Stephanie White: I'm going to let her introduce herself to everybody. Can you tell everybody your name?
Стефани Уайт: Я позволю ей самой вам представиться. Ты не могла бы сказать всем, как тебя зовут?
Einstein: Einstein.
Эйнштейн: Эйнштейн.
SW: This is Einstein. Can you tell everyone "hi"?
С.У.: Ее зовут Эйнштейн.Ты не могла бы сказать всем "привет"?
E: Hello.
Э.: Привет.
SW: That's nice. Can you be polite?
С. У.: Хорошо. Можно повежливее?
E: Hi, sweetheart.
Э: Привет, дорогая.
SW: Much better. Well, Einstein is very honored to be here at TED 2006, amongst all you modern-day Einsteins. In fact, she's very excited.
С. У.: Намного лучше. Эйнштейн очень рада быть здесь, на TED 2006, среди вас, сегодняшних Эйнштейнов. Она действительно очень волнуется. Э.: У-у-у
E: Woo.
С.: Ага
SW: Yeah. (Laughter) Since we've arrived, there's been a constant buzz about all the exciting speakers here for the conference. This morning we've heard a lot of whispers about Tom O'Reilly's wrap-up on Saturday. Einstein, did you hear whispers?
(Смех) С того самого момента, как мы приехали, все только и говорят о том, какие замечательны люди выступают на этой конференции. Сегодня утром мы слышали, как шептались о финальном выступлении Тома Рили в субботу. Эйнштейн, ты слышала, как шептались?
E: [Squawks]
Э: [ щебечет ]
SW: Yeah. (Laughter) Einstein's especially interested in Penelope's talk. A lot of her research goes on in case, which can get pretty dusty.
С.У.: Да, да. (Смех) Эйнштейн особенно интересуется выступлением Пенелопы. Значительная часть её исследований проходит в пещерах, в которых бывает довольно пыльно.
E: Achoo!
Э: Апч-ху!
SW: It could make her sneeze. But more importantly, her research could help Einstein find a cure for her never-ending scratchy throat.
С.У.: Из-за этого она может чихать. Но важнее, что её исследования могут помочь Эйнштейн найти средство от нескончаемой сухости в горле. Э: [ прокашливается ]
Einstein: [Coughs]
SW: Yeah. (Laughter) Well, Bob Russell was telling us about his work on nanotubes in his research at the microscopic level. Well, that's really cool, but what Einstein's really hoping is that maybe he'll genetically engineer a five-pound peanut.
С.У.: Ага. (Смех) Боб Расселл рассказывал нам о своей работе над нанотрубками в ходе исследований на микроскопическом уровне. Это действительно классно, но больше всего Эйнштейн надеется, что он, может быть, создаст пятифунтовые арахисовые орехи.
E: Oh, my God! My God! My God!
Э: Бог ты мой! Боже мой! Боже мой!
SW: Yeah. She would get really, really excited. (Laughter) That is one big peanut. Since Einstein is a bird, she's very interested in things that fly. She thinks Burt Rutan is very impressive.
С.У.: Да, да. Она была бы очень, очень взволнована. (Смех) Это был бы всем орехам орех. Так как Эйнштейн - птица, она очень интересуется всем, что летает. Она думает, что Бёрт Рутан производит впечатление. Э: Ооо.
E: Ooh.
С.У.: Ага. Ей особенно нравится его последнее достижение, Космический корабль номер один.
SW: Yeah. She especially likes his latest achievement, SpaceShipOne.
Эйнштейн, ты бы не хотела прокатиться на корабле Бёрта?
Einstein, would you like to ride in Burt's spaceship? E: [Spaceship noise] SW: Even if it doesn't have a laser?
Э: [ Звук космического корабля ] С.У.: Даже если у него не будет лазера? Э: [ Звук лазера ]
E: [Laser noise] (Laughter)
(Смех) С.У.: Да, да. Это было весело, Эйнштейн.
SW: Yeah, yeah. That was pretty funny, Einstein. Now, Einstein also thinks, you know, working in caves and travelling through space -- it's all very dangerous jobs. It would be very dangerous if you fell down.
Эйнштейн также думает, что, знаете ли, работа в пещерах и космические путешествия -- это очень опасные занятия. Может быть опасно, если вы упадёте. Э: Пиииииу! Шлёп.
E: Wheeeeeee! [Splat]
С.У.: Вот именно.
SW: Yeah. (Laughter) Little splat at the end there. Einstein, did that hurt?
(Смех) Маленький шлепок в конце. Эйнштейн, было больно? Э: Ой, ой, ой
E: Ow, ow, ow.
С.У.: Да, это очень сложная работа.
SW: Yeah. It's all a lot of hard work.
E: [Squawks]
Э: [ щебечет ]
SW: Yeah. It can get a bird like Einstein frustrated.
С.У.: Да, это может расстроить такую птицу, как Эйнштейн.
E: [Squawks]
Э: [ щебечет ]
SW: Yeah, it sure can. But when Einstein needs to relax from her job educating the public she loves to take in the arts. If the children of the Uganda need another dance partner, Einstein could sure fit the bill, because she loves to dance. Can you get down? E: [Bobbing head] (Laughter) SW: Let's get down for everybody. Come on now. She's going to make me do it, too. Ooh, ooh.
С.У.: Да, безусловно, может. Но, когда Эйнштейн нужно отдохнуть от просветительской работы, она обожает прикоснуться к прекрасному. Если детям в Уганде нужен ещё один партнёр для танцев, Эйнштейн подошла бы, потому что она обожает танцевать. Давай повеселимся? Э: [ качает головой ] (Смех) Давай п всех повеселим. Давай. Она собирается и меня повеселить. О-о, О-о. Э: О-о, О-о, О-о.
Einstein: Ooh, ooh, ooh, ooh.
С.У.: Теперь с головой.
SW: Do your head now.
Э: О-о, О-о, о-о, о-о, о-о.
E: Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh. (Laughter)
(Смех)
SW: Or maybe Sirena Huang would like to learn some arias on her violin, and Einstein can sing along with some opera?
С.У.: Или может быть Сирена Хуан могла бы выучить какие-нибудь арии для своей скрипки, а Эйнштейн смогла бы спеть в какой-нибудь опере?
E: [Operatic squawk]
Э: [ Оперный щебет ]
SW: Very good. (Laughter) Or maybe Stu just needs another backup singer? Einstein, can you also sing? I know, you need to get rid of that seed first. Can you sing?
С.У.: Очень хорошо. (Смех) А может быть Стю просто нужен ещё один бэк-вокалист? Эйнштейн, ты ведь умеешь петь? Я знаю, тебе нужно избавиться сначала от этой семечки. Так ты можешь петь?
E: La, la.
Э: Ла, ла.
SW: There you go. And, of course, if all else fails, she can just run off and enjoy a fun fiesta.
С.У.: Другое дело. И, конечно, если больше ничего не получится, ты можешь просто сбежать и насладиться фиестой. Э: [ щебечет ]
E: [Squawks]
SW: All right. Well, Einstein was pretty embarrassed to admit this earlier, but she was telling me backstage that she had a problem.
С.У.: Хорошо. Эйнштейн было довольно сложно признаться в этом ранее, но она сказала мне за кулисами, что у неё есть одна проблема. Э: В чём дело?
E: What's the matter?
SW: No, I don't have a problem. You have the problem, remember? You were saying that you were really embarrassed, because you're in love with a pirate?
С.У.: Нет, у меня нет проблем. У тебя есть проблема, помнишь? Ты говорила, что ты очень смущаешься из-за того, что влюблена в пирата?
E: Yar.
Э: Я-ар.
SW: There we go. And what do pirates like to drink?
С.У.: Вот-вот. А что любят пить пираты?
E: Beer. SW: Yeah, that's right. But you don't like to drink beer, Einstein. You like to drink water.
Э: Пиво. С.У.: Да, это верно. Но тебе же не нравится пиво, Эйнштейн? Тебе нравится пить воду. Э: [ Звук воды ]
E: [Water sound]
С.У.: Очень хорошо. Она действительно очень нервничает,
SW: Very good. Now, really, she is pretty nervous. Because one of her favorite folks from back home is here, and she's pretty nervous to meet him. She thinks Al Gore is a really good-looking man. What do you say to a good-looking man?
потому что один из её любимых людей здесь, и она волнуется перед встречей с ним. Она думает, что Ал Гор - очень привлекательный мужчина. Что ты говоришь привлекательным мужчинам? Э: Хей, бэйби.
E: Hey, baby. (Laughter)
(Смех) С.У.: Также как и все в Теннесси.
SW: And so do all the folks back home in Tennessee.
Э: Яяя хуу!
E: Yee haw. (Laughter)
(Смех) С.У.: И, так как она такая большая поклонница,
SW: And since she's such a big fan, she knows that his birthday is coming up at the end of March. And we didn't think he'd be in town then, so Einstein wanted to do something special for him. So let's see if Einstein will sing "Happy Birthday" to Al Gore. Can you sing "Happy Birthday" to him?
она знает, что его день рождения будет уже в конце марта. А мы думаем, что его небудет в это время в городе, поэтому Эйнштейн хотела сделать для него что-нибудь особенное. Давайте поглядим, споёт ли Эйнштейн "Happy Birthday" Ал Гору. Ты можешь спеть "Happy Birthday" для него? Э: С днём рожденья тебя!
E: Happy birthday to you.
С.У.: И ещё раз.
SW: Again.
E: Happy birthday to you.
Э: С днём рожденья тебя!
SW: Again.
С.У.: И ещё разок.
E: Happy birthday to you.
Э: С днём рожденья тебя!
SW: Big finish.
С.У.: И напоследок.
E: Happy birthday to you.
Э: С днём рожденья тебя!
SW: Good job! (Applause) Well, before we wrap it up, she would like to give a shout out to all our animal friends back at the Knoxville Zoo. Einstein, do you want to say "hi" to all the owls?
С.У.: Отличная работа. (Аплодисменты) Итак, перед тем как мы закончим, она хотела бы передать кое-что всем нашим друзьям-животным в ноксвильском зоопарке. Эйнштейн, ты не хочешь передать привет всем совам?
E: Woo, woo, woo.
Э: У, у, у.
SW: What about the other birds?
С.У.: А как же остальные птицы?
E: Tweet, tweet, tweet.
Э: Чирик, чирик, чирик.
SW: And the penguin?
С.У.: А пингвин?
E: Quack, quack, quack. SW: There we go. (Laughter) Let's get that one out of there. How about a chimpanzee?
Э: Куак, куак, куак. С.У.: Вот так. (Смех) Давай уберём это отсюда. А как же шимпанзе?
E: Ooh, ooh, ooh. Aah, aah, aah.
Э: Уаа, аа, аа.
SW: Very good. (Laughter) What about a wolf?
С.У.: Очень хорошо. (Смех) А волк?
E: Ooooowww.
Э: Ууууу.
SW: And a pig?
С.У.: А свинья?
E: Oink, oink, oink.
Э: Хрю, хрю, хрю.
SW: And the rooster?
С.У.: А петух?
E: Cock-a-doodle-doo!
Э: Ку-ка-ре-ку!
SW: And how about those cats?
С.У.: А кошки?
E: Meow. (Laughter)
Э: Мяу. (Смех)
SW: At the zoo we have big cats from the jungle.
С.У.: У нас в зоопарке есть большие кошки из джунглей.
E: Grrrrr. (Laughter)
Э: Грррр. (Смех)
SW: What about a skunk?
С.У.: А скунс?
E: Stinker. (Laughter)
Э: Вонючка. (Смех)
SW: She's a comedian. I suppose you think you're famous? Are you famous?
С.У.: Она - комик. Я полагаю, ты считаешь себя известной? Ты знаменита?
E: Superstar.
Э: Суперзвезда.
SW: Yeah. You are a superstar. (Laughter) Well, we would like to encourage all of you to do your part to help protect Einstein's animal friends, and to do your part to help protect their homes that they live [in]. Now, Einstein does say it best when we ask her. Why do we want to protect your home?
С.У.: Да, да. Ты - суперзвезда. (Смех) Мы хотели бы побудить всех вас помочь охранять животных- друзей Эйнштейн и дома, в которых они живут. Эйнштейн скажет об этом лучше, если мы её попросим. Почему мы хотим защитить наш дом?
E: I'm special.
Э: Я особенная.
SW: You are very special. What would you like to say to all these nice people?
С.У.: Ты особенная. Что бы ты хотела сказать всем этим милым людям?
E: I love you.
Э: Я люблю вас.
SW: That's good. Can you blow them a kiss?
С.У.: Хорошо. Можешь послать им поцелуй?
E: [Kissing noise]
Э: [ звук поцелуя ]
SW: And what do you say when it's time to go?
С.У.: А что ты говоришь, когда наступает время уходить?
E: Goodbye.
Э: До свидания.
SW: Good job. Thank you all. (Applause)
С.У.: Отличная работа. Спасибо всем. Аплодисменты