Stephanie White: I'm going to let her introduce herself to everybody. Can you tell everybody your name?
STEPHANIE WHITE: Lascerò che si presenti. Puoi dirci come ti chiami?
Einstein: Einstein.
EINSTEIN: Einstein.
SW: This is Einstein. Can you tell everyone "hi"?
SW: Lei è Einstein. Puoi salutare tutti noi?
E: Hello.
E: Ciao!
SW: That's nice. Can you be polite?
SW: Ottimo. Puoi essere educata?
E: Hi, sweetheart.
E: Ciao, dolcezza.
SW: Much better. Well, Einstein is very honored to be here at TED 2006, amongst all you modern-day Einsteins. In fact, she's very excited.
SW: Molto meglio. Beh, Einstein è molto onorata di essere qui al TED 2006, in mezzo a tanti Einstein dei giorni nostri. In effetti, è molto esaltata. E:Woo.
E: Woo.
SW: Sì.
SW: Yeah. (Laughter) Since we've arrived, there's been a constant buzz about all the exciting speakers here for the conference. This morning we've heard a lot of whispers about Tom O'Reilly's wrap-up on Saturday. Einstein, did you hear whispers?
(Risate) Da quando siamo arrivate, c'è stato un gran parlare sugli oratori di questa conferenza. Stamattina abbiamo sentito molti discorsi sulla chiusura di Tom O' Reilly di Sabato. Einstein, li hai sentiti?
E: [Squawks]
E: [sussurrato] Bla-bla-bla-bla!
SW: Yeah. (Laughter) Einstein's especially interested in Penelope's talk. A lot of her research goes on in case, which can get pretty dusty.
SW:Sì. (Risate) Einstein è interessata in particolar modo al talk di Penelope. Molta della sua ricerca si svolge nelle cave, che possono diventare molto polverose.
E: Achoo!
E:Etciù!!
SW: It could make her sneeze. But more importantly, her research could help Einstein find a cure for her never-ending scratchy throat.
SW: Potrebbero farla starnutire. Ma ancora più importante, la sua ricerca potrebbe aiutare Einstein a trovare una cura per la sua gola eternamente irritata E: [Tossisce]
Einstein: [Coughs]
SW: Yeah. (Laughter) Well, Bob Russell was telling us about his work on nanotubes in his research at the microscopic level. Well, that's really cool, but what Einstein's really hoping is that maybe he'll genetically engineer a five-pound peanut.
SW: Sì. (Risate) Bob Russell ci parlava del suo lavoro sui nanotubi nella sua ricerca a livello microscopico. Beh, è una cosa molto carina, ma quello che Einstein spera davvero è che sia in grado di mettere a punto una nocciolina da cinque libbre!
E: Oh, my God! My God! My God!
E: Oh mio Dio! Oh mio Dio! Oh mio Dio!
SW: Yeah. She would get really, really excited. (Laughter) That is one big peanut. Since Einstein is a bird, she's very interested in things that fly. She thinks Burt Rutan is very impressive.
SW: Sì, la cosa davvero le piacerebbe. (Risate) Sarebbe una nocciolina bella grossa. Siccome Einstein è un uccello, è molto interessata alle cose che volano. Pensa che Burt Rutan faccia cose davvero impressionanti. E: Ooh.
E: Ooh.
SW: Sì. in particolare, ama il suo ultimo risultato, SpaceShipOne.
SW: Yeah. She especially likes his latest achievement, SpaceShipOne.
Einstein, ti piacerebbe navigare sulla navicella di Burt?
Einstein, would you like to ride in Burt's spaceship? E: [Spaceship noise] SW: Even if it doesn't have a laser?
E: [rumore spaziale] SW: Anche se non ha un laser? [Rumore di laser]
E: [Laser noise] (Laughter)
(Risate) SW: Sì, è stato davvero divertente, Einstein.
SW: Yeah, yeah. That was pretty funny, Einstein. Now, Einstein also thinks, you know, working in caves and travelling through space -- it's all very dangerous jobs. It would be very dangerous if you fell down.
Einstein pensa anche che lavorare nelle cave e viaggiare nello spazio-- siano tutti lavori molto pericolosi. Sarebbe molto pericoloso caderci dentro. E: Wheeeeeeee! (splat)
E: Wheeeeeee! [Splat]
SW: Sì.
SW: Yeah. (Laughter) Little splat at the end there. Einstein, did that hurt?
(Risate) SW: Einstein, ti sei fatto male? E: Ow, ow, ow.
E: Ow, ow, ow.
SW: Sì. E' tutta questione di duro lavoro.
SW: Yeah. It's all a lot of hard work.
E: [Squawks]
E: [sospiro]
SW: Yeah. It can get a bird like Einstein frustrated.
SW: Sì. Può rendere frustrato un uccello come Einstein.
E: [Squawks]
E: [Aaargh]
SW: Yeah, it sure can. But when Einstein needs to relax from her job educating the public she loves to take in the arts. If the children of the Uganda need another dance partner, Einstein could sure fit the bill, because she loves to dance. Can you get down? E: [Bobbing head] (Laughter) SW: Let's get down for everybody. Come on now. She's going to make me do it, too. Ooh, ooh.
SW: Sì, certo che può. Ma quando Einstein ha bisogno di rilassarsi dal suo lavoro educando il pubblico, le piace occuparsi di arte. Se i bambini dell'Uganda hanno bisogno di ballare con qualcuno, Einstein è senz'altro all'altezza, perché le piace ballare. Sotto con le danze! (Risate) SW: Tutti quanti adesso. Andiamo. Sta contagiando anche me. Ooh Ooh. E: Ooh, ooh, ooh
Einstein: Ooh, ooh, ooh, ooh.
SW: La tua testa, ora.
SW: Do your head now.
E: Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
E: Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh. (Laughter)
(Risate)
SW: Or maybe Sirena Huang would like to learn some arias on her violin, and Einstein can sing along with some opera?
SW: O forse a Sirena Huang piacerebbe imparare alcune arie sul suo violino, ed Einstein può cantare qualche opera?
E: [Operatic squawk]
E: [Gorgheggia]
SW: Very good. (Laughter) Or maybe Stu just needs another backup singer? Einstein, can you also sing? I know, you need to get rid of that seed first. Can you sing?
SW: Ottimo. (Risate) SW: O forse Stew ha bisogno di un'altra spalla? Einstein, puoi anche cantare? Lo so , devi liberarti anche di quel seme prima. Puoi cantare?
E: La, la.
E: La, la
SW: There you go. And, of course, if all else fails, she can just run off and enjoy a fun fiesta.
SW: Ecco qua. E naturalmente, se tutto va a rotoli, puoi andartene e goderti la fiesta!! E: [Yuppi!!!]
E: [Squawks]
SW: All right. Well, Einstein was pretty embarrassed to admit this earlier, but she was telling me backstage that she had a problem.
SW: Ottimo. Beh, Einstein era molto imbarazzata nell'ammetterlo stamattina, ma nel retro mi stava ammettendo che aveva un problema. E: Qual è il problema?
E: What's the matter?
SW: No, I don't have a problem. You have the problem, remember? You were saying that you were really embarrassed, because you're in love with a pirate?
SW: No, io non ho un problema, sei tu che ce l'hai, ricordi? Non eri in imbarazzo perché ti eri innamorata di un pirata?
E: Yar.
E: Yar.
SW: There we go. And what do pirates like to drink?
SW: Eccoci. E cosa amano bere i pirati?
E: Beer. SW: Yeah, that's right. But you don't like to drink beer, Einstein. You like to drink water.
E: Birra. SW:Giusto. Ma a te non piace la birra, vero Einstein? A te piace l'acqua. E: [suono d'acqua]
E: [Water sound]
SW: Ottimo. Ora, in verità, lei è molto nervosa.
SW: Very good. Now, really, she is pretty nervous. Because one of her favorite folks from back home is here, and she's pretty nervous to meet him. She thinks Al Gore is a really good-looking man. What do you say to a good-looking man?
Perché una delle persone preferite della sua terra è qui, e lei è piuttoso nervosa nell'incontrarlo. Pensa che Al Gore sia davvero un bell'uomo. Cosa dici agli uomini belli? E: Hey, baby.
E: Hey, baby. (Laughter)
(Risate) SW: E così fanno tutte le persone di casa, nel Tennesse.
SW: And so do all the folks back home in Tennessee.
E: HI-HA!
E: Yee haw. (Laughter)
(Risate) SW: E siccome è una sua grande fan,
SW: And since she's such a big fan, she knows that his birthday is coming up at the end of March. And we didn't think he'd be in town then, so Einstein wanted to do something special for him. So let's see if Einstein will sing "Happy Birthday" to Al Gore. Can you sing "Happy Birthday" to him?
sa che farà gli anni tra poco, alla fine di Marzo. E non crediamo che quel giorno sarà in città, perciò Einstein voleva fargli qualcosa di speciale. Quindi vediamo se Einstein canterà "Happy Birthday" ad Al Gore. Riesci a cantargli "Tanti auguri a te?" E: Tanti auguri a te
E: Happy birthday to you.
SW: Ancora!
SW: Again.
E: Happy birthday to you.
E: Tanti auguri a te
SW: Again.
SW: Ancora!
E: Happy birthday to you.
E: Tanti auguri a te
SW: Big finish.
SW: Gran finale...
E: Happy birthday to you.
E: Tanti auguri a te
SW: Good job! (Applause) Well, before we wrap it up, she would like to give a shout out to all our animal friends back at the Knoxville Zoo. Einstein, do you want to say "hi" to all the owls?
SW: Ottimo lavoro! (Applausi) Beh, prima di chiudere le piacerebbe lanciare un grido a tutti gli animali dello Zoo di Knoxville. Einstein, vuoi dire "ciao" a tutti i gufi?
E: Woo, woo, woo.
E: woo woo woo
SW: What about the other birds?
SW: E agli altri uccelli?
E: Tweet, tweet, tweet.
E: Cip, cip, cip
SW: And the penguin?
SW: Ed il pinguino?
E: Quack, quack, quack. SW: There we go. (Laughter) Let's get that one out of there. How about a chimpanzee?
E: Quack Quack Quack. SW: Ecco qua. (Risate) Tiriamone fuori uno. Che dire dello scimpanzé?
E: Ooh, ooh, ooh. Aah, aah, aah.
E: ooh ooh ooh aah aah aah.
SW: Very good. (Laughter) What about a wolf?
SW: Ottimo. (Risate) Un lupo?
E: Ooooowww.
E: Oooowww.
SW: And a pig?
SW: E un maiale?
E: Oink, oink, oink.
E: Oink oink oink
SW: And the rooster?
SW: E un gallo?
E: Cock-a-doodle-doo!
E: Chicchirichì!
SW: And how about those cats?
SW: E i gatti?
E: Meow. (Laughter)
E: Miao. (Risate)
SW: At the zoo we have big cats from the jungle.
SW: Allo zoo abbiamo questi gattoni della giungla.
E: Grrrrr. (Laughter)
E: Grrr (Risate)
SW: What about a skunk?
SW: E che dire della puzzola?
E: Stinker. (Laughter)
E: Puzza. (Risate)
SW: She's a comedian. I suppose you think you're famous? Are you famous?
SW: È un'attrice comica. Penso sia convinta di essere famosa. Sei famosa?
E: Superstar.
E: Superstar.
SW: Yeah. You are a superstar. (Laughter) Well, we would like to encourage all of you to do your part to help protect Einstein's animal friends, and to do your part to help protect their homes that they live [in]. Now, Einstein does say it best when we ask her. Why do we want to protect your home?
SW: Sì, sei una superstar. (Risate) Beh, vorremmo incoraggiare tutti voi a fare la vostra parte per aiutare gli animali amici di Einstein, e a fare la vostra parte nell'aiutare a proteggere i loto habitat. Einstein lo sa spiegare benissimo. Perché vogliamo proteggere casa tua?
E: I'm special.
E: Sono speciale.
SW: You are very special. What would you like to say to all these nice people?
SW: Sei molto speciale. Cosa vorresti dire a tutte queste brave persone?
E: I love you.
E: Vi amo.
SW: That's good. Can you blow them a kiss?
SW: Ottimo. Riesci a dar loro un bacio?
E: [Kissing noise]
E: [Suono di un bacio]
SW: And what do you say when it's time to go?
SW: E cosa dici quando è tempo di andare?
E: Goodbye.
E: Addio!
SW: Good job. Thank you all. (Applause)
SW: Ottimo lavoro. Grazie a tutti! (Applausi)