a fun fiesta.
SW: No vidíš. Samozrejme, ak toto všetko zlyhá, môžeš utiecť a zabaviť sa na nejakej párty. E: (Škrekot)
E: [Squawks]
SW: All right. Well, Einstein was pretty embarrassed to admit this earlier, but she was telling me backstage that she had a problem.
SW: V poriadku, Einstein, predtým sa to hanbila priznať, ale než sme prišli na pódium, povedala mi, že má problém. E: Čo sa deje?
E: What's the matter?
SW: No, I don't have a problem. You have the problem, remember? You were saying that you were really embarrassed, because you're in love with a pirate?
SW: Nie, ja žiaden problém nemám. Ty máš problém, spomínaš si? Povedala si mi, že sa príliš hanbíš, pretože si sa zaľúbila do jedného piráta.
E: Yar.
E: Ánnno.
SW: There we go. And what do pirates like to drink?
SW: No vidíš. A čo si ten pirát rád vypije?
E: Beer. SW: Yeah, that's right. But you don't like to drink beer, Einstein. You like to drink water.
E: Pivo. SW: Áno, to je správne. Ale ty nemáš rada pivo, Einstein. Tebe chutí voda. E: (Zvuk vody)
E: [Water sound]
SW: Výborne. Teraz vážne, Einstein je príliš nedočkavá.
SW: Very good. Now, really, she is pretty nervous. Because one of her favorite folks from back home is here, and she's pretty nervous to meet him. She thinks Al Gore is a really good-looking man. What do you say to a good-looking man?
Pretože jeden kamoš z jej domoviny je tu dnes s nami a je celá nedočkavá, že sa s ním stretne. Myslí si, že Al Gore je skutočný fešák. Čo také povieš, keď stretneš fešáka? E: Ahoj, zlatko.
E: Hey, baby. (Laughter)
(Smiech) SW: A tak to robia všetci v Tennessee.
SW: And so do all the folks back home in Tennessee.
E: Jí ha.
E: Yee haw. (Laughter)
(Smiech) SW: A kedže je jeho veľkou obdivovateľkou,
SW: And since she's such a big fan, she knows that his birthday is coming up at the end of March. And we didn't think he'd be in town then, so Einstein wanted to do something special for him. So let's see if Einstein will sing "Happy Birthday" to Al Gore. Can you sing "Happy Birthday" to him?
vie tiež, že narodeniny má na konci marca. Mysleli sme si, že v tom čase nebude v meste, a tak sa Einstein rozhodla spraviť pre neho niečo špeciálne. Takže sa pozrime, či mu Einstein zaspieva „Všetko najlepšie k narodeninám". Môžeš mu zaspievať „Všetko najlepšie"? E: Všetko najlepšie k narodeninám.
E: Happy birthday to you.
SW: A ešte raz.
SW: Again.
E: Happy birthday to you.
E: Všetko najlepšie k narodeninám.
SW: Again.
SW: Ešte raz.
E: Happy birthday to you.
E: Všetko najlepšie k narodeninám.
SW: Big finish.
SW: A nakoniec.
E: Happy birthday to you.
E: Všetko najlepšie k narodeninám.
SW: Good job! (Applause) Well, before we wrap it up, she would like to give a shout out to all our animal friends back at the Knoxville Zoo. Einstein, do you want to say "hi" to all the owls?
SW: Výborne! (Potlesk) Pred tým než to tu zabalíme, Einstein by však rada pozdravila všetkých zvieracích kamarátov u nás doma v Knoxvilleskej zoo. Eisntein, chcela by si pozdraviť všetky sovy?
E: Woo, woo, woo.
E: Hú, hú, hú.
SW: What about the other birds?
SW: A čo ostatných vtákov?
E: Tweet, tweet, tweet.
E: Čvirik, čvirik, čvirik.
SW: And the penguin?
SW: A tučniakov?
E: Quack, quack, quack. SW: There we go. (Laughter) Let's get that one out of there. How about a chimpanzee?
E: Gua, gua, gua. SW: Presne tak. (Smiech) Tak poďme na to. A čo šimpanzov?
E: Ooh, ooh, ooh. Aah, aah, aah.
E: U, u, u. A, a, a.
SW: Very good. (Laughter) What about a wolf?
SW: Výborne. (Smiech) A čo vlkov?
E: Ooooowww.
E: Aúúúú.
SW: And a pig?
SW: A prasiatko?
E: Oink, oink, oink.
E: Kvík, kvík, kvík.
SW: And the rooster?
SW: A kohúta
E: Cock-a-doodle-doo!
E: Kikirikikí!
SW: And how about those cats?
SW: A čo mačky?
E: Meow. (Laughter)
E: Miau. (Smiech)
SW: At the zoo we have big cats from the jungle.
SW: V zoologickej záhrade máme veľké mačky z džungle.
E: Grrrrr. (Laughter)
E: Vrrrr. (Smiech)
SW: What about a skunk?
SW: A čo tchora?
E: Stinker. (Laughter)
E: Smraďoch. (Smiech)
SW: She's a comedian. I suppose you think you're famous? Are you famous?
SW: Je to veľká humoristka. Predpokladám, že si myslíš, že si slávna, však? Si slávna?
E: Superstar.
E: Superstar.
SW: Yeah. You are a superstar. (Laughter) Well, we would like to encourage all of you to do your part to help protect Einstein's animal friends, and to do your part to help protect their homes that they live [in]. Now, Einstein does say it best when we ask her. Why do we want to protect your home?
SW: No jasné. Si superstar. (Smiech) Radi by sme vás týmto tiež povzbudili, aby ste sa aj vy zapojili do pomoci na ochranu zvieracích priateľov Einstein, a aby ste aj vy ochraňovali ich domovy, v ktorých žijú. Takže Einstein vám povie lepšie sama, prečo by sme mali ochraňovať jej domov.
E: I'm special.
E: Som vzácna.
SW: You are very special. What would you like to say to all these nice people?
SW: Si veľmi vzácna. Čo by si rada povedala všetkým týmto milým ľuďom?
E: I love you.
E: Ľúbim vás.
SW: That's good. Can you blow them a kiss?
SW: Výborne. Môžeš im poslať pusinky?
E: [Kissing noise]
E: (Cmuk, cmuk)
SW: And what do you say when it's time to go?
SW: A čo povieš na rozlúčku?
E: Goodbye.
E: Dovidenia.
SW: Good job. Thank you all. (Applause)
SW: Výborne. Ďakujem vám všetkým. (Potlesk)