Stephanie White: I'm going to let her introduce herself to everybody. Can you tell everybody your name?
Stéphanie White : Je vais la laisser se présenter à tout le monde. Peux-tu dire à tout le monde comment tu t'appelles?
Einstein: Einstein.
Einstein : Einstein.
SW: This is Einstein. Can you tell everyone "hi"?
SW : Voici Einstein. Peux-tu dire "salut" à tout le monde?
E: Hello.
E : Hello.
SW: That's nice. Can you be polite?
SW : C'est bien. Peux-tu être polie?
E: Hi, sweetheart.
E: Salut, chérie.
SW: Much better. Well, Einstein is very honored to be here at TED 2006, amongst all you modern-day Einsteins. In fact, she's very excited.
SW : Bien mieux. Eh bien, Einstein est très honorée d'être ici à TED 2006, parmi vous autres Einsteins des temps modernes. En fait, elle est très excitée. E: Woo.
E: Woo.
SW: Ouais.
SW: Yeah. (Laughter) Since we've arrived, there's been a constant buzz about all the exciting speakers here for the conference. This morning we've heard a lot of whispers about Tom O'Reilly's wrap-up on Saturday. Einstein, did you hear whispers?
(Rire) Depuis que nous sommes arrivées, il y a un murmure incessant à propos de tous les orateurs présents pour la conférence. Ce matin, nous avons entendu beaucoup de rumeurs à propos du résumé de Tom Reilly, samedi. Einstein, as-tu entendu des murmures?
E: [Squawks]
E : [cri]
SW: Yeah. (Laughter) Einstein's especially interested in Penelope's talk. A lot of her research goes on in case, which can get pretty dusty.
SW : Ouais. (Rire) Einstein est particulièrement intéressée par l'exposé de Pénélope. Beaucoup de ses recherches ont lieu dans des caves, ce qui peut s'avérer assez poussiéreux.
E: Achoo!
E : Atchoum!
SW: It could make her sneeze. But more importantly, her research could help Einstein find a cure for her never-ending scratchy throat.
SW : ça pourrait la faire éternuer. Mais, plus important, ses recherches pourraient aider Einstein à trouver un remède à une interminable irritation de la gorge. Einstein : [Toux]
Einstein: [Coughs]
SW: Yeah. (Laughter) Well, Bob Russell was telling us about his work on nanotubes in his research at the microscopic level. Well, that's really cool, but what Einstein's really hoping is that maybe he'll genetically engineer a five-pound peanut.
SW : Ouais. (Rire) Alors, Bob Russell nous parlait de son travail sur les nanotubes dans ses recherches au niveau microscopique. Eh bien, c'est vraiment cool, mais ce qu'Einstein espère vraiment c'est qu'il va peut-être génétiquement créer une cacahuète de 5 livres (2,2 kg)!
E: Oh, my God! My God! My God!
E : Oh, mon Dieu! Mon Dieu! Mon Dieu!
SW: Yeah. She would get really, really excited. (Laughter) That is one big peanut. Since Einstein is a bird, she's very interested in things that fly. She thinks Burt Rutan is very impressive.
SW: Ouais. Elle serait très très excitée. (Rire) ça c'est une grosse cacahuète. Puisqu'Einstein est un oiseau, elle est très intéressée par ce qui vole. Elle pense que Burt Rutan est très impressionnant. E : Ooh.
E: Ooh.
SW : Ouais. Elle aime particulièrement sa dernière réalisation, SpaceShipOne.
SW: Yeah. She especially likes his latest achievement, SpaceShipOne.
Einstein, aimerais-tu voyager dans le vaisseau spatial de Burt?
Einstein, would you like to ride in Burt's spaceship? E: [Spaceship noise] SW: Even if it doesn't have a laser?
E : [Bruits de vaisseau spatial] SW : Même s'il n'a pas de laser? E : [Bruit de laser]
E: [Laser noise] (Laughter)
(Rire) SW: Ouais, ouais. C'était plutôt drôle, Einstein.
SW: Yeah, yeah. That was pretty funny, Einstein. Now, Einstein also thinks, you know, working in caves and travelling through space -- it's all very dangerous jobs. It would be very dangerous if you fell down.
Bon, Einstein pense aussi, vous savez, travailler dans des caves et voyager dans l'espace -- tout ça, ce sont des boulots très dangereux. Ce serait très dangereux si vous tombiez. E: Wiiiiiiiiiiiiiiiiiiou! Splaf.
E: Wheeeeeee! [Splat]
SW : Ouais.
SW: Yeah. (Laughter) Little splat at the end there. Einstein, did that hurt?
(Rire) Petit "splaf" à la fin, là. Einstein, est-ce que ça a fait mal? E: Aïe, aïe, aïe.
E: Ow, ow, ow.
SW : Ouais. Tout ça c'est beaucoup de boulot.
SW: Yeah. It's all a lot of hard work.
E: [Squawks]
E : [Cri]
SW: Yeah. It can get a bird like Einstein frustrated.
SW : Ouais. ça peut frustrer un oiseau comme Einstein.
E: [Squawks]
E : [Cri]
SW: Yeah, it sure can. But when Einstein needs to relax from her job educating the public she loves to take in the arts. If the children of the Uganda need another dance partner, Einstein could sure fit the bill, because she loves to dance. Can you get down? E: [Bobbing head] (Laughter) SW: Let's get down for everybody. Come on now. She's going to make me do it, too. Ooh, ooh.
SW : Ouais, ça peut vraiment. Mais quand Einstein a besoin de s'éloigner de son boulot, éduquer le public, elle aime toucher à l'art. Si les enfants d'Ouganda ont besoin d'un autre partenaire de danse, Einstein pourrait certainement remplir le rôle, parce qu'elle adore danser. Sais-tu danser? E :[hochement de tête] (Rire) Allons-y, dansons pour tout le monde. Allez ! Elle va me le faire faire aussi. Ouu, ouu. Einstein : Ouu, ouu, ouu, ouu.
Einstein: Ooh, ooh, ooh, ooh.
SW : Avec la tête maintenant.
SW: Do your head now.
E : Ouu, ouu, ouu ,ouu, ouu.
E: Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh. (Laughter)
(Rire)
SW: Or maybe Sirena Huang would like to learn some arias on her violin, and Einstein can sing along with some opera?
SW : Ou peut-être que Sirena Huang aimerait apprendre quelques arias sur son violon, et Einstein pourrait l'accompagner en chantant de l'opéra?
E: [Operatic squawk]
E : [Cri d'opéra]
SW: Very good. (Laughter) Or maybe Stu just needs another backup singer? Einstein, can you also sing? I know, you need to get rid of that seed first. Can you sing?
SW : Très bien. (Rire) Ou peut-être que Stu a juste besoin d'une autre choriste? Einstein, peux-tu aussi chanter? Je sais, tu dois te débarrasser de cette graine d'abord. Peux-tu chanter?
E: La, la.
E: La, la.
SW: There you go. And, of course, if all else fails, she can just run off and enjoy a fun fiesta.
SW : Voilà. Et, bien sûr, si tout le reste échoue, tu peux toujours t'enfuir et aller profiter d'une bonne fiesta! E: [Cri]
E: [Squawks]
SW: All right. Well, Einstein was pretty embarrassed to admit this earlier, but she was telling me backstage that she had a problem.
SW: Ok. Eh bien, Einstein était assez embarrassée de l'avouer précédemment, mais elle me disait dans les coulisses qu'elle avait un problème. E : Quel est le problème?
E: What's the matter?
SW: No, I don't have a problem. You have the problem, remember? You were saying that you were really embarrassed, because you're in love with a pirate?
SW : Non, je n'ai pas de problème. Tu as un problème, tu te rappelles? Tu disais que tu étais vraiment embarrassée parce que tu es amoureuse d'un pirate?
E: Yar.
E :Yar.
SW: There we go. And what do pirates like to drink?
SW: Et voilà. Et qu'aiment boire les pirates?
E: Beer. SW: Yeah, that's right. But you don't like to drink beer, Einstein. You like to drink water.
E : De la bière. SW: Oui, c'est ça. Mais toi tu n'aimes pas boire de la bière, Einstein? Tu aimes boire de l'eau. E: [Bruit d'eau]
E: [Water sound]
SW: Très bien. Alors, vraiment, elle est assez nerveuse.
SW: Very good. Now, really, she is pretty nervous. Because one of her favorite folks from back home is here, and she's pretty nervous to meet him. She thinks Al Gore is a really good-looking man. What do you say to a good-looking man?
Parce qu'une des personnes de chez nous qu'elle préfère est ici, et elle est plutôt nerveuse à l'idée de le rencontrer. Elle pense qu'Al Gore est vraiment un bel homme. Que dis-tu à un bel homme? E: Hey, bébé.
E: Hey, baby. (Laughter)
(Rire) SW: Et tous les gens de chez nous dans le Tennessee disent pareil.
SW: And so do all the folks back home in Tennessee.
E : Yee haw.
E: Yee haw. (Laughter)
(Rire) SW: Et comme elle est une si grande fan,
SW: And since she's such a big fan, she knows that his birthday is coming up at the end of March. And we didn't think he'd be in town then, so Einstein wanted to do something special for him. So let's see if Einstein will sing "Happy Birthday" to Al Gore. Can you sing "Happy Birthday" to him?
elle sait que son anniversaire arrive fin mars. Et on ne pensait pas qu'il serait en ville à ce moment, donc Einstein voulait faire quelque chose de spécial pour lui. Alors voyons voir si Einstein va chanter "Joyeux Anniversaire" pour Al Gore. Peux-tu lui chanter "Joyeux Anniversaire"? E: Joyeux anniversaire.
E: Happy birthday to you.
SW: Encore.
SW: Again.
E: Happy birthday to you.
E: Joyeux anniversaire.
SW: Again.
SW: Encore.
E: Happy birthday to you.
E: Joyeux anniversaire.
SW: Big finish.
SW: Le grand final.
E: Happy birthday to you.
E: Joyeux anniversaire.
SW: Good job! (Applause) Well, before we wrap it up, she would like to give a shout out to all our animal friends back at the Knoxville Zoo. Einstein, do you want to say "hi" to all the owls?
SW: Bon travail. (Applaudissement) Eh bien, avant de clore, elle voudrait faire un appel à tous nos amis animaux là-bas au Zoo de Knoxville. Einstein, veux-tu dire "salut" à tous les hiboux?
E: Woo, woo, woo.
E: Hou, hou, hou.
SW: What about the other birds?
SW: Et qu'en est-il des autres oiseaux?
E: Tweet, tweet, tweet.
E: Cui, cui, cui.
SW: And the penguin?
SW: Et les pingouins?
E: Quack, quack, quack. SW: There we go. (Laughter) Let's get that one out of there. How about a chimpanzee?
E: Coin, coin, coin. SW: Et voilà. (Rire) Finissons-en avec celui-là. Que dis-tu d'un chimpanzé?
E: Ooh, ooh, ooh. Aah, aah, aah.
E: Ouh, ouh, ouh. Aah, aah, aah.
SW: Very good. (Laughter) What about a wolf?
SW : Très bien. (Rire) Et un loup?
E: Ooooowww.
E : Hououou.
SW: And a pig?
SW: Et un cochon?
E: Oink, oink, oink.
E : Groin, Groin, Groin.
SW: And the rooster?
SW: Et le coq?
E: Cock-a-doodle-doo!
E : Cocoricooo!
SW: And how about those cats?
SW: Et les chats, alors?
E: Meow. (Laughter)
E: Miaou. (Rire)
SW: At the zoo we have big cats from the jungle.
SW: Au zoo nous avons de gros chats qui viennent de la jungle.
E: Grrrrr. (Laughter)
E : Grrrr. (Rire)
SW: What about a skunk?
SW: Et une moufette alors?
E: Stinker. (Laughter)
E : Elle pue. (Rire)
SW: She's a comedian. I suppose you think you're famous? Are you famous?
SW: C'est une comique. Je suppose que tu te crois célèbre? Es-tu célèbre?
E: Superstar.
E : Superstar.
SW: Yeah. You are a superstar. (Laughter) Well, we would like to encourage all of you to do your part to help protect Einstein's animal friends, and to do your part to help protect their homes that they live [in]. Now, Einstein does say it best when we ask her. Why do we want to protect your home?
SW : Ouais. Tu es une superstar. (Rire) Bon, nous aimerions tous vous encourager à aider à protéger les amis animaux d'Einstein, et à aider à protéger leur habitat. Alors, Einstein est celle qui le dit le mieux quand on lui demande. Pourquoi veut-on protéger ton habitat?
E: I'm special.
E : Je suis spéciale.
SW: You are very special. What would you like to say to all these nice people?
SW: Tu es très spéciale. Que voudrais-tu dire à toutes ces gentilles personnes?
E: I love you.
E : Je vous aime.
SW: That's good. Can you blow them a kiss?
SW : C'est bien. Peux-tu leur lancer un baiser?
E: [Kissing noise]
E : [Bruit de baiser]
SW: And what do you say when it's time to go?
SW : Et que dis-tu lorsqu'il est temps de partir?
E: Goodbye.
E : Au revoir.
SW: Good job. Thank you all. (Applause)
SW : C'est bien. Merci à tous. (Applaudissement)