Walk around for four months with three wishes, and all the ideas will start to percolate up. I think everybody should do it -- think that you've got three wishes. And what would you do? It's actually a great exercise to really drill down to the things that you feel are important, and really reflect on the world around us. And thinking that, can an individual actually do something, or come up with something, that may actually get some traction out there and make a difference? Inspired by nature -- that's the theme here. And I think, quite frankly, that's where I started.
תסתובב במשך ארבעה חודשים עם שלוש משאלות, וכל הרעיונות יתחילו לצוף. אני חושב שכולם צריכים לעשות זאת - תחשוב שיש לך שלוש משאלות. ומה היית עושה? זה בעצם תרגיל גדול באמת לחפור לעומק אודות הדברים שאתה מרגיש שהם חשובים, ובאמת לחשוב על העולם מסביבנו. ועוד חשבתי, האם אדם יכול באמת לבצע משהו, או להמציא משהו, שבפועל עשוי לקבל תאוצה בעולם ולחולל שינוי? בהשראת הטבע - זה הנושא כאן. ואני חושב, לגמרי בכנות, זה המקום שבו התחלתי.
I became very interested in the landscape as a Canadian. We have this Great North. And there was a pretty small population, and my father was an avid outdoorsman. So I really had a chance to experience that. And I could never really understand exactly what it was, or how it was informing me. But what I think it was telling me is that we are this transient thing that's happening, and that the nature that you see out there -- the untouched shorelines, the untouched forest that I was able to see -- really bring in a sense of that geological time, that this has gone on for a long time, and we're experiencing it in a different way.
התחלתי להתעניין מאוד בנוף כקנדי. יש לנו את הצפון הגדול. ושם ישנה אוכלוסיה קטנה למדי, ואבא שלי היה חובב טבע מושבע. אז באמת הייתה לי הזדמנות להתנסות. ואני מעולם לא יכולתי באמת להבין בדיוק מה זה היה, או כיצד זה הביא אותי למודעות. אבל מה אני חושב שזה היה אומר לי היא שאנחנו הדבר החולף הזה שקורה. וזה הטבע שאתה רואה שם בחוץ - החופים הבתוליים, היער הבראשיתי שהייתי מסוגל לראות - באמת מביא תחושה של אותם הזמן הגיאולוגי, ושזה נמשך זמן רב, ושאנחנו חווים אותו באופן שונה.
And that, to me, was a reference point that I think I needed to have to be able to make the work that I did. And I did go out, and I did this picture of grasses coming through in the spring, along a roadside. This rebirth of grass. And then I went out for years trying to photograph the pristine landscape. But as a fine-art photographer I somehow felt that it wouldn't catch on out there, that there would be a problem with trying to make this as a fine-art career. And I kept being sucked into this genre of the calendar picture, or something of that nature, and I couldn't get away from it. So I started to think of, how can I rethink the landscape? I decided to rethink the landscape as the landscape that we've transformed.
וזה, עבורי, היתה נקודת התייחסות שלדעתי הייתי זקוק לה כדי להיות מסוגל לבצע את העבודה שעשיתי. ואני אכן יצאתי, ואני צילמתי את התמונה הזאת של עשבים גדלים באביב, לאורך דרך. הלידה מחדש הזאת של עשב. ואז יצאתי מהעניין הזה למשך שנים מנסה לצלם את הנוף הבתולי. אבל כצלם אומנותי איכשהו חשתי שזה לא יתפוס שם בחוץ - ושתהיה בעיה עם הנסיון להפוך זאת לקריירה אמנותית. ואני כל הזמן נשאבתי לתוך הז'אנר הזה של תמונות ללוחות שנה, או משהו מהסוג הזה, ולא יכולתי לצאת מזה. אז התחלתי לחשוב, כיצד אני יכול לבחון מחדש את הנוף? החלטתי לבחון מחדש את הנוף בתור הנוף שאנחנו שינינו.
I had a bit of an epiphany being lost in Pennsylvania, and I took a left turn trying to get back to the highway. And I ended up in a town called Frackville. I got out of the car, and I stood up, and it was a coal-mining town. I did a 360 turnaround, and that became one of the most surreal landscapes I've ever seen. Totally transformed by man. And that got me to go out and look at mines like this, and go out and look at the largest industrial incursions in the landscape that I could find. And that became the baseline of what I was doing. And it also became the theme that I felt that I could hold onto, and not have to re-invent myself -- that this theme was large enough to become a life's work, to become something that I could sink my teeth into and just research and find out where these industries are.
היה לי קצת התגלות בהיותי אבוד בפנסילבניה, ולקחתי פנייה שמאלה בעודי מנסה לחזור לכביש הראשי. והגעתי בסופו של דבר לעיירה בשם פרקוויל. יצאתי מהמכונית, ונעמדתי, והיתה זאת עיירת כורי-פחם. בצעתי תפנית מלאה, וזה הפך לאחד הנופים היותר סוריאליסטיים שראיתי אי פעם. השתנה לחלוטין בידי אדם. וזה גרם לי לצאת החוצה להתבונן במכרות כאלה, ולצאת ולהתבונן בחדירות התעשייתית הגדולות ביותר לנוף שיכולתי לגלות. וזה הפך להיות הבסיס של מה שעשיתי. וזה גם הפך לנושא המרכזי שהרגשתי שאני יכול להאחז בו, בלי צורך להמציא מחדש את עצמי. נושא מרכזי זה היה גדול מספיק כדי להפוך למפעל חיים - להיות משהו שאוכל לנעוץ בו את שיני ופשוט לחקור ולגלות היכן נמצאות התעשיות הללו.
And I think one of the things I also wanted to say in my thanks, which I kind of missed, was to thank all the corporations who helped me get in. Because it took negotiation for almost every one of these photographs -- to get into that place to make those photographs, and if it wasn't for those people letting me in at the heads of those corporations, I would have never made this body of work. So in that respect, to me, I'm not against the corporation. I own a corporation. I work with them, and I feel that we all need them and they're important. But I am also for sustainability.
ואני חושב שאחד הדברים שרציתי לומר בתודות שלי, שבאופן מסויים החמצתי, היה להודות לכל החברות שעזרו לי להיכנס. משום שכמעט כל אחת מהתמונות הללו היתה כרוכה במשא ומתן - להיכנס למקום הזה כדי לצלם את התמונות הללו. ואם זה לא היה בגלל האנשים הללו שאיפשרו לי להיכנס בראש התאגידים הללו, בחיים לא הייתי עושה את רוב העבודה הזאת. אם כך במובן הזה, עבורי, אני לא נגד התאגיד. יש לי תאגיד. אני עובד איתם, ואני מרגיש שכולנו צריכים אותם והם חשובים. אבל אני גם בעד קיימות.
So there's this thing that is pulling me in both directions. And I'm not making an indictment towards what's happening here, but it is a slow progression. So I started thinking, well, we live in all these ages of man: the Stone Age, and the Iron Age, and the Copper Age. And these ages of man are still at work today. But we've become totally disconnected from them. There's something that we're not seeing there. And it's a scary thing as well. Because when we start looking at the collective appetite for our lifestyles, and what we're doing to that landscape -- that, to me, is something that is a very sobering moment for me to contemplate.
אז יש את העניין הזה שמושך אותי לשני הכיוונים. ואני לא עושה כתב אישום כלפי מה שקורה כאן, אבל זוהי התקדמות איטית. אז אני מתחיל לחשוב, טוב, אנו חיים כל התקופות הללו של בני אדם: תקופת האבן, ותקופת הברזל, ותקופת הנחושת. והתקופות הללו של האדם עדיין פעילות כיום. אבל הפכנו מנותקים לגמרי מהם. יש משהו שאנחנו לא רואים שם. וזה גם עניין מפחיד. משום שכאשר אנחנו מתחילים להתבונן בתיאבון הקולקטיבי לסגנון החיים שלנו, ומה אנחנו מעוללים לנוף הזה - זה, בעיני, הוא רגע מאוד מפכח עבורי כדי להרהר בו.
And through my photographs, I'm hoping to be able to engage the audiences of my work, and to come up to it and not immediately be rejected by the image. Not to say, "Oh my God, what is it?" but to be challenged by it -- to say, "Wow, this is beautiful," on one level, but on the other level, "This is scary. I shouldn't be enjoying it." Like a forbidden pleasure. And it's that forbidden pleasure that I think is what resonates out there, and it gets people to look at these things, and it gets people to enter it. And it also, in a way, defines kind of what I feel, too -- that I'm drawn to have a good life. I want a house, and I want a car. But there's this consequence out there. And how do I begin to have that attraction, repulsion? It's even in my own conscience I'm having it, and here in my work, I'm trying to build that same toggle.
ודרך התמונות שלי, אני מקווה להיות מסוגל להעסיק את הקהל לעבודותי, ולהגיע בהדרגה אל התמונה ולא להידחות על ידה באופן מידי. לא לומר, "אוי אלוהים, מה זה?" אבל שהתמונה תאתגר אותך. כדי לומר: "וואו, זה יפה ברמה מסויימת. אבל במישור אחר, זה מפחיד. אני לא צריך להנות מזה ". כמו הנאה אסורה. וזו ההנאה האסורה שאני חושב מהדהדת לה שם, והוא גורם לאנשים להתבונן על הדברים הללו, והוא גורם לאנשים להיכנס לעניין. וזה גם, במובן מסוים, מגדיר בערך מה שגם אני מרגיש. האם זה שאני נמשך לחיות חיים טובים. אני רוצה בית, ואני רוצה מכונית. אבל יש את התוצאה לכך שם בחוץ. וכיצד מתחילה להיווצר בי אותה דחייה, משיכה? זה גם במצפון שלי שיש לי זאת, וכאן בעבודה שלי, אני מנסה לבנות בדיוק אותו כפתור.
These things that I photographed -- this tire pile here had 45 million tires in it. It was the largest one. It was only about an hour-and-a-half away from me, and it caught fire about four years ago. It's around Westley, California, around Modesto. And I decided to start looking at something that, to me, had -- if the earlier work of looking at the landscape had a sense of lament to what we were doing to nature, in the recycling work that you're seeing here was starting to point to a direction. To me, it was our redemption. That in the recycling work that I was doing, I'm looking for a practice, a human activity that is sustainable. That if we keep putting things, through industrial and urban existence, back into the system -- if we keep doing that -- we can continue on. Of course, listening at the conference, there's many, many things that are coming. Bio-mimicry, and there's many other things that are coming on stream -- nanotechnology that may also prevent us from having to go into that landscape and tear it apart. And we all look forward to those things.
הדברים הללו שצילמתי - ערימת הצמיגים כאן היו בה 45 מליון צמיגים. היא היתה הכי גדולה. היא היתה בערך במרחק של שעה ומחצית ממני, והיא עלתה באש לפני כארבע שנים. זה קרה סביב ווסטלי, קליפורניה, בסביבות מודסטו. ואני החלטתי להתחיל להסתכל על משהו, שעבורי, היה - אם העבודה קודמת של התבוננות בנוף היתה בה תחושה של קינה על מה שאנחנו מעוללים לטבע, בעבודת המיחזור שאותה אנחנו רואים כאן החלה להצביע על כיוון. מבחינתי, זאת היתה הגאולה שלנו. זה בעבודת המיחזור שעשיתי, אני מחפש פרקטיקה - פעילות אנושית שהיא ברת קיימא. שאם נמשיך לשים דברים, באמצעות קיום תעשיתי ועירוני, חזרה לתוך המערכת - אם נמשיך לעשות זאת - נוכל להמשיך הלאה. כמובן, האזנתי בכנס, יש הרבה, הרבה עניינים שמגיעים למימוש. חיקוי-ביולוגי, ויש הרבה עיניינים אחרים שנמצאים בצנרת - ננוטכנולוגיה שגם עשויה לחסוך מאיתנו את הצורך לגשת אל הנוף ולקרוע אותו לגזרים. וכולנו מצפים לדברים האלה.
But in the meantime, these things are scaling up. These things are continuing to happen. What you're looking at here -- I went to Bangladesh, so I started to move away from North America; I started to look at our world globally. These images of Bangladesh came out of a radio program I was listening to. They were talking about Exxon Valdez, and that there was going to be a glut of oil tankers because of the insurance industries. And that those oil tankers needed to be decommissioned, and 2004 was going to be the pinnacle. And I thought, "My God, wouldn't that be something?" To see the largest vessels of man being deconstructed by hand, literally, in third-world countries. So originally I was going to go to India. And I was shut out of India because of a Greenpeace situation there, and then I was able to get into Bangladesh, and saw for the first time a third world, a view of it, that I had never actually thought was possible. 130 million people living in an area the size of Wisconsin -- people everywhere -- the pollution was intense, and the working conditions were horrible.
אבל בינתיים, הדברים הללו מתפתחים. דברים אלו ממשיכים לקרות. מה שאתם רואים כאן - הלכתי לבנגלדש, אז התחלתי להתרחק מצפון אמריקה. התחלתי להסתכל על העולם שלנו באופן גלובלי. וזה התרחש בעקבות - התמונות הללו של בנגלדש - יצאו מתוך תוכנית רדיו שהאזנתי אליה. הם היו מדברים על כתם הנפט של אקסון ולדז, ושהולכת להיות הצפה במיכליות נפט בגלל חברות הביטוח הגדולות. ושאת מכליות הנפט הללו צריך להוציא מהשירות, ושנת 2004 הולכת להיות גולת הכותרת. ואני חשבתי לעצמי, "אלוהים, לא זה יהיה משהו?" כדי לראות את הכלים הגדולים ביותר של האדם מפורקים באופן ידני, פשוטו כמשמעו, במדינות העולם השלישי. אז במקור עמדתי לנסוע להודו. ולא אפשרו לי להיכנס להודו בגלל המצב של גרינפיס שם, ואז הצלחתי להיכנס לבנגלדש. וראיתי בפעם הראשונה עולם שלישי, מבט עליו שמעולם לא חשבתי שהוא למעשה אפשרי. מאה ושלושים מליון אנשים המתגוררים באזור בגודלה של ויסקונסין אנשים בכל מקום, הזיהום היה אינטנסיבי, ותנאי העבודה היו נוראים.
Here you're looking at some oil fields in California, some of the biggest oil fields. And again, I started to think that -- there was another epiphany -- that the whole world I was living in was a result of having plentiful oil. And that, to me, was again something that I started building on, and I continued to build on. So this is a series I'm hoping to have ready in about two or three years, under the heading of "The Oil Party." Because I think everything that we're involved in -- our clothing, our cars, our roads, and everything -- are directly a result. I'm going to move to some pictures of China. And for me China -- I started photographing it four years ago, and China truly is a question of sustainability in my mind,
כאן אתם מתבוננים במספר שדות נפט בקליפורניה, כמה משדות הנפט הגדולים ביותר. ושוב, התחלתי לחשוב ש - היתה לי התגלות נוספת - כי כל העולם שבו התגורתי נוצר כתוצאה מכך שהיה נפט בשפע. וזה, בעיני, היה שוב משהו שהתחלתי לבנות עליו, ואני ממשיך לבנות. אז זוהי סדרה שאני מקווה שתהיה מוכנה בערך בעוד שנתיים או שלוש, תחת הכותרת של "מסיבת הנפט". כי אני חושב שכל הדברים שאנחנו מעורבים בהם -- הבגדים שלנו, המכוניות שלנו, הכבישים שלנו, והכל - הם במישרין תוצאה. אני הולך לעבור למספר תמונות של סין. ודרך סין - התחלתי לצלם אותן לפני ארבע שנים, וסין היא באמת שאלה של אחריות סביבתית עבורי.
not to mention that China, as well, has a great effect on the industries that I grew up around. I came out of a blue-collar town, a GM town, and my father worked at GM, so I was very familiar with that kind of industry and that also informed my work. But you know, to see China and the scale at which it's evolving, is quite something. So what you see here is the Three Gorges Dam, and this is the largest dam by 50 percent ever attempted by man. Most of the engineers around the world left the project because they said, "It's just too big." In fact, when it did actually fill with water a year and a half ago, they were able to measure a wobble within the earth as it was spinning. It took fifteen days to fill it. So this created a reservoir 600 kilometers long, one of the largest reservoirs ever created. And what was also one of the bigger projects around that was moving 13 full-size cities up out of the reservoir, and flattening all the buildings so they could make way for the ships.
שלא לדבר על כך שסין, גם לה, יש השפעה רבה על התעשיות שאיתם גדלתי. כי אני מגיע מעיר של צווארון כחול, עיר של ג'נרל מוטורס, אבא שלי עבד בג'נרל מוטורס. אז אני מכיר היטב סוג זה של תעשייה. וידע זה גם תרם לעבודתי. אבל אתם יודעים, לראות את סין במימדים שבהן היא מתפתחת, זה בהחלט לא רגיל. מה שאתם רואים כאן הוא סכר שלושת הערוצים, וזה הסכר הגדול ביותר ב -50 אחוז שאי פעם ניסו לבנות בני אדם. ורוב המהנדסים בעולם עזבו את הפרויקט באמרם, "זה פשוט גדול מדי." למעשה, כאשר הסכר התמלא למעשה במים לפני כשנה וחצי, הם הצליחו למדוד תזוזה בתוך כדור הארץ במהלך סיבובה סביב צירה. לקח חמישה עשר ימים כדי למלא את הסכר. הסכר יצר מאגר שאורכו 600 ק"מ, אחד המאגרים הגדולים ביותר שנוצרו אי פעם. ומה שהיה גם אחד הפרויקטים הגדולים סביב זה היה להזיז 13 ערים בגודל מלא הרחק משטח המאגר, ולשטח את כל המבנים כדי שיוכלו לפנות דרך עבור ספינות.
This is a "before and after." So that was before. And this is like 10 weeks later, demolished by hand. I think 11 of the buildings they used dynamite, everything else was by hand. That was 10 weeks later. And this gives you an idea. And it was all the people who lived in those homes, were the ones that were actually taking it apart and working, and getting paid per brick to take their cities apart. And these are some of the images from that. So I spent about three trips to the Three Gorges Dam, looking at that massive transformation of a landscape. And it looks like a bombed-out landscape, but it isn't. What it is, it's a landscape that is an intentional one. This is a need for power, and they're willing to go through this massive transformation, on this scale, to get that power.
זה לפני ואחרי. אז זה היה לפני. וזה משהו כמו 10 שבועות לאחר מכן, נהרס ביד. אני חושב שב- 11 מתוך כלל הבניינים הם השתמשו בדינמיט, כל השאר היה ביד. זה היה 10 שבועות מאוחר יותר. וזה נותן לכם מושג. שוב עם - ואלו היו כל האנשים שחיו בבתים הללו, היו אלה שלמעשה פרקו אותם לחלקים ועבדו, וקיבלו תשלום עבור כל לבנה ולבנה שהסירו כדי לפרק את העיר שלהם לחלקים. ואלה כמה תמונות מזה. כך השקעתי בערך שלושה טיולים לסכר שלושת הערוצים, מסתכל על השינוי המסיבי בנוף. וזה נראה כמו נוף שעבר הפצצה, אבל זה לא. מה זה, זה נוף שהוא עשוי בכוונה. זה הצורך בכוח, והם מוכנים לעבור את השינוי מאסיבי הזה, בקנה מידה זה, כדי לקבל את הכוח הזה.
And again, it's actually a relief for what's going on in China because I think on the table right now, there's 27 nuclear power stations to be built. There hasn't been one built in North America for 20 years because of the "NIMBY" problem -- "Not In My BackYard." But in China they're saying, "No, we're putting in 27 in the next 10 years." And coal-burning furnaces are going in there for hydroelectric power literally weekly. So coal itself is probably one of the largest problems. And one of the other things that happened in the Three Gorges -- a lot of the agricultural land that you see there on the left was also lost; some of the most fertile agricultural land was lost in that. And 1.2 to 2 million people were relocated, depending on whose statistics you're looking at. And this is what they were building.
ושוב, זה בעצם אתנחתא ממה שקורה בסין כי אני חושב שעל השולחן כרגע, ישנן 27 תחנות כוח גרעיניות שעומדות להיבנות. לא היתה אחת שנבנתה בצפון אמריקה במשך 20 שנה בגלל בעיית ה"לא בחצר האחורית שלי". אבל בסין הם אומרים, "לא, אנחנו מציבים 27 בעשרת השנים הבאות". וגם תנורים פחמיים עומדים להגיע לשם עבור כוח הידרואלקטרי, פשוטו כמשמעו כל שבוע. כך שפחם בעצמו הוא בעצמו כנראה אחת הבעיות הגדולות ביותר. ואחד הדברים האחרים שקרו בשלושת הערוצים - הרבה קרקע חקלאית שאתם רואים שם בצד שמאל גם הלכה לאיבוד. חלק מהאדמות החקלאיות הפוריות ביותר אבדו בתהליך הזה. ובנקודת זמן אחת, שתי מיליון אנשים יושבו מחדש, תלוי בסטטיסטיקה של מי אתה מסתכל. וזה מה שהם בונים.
This is Wushan, one of the largest cities that was relocated. This is the town hall for the city. And again, the rebuilding of the city -- to me, it was sad to see that they didn't really grab a lot of, I guess, what we know here, in terms of urban planning. There were no parks; there were no green spaces. Very high-density living on the side of a hill. And here they had a chance to rebuild cities from the bottom up, but somehow were not connecting with them.
זוהי וושן, אחת הערים הגדולות ביותר שהועתקה. זוהי המפקדה המרכזית, או בנין העירייה, של העיר. ושוב, הבניה מחדש של העיר. עבורי היה זה עצוב לראות שהם לא קלטו מספיק, אני מניח, מה שאנחנו יודעים כאן, במונחים של תכנון עירוני. לא היו שום פארקים, לא היו שטחים ירוקים. צפיפות גבוהה מאוד למתגוררים בצד של הגבעה. וכאן היתה להם הזדמנות לבנות מחדש את הערים מלמטה למעלה, אבל איכשהו אנחנו לא מתחברים איתם.
Here is a sign that, translated, says, "Obey the birth control law. Build our science, civilized and advanced idea of marriage and giving birth." So here, if you look at this poster, it has all the trappings of Western culture. You're seeing the tuxedos, the bouquets. But what's really, to me, frightening about the picture and about this billboard is the refinery in the background. So it's like marrying up all the things that we have and it's an adaptation of our way of life, full stop. And again, when you start seeing that kind of embrace, and you start looking at them leading their rural lifestyle with a very, very small footprint and moving into an urban lifestyle with a much higher footprint, it starts to become very sobering.
הנה תמרור שאומר, מתורגם, "ציית לחוק למניעת הריון. בנה את המדע שלנו. רעיון תרבותי ומתקדם של נישואין ולידה." כך שכאן, אם אתה מסתכל על הכרזה הזו, יש בה את כל הסממנים של התרבות המערבית. אתה רואה טוקסידו, זרי הפרחים. אבל מה באמת, עבורי, מפחיד בתמונה ועל שלט החוצות הזה נראה בית הזיקוק ברקע. אז זה כמו להתחתן עם כל הדברים שיש לנו וזה אימוץ של דרך החיים שלנו, נקודה. ושוב, כאשר אתה מתחיל לראות סוג כזה של חיבוק, ואתה מתחיל להסתכל עליהם חיים את אורח החיים הכפרי שלהם עם טביעת רגל מאוד מאוד קטנה ואז מתקדמים לאורח חיים עירוני עם טביעת רגל הרבה יותר גבוהה זה מתחיל להיות מפכח מאוד.
This is a shot in one of the biggest squares in Guangdong -- and this is where a lot of migrant workers are coming in from the country. And there's about 130 million people in migration trying to get into urban centers at all times, and in the next 10 to 15 years, are expecting another 400 to 500 million people to migrate into the urban centers like Shanghai and the manufacturing centers. The manufacturers are -- the domestics are usually -- you can tell a domestic factory by the fact that they all use the same color uniforms. So this is a pink uniform at this factory. It's a shoe factory. And they have dorms for the workers. So they bring them in from the country and put them up in the dorms.
התמונה הזאת היא מאחת הכיכרות הגדולות בגואנגדונג - ולכאן מגיעים הרבה מהגרי עבודה מתוך הארץ. ויש כ- 130 מיליון בני אדם מהגרים המנסים להגיע אל המרכזים העירוניים בכל עת. ואנחנו צופים שב- 10 עד 15 השנים הקרובות עוד 400-500 מיליוני אנשים יהגרו אל המרכזים העירוניים כמו שנחאי ומרכזי הייצור. היצרנים הם - הביתיים הם בדרך כלל - אתה יכול לזהות מפעל מקומי בשל העובדה שהם כולם משתמשים באותם צבעי מדים. אז אלה מדים אחידים ורודים במפעל הזה. זהו מפעל נעליים. ויש להם מעונות לעובדים. אז הם מביאים אותם מהארץ וממקמים אותם במעונות.
This is one of the biggest shoe factories, the Yuyuan shoe factory near Shenzhen. It has 90,000 employees making shoes. This is a shift change, one of three. There's two factories of this scale in the same town. This is one with 45,000, so every lunch, there's about 12,000 coming through for lunch. They sit down; they have about 20 minutes. The next round comes in. It's an incredible workforce that's building there. Shanghai -- I'm looking at the urban renewal in Shanghai, and this is a whole area that will be flattened and turned into skyscrapers in the next five years.
זהו אחד ממפעלי הנעלים הגדולים, מפעל הנעליים של יויואן ליד שנזן. יש לו 90,000 עובדים שמייצרים נעליים. זהו החלפת משמרות, אחד מתוך שלושה. בכל החלפה - ישנם שני מפעלים בהיקף דומה באותה עיר. זהו אחד עם 45,000. אז כל צהריים, יש כ - 12,000 שבאים לארוחת צהריים. הם יושבים, יש להם כ- 20 דקות. הם יושבים, יש להם כ- 20 דקות. הסבב הבא הבא נכנס. זהו כח עבודה מדהים הבניין הזה שם. שנחאי - אני מסתכל על ההתחדשות העירונית בשנחאי, וזה אזור שלם שישטחו אותו ויהפוך לגורדי שחקים במהלך חמש השנים הקרובות.
What's also happening in Shanghai is -- China is changing because this wouldn't have happened five years ago, for instance. This is a holdout. They're called dengzahoos -- they're like pin tacks to the ground. They won't move. They're not negotiating. They're not getting enough, so they're not going to move. And so they're holding off until they get a deal with them. And they've been actually quite successful in getting better deals because most of them are getting a raw deal. They're being put out about two hours -- the communities that have been around for literally hundreds of years, or maybe even thousands of years, are being broken up and spread across in the suburban areas outside of Shanghai. But these are a whole series of guys holding out in this reconstruction of Shanghai. Probably the largest urban-renewal project, I think, ever attempted on the planet.
מה שגם קורה בשנחאי הוא - סין משתנה, כי זה לא היה קורה לפני חמש שנים, למשל. זהו מאחז. הם נקראים דנגזאהוס - הם כמו עקבות סיכות בקרקע. הם לא יזוזו. הם אינם נושאים ונותנים. הם אינם מקבלים מספיק, כך שאינם מתכוונים לזוז. וכך הם מחזיקים מעמד עד שהם מקבלים עיסקה טובה. והם כבר היו בעצם די מוצלחים בקבלת עסקות יותר טובות כי רובם מקבלים עסקה גלמית. מספיקות שעתיים כדי להזיז אותם - הקהילות שהיו בסביבה כבר מאות שנים, או אולי אפילו אלפי שנים, נשברות ונפוצות לאורך האזורים הפרבריים מחוץ לשנגחאי. אבל אלה סדרה שלמה של חבר 'ה שמחזיקים מעמד בבניה מחדש של שנחאי. כנראה פרוייקט ההתחדשות העירונית, לדעתי, שאי פעם נוסה על פני כדור הארץ.
And then the embrace of the things that they're replacing it with -- again, one of my wishes, and I never ended up going there, was to somehow tell them that there were better ways to build a house. The kinds of collisions of styles and things were quite something, and these are called the villas. And also, like right now, they're just moving. The scaffolding is still on, and this is an e-waste area, and if you looked in the foreground on the big print, you'd see that the industry -- their industry -- they're all recycling. So the industry's already growing around these new developments.
ואז לחבק את הדברים שהם מחליפים - שוב, אחת המשאלות שלי, ולא יצא לי להגיע לשם בסופו של דבר, היה איכשהו להגיד להם שיש דרכים טובות יותר כדי לבנות בית. סוג ההתנגשויות בין סגנונות ובין דברים היו משהו משהו, ואלה נקראות וילות. וגם, כמו עכשיו, הם רק נבנים. עדיין ישנם פיגומים, וזה הוא אזור פסולת אלקטרונית, ואם התבוננתם בקדמת התמונה של התדפיס הגדול, הייתם מבחינים שהתעשייה - התעשייה שלהם - כולם ממחזרים. אז התעשייה כבר גדלה סביב ההתפתחויות החדשות הללו.
This is a five-level bridge in Shanghai. Shanghai was a very intriguing city -- it's exploding on a level that I don't think any city has experienced. In fact, even Shenzhen, the economic zone -- one of the first ones -- 15 years ago was about 100,000 people, and today it boasts about 10 to 11 million. So that gives you an idea of the kinds of migrations and the speed with which -- this is just the taxis being built by Volkswagen. There's 9,000 of them here, and they're being built for most of the big cities, Beijing and Shanghai, Shenzhen. And this isn't even the domestic car market; this is the taxi market. And what we would see here as a suburban development -- a similar thing, but they're all high-rises. So they'll put 20 or 40 up at a time, and they just go up in the same way as a single-family dwelling would go up here in an area.
זהו גשר בן חמש מפלסים בשנחאי. שנחאי הייתה עיר מסקרנת מאוד - היא מתפתחת בקצב שאני לא חושב שעיר כלשהיא חוותה. למעשה, אפילו שנזן, התעשייתית, או האזור הכלכלי - אחד מהראשונים - לפני 15 שנה היו בו כ -100,000 אנשים, והיום מתפארים ב- 10 עד ל- 11 מיליונים. אז זה נותן לכם מושג על סוגי ההגירות ואת המהירות שבה - אלו רק המוניות שנבנות על ידי פולקסווגן. יש 9,000 מהן כאן, והם נבנות עבור רוב הערים הגדולות, בייג'ין ושנחאי, שנזן. וזה אפילו לא שוק הרכב המקומי, זהו שוק המונית. ומה שהיינו רואים כאן כסוג של פיתוח פרברי - דבר דומה, אבל הם כולם גורדי השחקים. אז הם מקימים 20 או 40 בבת אחת, והם פשוט בונים לגובה באותו אופן כמו שיבנו מגורים חד משפחתיים כאן באזור.
And the density is quite incredible. And one of the things in this picture that I wanted to point out is that when I saw these kinds of buildings, I was shocked to see that they're not using a central air-conditioning system; every window has an air conditioner in it. And I'm sure there are people here who probably know better than I do about efficiencies, but I can't imagine that every apartment having its own air conditioner is a very efficient way to cool a building on this scale. And when you start looking at that, and then you start factoring up into a city the size of Shanghai, it's literally a forest of skyscrapers. It's breathtaking, in terms of the speed at which this city is transforming. And you can see in the foreground of this picture, it's still one of the last areas that was being held up. Right now that's all cleared out -- this was done about eight months ago -- and high-rises are now going up into that central spot. So a skyscraper is built, literally, overnight in Shanghai.
והצפיפות היא מדהימה למדי. ואחד הדברים בתמונה הזאת עליהם אני רוצה להצביע הוא שכאשר ראיתי סוג זה של מבנים, הייתי בהלם כאשר ראיתי שהם אינם משתמשים במערכת מיזוג מרכזי אחת. לכל חלון יש מזגן בתוכו. ואני בטוח שיש פה אנשים כנראה שמבינים יותר טוב ממני על יעילות, אבל אני לא יכול לדמיין שכל דירה בעלת מזגנים פרטיים הינה דרך יעילה מאוד לקרר בנין בקנה מידה כזה. וכאשר אתם מתחילים להתבונן על זה, ואז אתם מתחילים לפרק לגורמים לתוך עיר בגודל של שנחאי, זה ממש יער של גורדי שחקים. זה עוצר נשימה, מבחינת המהירות שבה העיר הזאת משתנה. ואתם יכולים לראות בחזית של התמונה הזאת, זהו עדיין אחד האזורים האחרונים שלא נבנה עדיין מחדש. כעת האזור כולו פונה - זה נעשה בערך לפני כשמונה חודשים, וגורדי שחקים גדלים עתה לתוך הנקודה המרכזית ההיא. כך גורד שחקים נבנה, פשוטו כמשמעו, במשך לילה בשנחאי.
Most recently I went in, and I started looking at some of the biggest industries in China. And this is Baosteel, right outside of Shanghai. This is the coal supply for the steel factory -- 18 square kilometers. It's an incredibly massive operation, I think 15,000 workers, five cupolas, and the sixth one's coming in here. So they're building very large blast furnaces to try to deal with the demand for steel in China. So this is three of the visible blast furnaces within that shot. And again, looking at these images, there's this constant, like, haze that you're seeing. This is going to show you, real time, an assembler. It's a circuit breaker. 10 hours a day at this speed. I think one of the issues that we here are facing with China, is that they're using a lot of the latest production technology.
לאחרונה נכנסתי, והתחלתי להתבונן בכמה מהתעשיות הגדולות ביותר בסין. וזה בואסטיל, בקרבת שנחאי. זוהי אספקת הפחם למפעל הפלדה - 18 קמ"ר. זהו מפעל בעל פעילות גדולה מאוד, לדעתי 15,000 עובדים, חמש צריחים, והשישי מגיע לכאן. אז הם בונים כיבשנים ענקיים כדי לנסות להתמודד עם הביקוש לפלדה בסין. אז אלה שלושה כבשנים ענקיים בתמונה הזאת. ושוב, תסכלו על התמונות הללו, יש דמוי אובך קבוע, שאתם רואים. זה הולך להראות לכם, בזמן אמת, פס ייצור. זה מעגל חשמלי: מפסק. עשר שעות ביממה במהירות הזו. אני חושב שאחד הנושאים שאנחנו כאן מתמודדים עם סין, הוא שהם משתמשים בהרבה מטכנולוגיית הייצור הכי עדכניות.
In that one, there were 400 people that worked on the floor. And I asked the manager to point out five of your fastest producers, and then I went and looked at each one of them for about 15 or 20 minutes, and picked this one woman. And it was just lightning fast; the way she was working was almost unbelievable. But that is the trick that they've got right now, that they're winning with, is that they're using all the latest technologies and extrusion machines, and bringing all the components into play, but the assembly is where they're actually bringing in -- the country workers are very willing to work. They want to work. There's a massive backlog of people wanting their jobs. That condition's going to be there for the next 10 to 15 years if they realize what they want, which is, you know, 400 to 500 million more people coming into the cities.
בתמונה הזאת היו 400 אנשים שעבדו על רצפת הייצור. ובקשתי מהמנהל להצביע על חמש מעובדי פס הייצור המהירים ביותר, ואז הלכתי והבטתי בכל אחד מהם במשך כ- 15 או 20 דקות, ובחרתי את האישה האחת הזאת. וזה היה במהירות הבזק, האופן בו היא עבדה היה כמעט בלתי נתפס. אבל זהו הטריק שיש להם עכשיו, שהם מנצחים איתו, הוא שהם משתמשים בכל הטכנולוגיות הכי החדישות ביותר ומכונות יציקה, ומביאים את כל הרכיבים לפעילות, אבל פס הייצור הוא המקום שבו הם בעצם מביאים למיצוי -- העובדים במדינה חפצים מאוד לעבוד. הם רוצים לעבוד. יש צבר גדול של אנשים שמחפשים עבודה. המצב הזה עומד להמשך שם למשך 10 עד 15 השנים הקרובות אם הם יממשו את מה שהם רוצים, וזה, אתם יודעים, ארבע מאות עד חמש מאות מליון אנשים נוספים המגיעים לערים.
In this particular case -- this is the assembly line that you saw; this is a shot of it. I had to use a very small aperture to get the depth of field. I had to have them freeze for 10 seconds to get this shot. It took me five fake tries because they were just going. To slow them down was literally impossible. They were just wound up doing these things all day long, until the manager had to, with a stern voice, say, "Okay, everybody freeze." It wasn't too bad, but they're driven to produce these things at an incredible rate.
במקרה הספציפי הזה - זה קו הייצור שראיתם, וזוהי תמונה שלו. הייתי צריך להשתמש במיפתח מאוד קטן כדי להשיג את עומק השדה. הייתי צריך להקפיא אותם למשך 10 שניות כדי לקבל את התמונה הזאת. זה לקח לי חמש נסיונות מזויפים כי הם היו פשוט הולכים. להאט אותם היה למעשה בלתי אפשרי, פשוטו כמשמעו. הם היו פשוט ממשיכים לבצע את הדברים הללו כל היום, עד שהמנהל נאלץ, עם קול תקיף, לומר, "אוקיי, כולם להפסיק" זה לא היה כל כך נורא, אבל הם מונעים לייצר את הדברים האלה בקצב מדהים.
This is a textile mill doing synthetic silk, an oil byproduct. And what you're seeing here is, again, one of the most state-of-the-art textile mills. There are 500 of these machines; they're worth about 200,000 dollars each. So you have about 12 people running this, and they're just inspecting it -- and they're just walking the lines. The machines are all running, absolutely incredible to see what the scale of industries are. And I started getting in further and further into the factories. And that's a diptych. I do a lot of pairings to try and get the sense of scale in these places. This is a line where they get the threads and they wind the threads together, pre-going into the textile mills.
זה מפעל טקסטיל שמייצר משי סינתטי, תוצר לוואי מנפט. ומה שאתם רואים כאן הוא, שוב, אחד ממפעלי הטקסטיל החדישים ביותר. יש 500 מהמכונות הללו, הם שווים כ- 200,000 דולר כל אחת. כך יש לך בערך 12 אנשים המפעילים את המפעל, והם רק בודקים את המכונות - הם פשוט הולכים לאורך קווי הייצור. המכונות כולן פועלות, ממש מדהים לראות מהו ההיקף של התעשיות. ואני התחלתי להיכנס יותר ויותר לתוך המפעלים. וזה דיפטיך, אז אני עושה הרבה השוואות כדי לנסות ולהשיג את תחושת הגודל במקומות הללו. זהו קו בייצור שאליו מגיעים החוטים והם מלפפים את החוטים ביחד, לפני שמכניסים אותם למכונות הטקסטיל.
Here's something that's far more labor-intensive, which is the making of shoes. This floor has about 1,500 workers on this floor. The company itself had about 10,000 employees, and they're doing domestic shoes. It was very hard to get into the international companies because I had to get permission from companies like Nike and Adidas, and that's very hard to get. And they don't want to let me in. But the domestic was much easier to do. It just gives you a sense of, again -- and that's where, really, the whole migration of jobs started going over to China and making the shoes. Nike was one of the early ones. It was such a high labor component to it that it made a lot of sense to go after that labor market.
הנה משהו שמשתמש בכח עבודה באינטנסיביות הרבה יותר גדולה, המדובר בייצור נעליים. ברצפת ייצור זאת יש 1,500 עובדים בקומה זו לחברה עצמה היו כ- 10,000 עובדים, והם מייצרים נעליים לשוק המקומי. זה היה קשה מאוד להיכנס לחברות הבינלאומיות כי הייתי צריך לקבל אישור של חברות כמו נייקי ואדידס, וזה קשה מאוד להשיג. והם אינם מעוניינים לאפשר להיכנס. אבל למקומי היה הרבה יותר קל להיכנס. זה פשוט נותן לך תחושה של, שוב - ושם זה היכן, באמת, כל הנדידה של עבודות שהתחילו לעבור לסין בעשיית הנעליים. נייקי היה אחת מאלה שהתחילו מוקדם. וזה היה באמת - ומרכיב כח אדם כל כך גבוה בתחום שהיה מתבקש לחפש את שוק העבודה הזה.
This is a high-tech mobile phone: Bird mobile phone, one of the largest mobile makers in China. I think mobile phone companies are popping up, literally, on a weekly basis, and they have an explosive growth in mobile phones. This is a textile where they're doing shirts -- Youngor, the biggest shirt factory and clothing factory in China. And this next shot here is one of the lunchrooms. Everything is very efficient. While setting up this shot, people on average would spend eight to 10 minutes having a lunch. This was one of the biggest factories I've ever seen. They make coffeemakers here, the biggest coffeemaker and the biggest iron makers -- they make 20 million of them in the world. There's 21,000 employees. This one factory -- and they had several of them -- is half a kilometer long. These are just recently shot -- I just came back about a month ago, so you're the first ones to be seeing these, these new factory pictures I've taken.
זהו טלפון סלולרי חדשני. חברת "ציפור - טלפונים סלולריים", אחד מיצרני הניידים הגדולים בסין. אני חושב שחברות הטלפונים הניידים צצות, פשוטו כמשמעו, על בסיס שבועי, ויש להם גידול עצום בתחום הטלפונים הניידים. זהו מפעל טקסטיל שם הם מייצרים חולצות. ינגור, מפעל החולצות ומפעל ההלבשה הגדול ביותר בסין. והתמונה הבאה כאן היא של אחד מחדרי האוכל. הכל יעיל מאוד. בעודי מכין את הצילום הזה, אנשים בממוצע יבלו 8-10 דקות באכילת ארוחת צהריים. זה היה אחד המפעלים הגדולים ביותר שראיתי אי פעם. הם מייצרים מכונות קפה כאן, יצרן הקפה הגדול ביותר וגם יצרני הברזל הגדולים ביותר. הם מפיקים 20 מיליון מהם לכל העולם. במפעל יש 21,000 עובדים. זה מפעל אחד - ולהם יש כמה מהם - הוא באורך חצי קילומטר. אלה צולמו רק לאחרונה - בדיוק חזרתי לפני כחודש, כך שאתם הראשונים לראות אותן, התמונות האלה של המפעל החדש שצילמתי.
So it's taken me almost a year to gain access into these places. The other aspect of what's happening in China is that there's a real need for materials there. So a lot of the recycled materials that are collected here are being recycled and taken to China by ships. That's cubed metal. This is armatures, electrical armatures, where they're getting the copper and the high-end steel from electrical motors out, and recycling them. This is certainly connected to California and Silicon Valley. But this is what happens to most of the computers. Fifty percent of the world's computers end up in China to be recycled.
אז זה לקח לי כמעט שנה לקבל אישורי גישה למקומות אלו. היבט אחר של מה קורה בסין הוא שיש צורך אמיתי בחומרים שם. כך שהרבה חומרים ממוחזרים שנאספים כאן ממחזרים אותם ואז נלקחים לסין בספינות. זוהי קוביה מתכתית. אלה מגינים, מגינים חשמליים, המקום שבו הם מוציאים את הנחושת והפלדה המשובחת מתוך מנועים חשמליים, וממחזרים אותם. זה בהחלט קשור לקליפורניה ולעמק הסיליקון. אבל זה מה שקורה למרבית המחשבים. מחצית מכלל המחשבים בעולם מגיעים בסופו של דבר לסין למיחזור.
It's referred to as "e-waste" there. And it is a bit of a problem. The way they recycle the boards is that they actually use the coal briquettes, which are used all through China, but they heat up the boards, and with pairs of pliers they pull off all the components. They're trying to get all the valued metals out of those components. But the toxic smells -- when you come into a town that's actually doing this kind of burning of the boards, you can smell it a good five or 10 kilometers before you get there. Here's another operation. It's all cottage industries, so it's not big places -- it's all in people's front porches, in their backyards, even in their homes they're burning boards,
זה מכונה שם בשם פסולת אלקטרונית. וזה קצת בעיה. הדרך שבה הם ממחזרים את הלוחות הוא שהם בעצם משתמשים במוטות פחם, אשר נמצאים בשימוש בכל רחבי סין, אבל הם מחחמים את הלוחות, ועם זוגות של צבתות הם משחררים את כל המרכיבים. הם מנסים לשלוף את כל החלקים בעלי הערך מתוך החלקים הללו. אבל הריחות הרעילים - שאתה מריח בכניסתך לעיר זה מה שנגרם בעצם מחימום הלוחות, אתה יכול להריח זאת היטב חמש או עשר קילומטרים לפני שתגיע לשם. הנה מפעל נוסף. כולם "תעשיות ביתיות" אז הם לא מקומות גדולים - זה הכל במרפסות הקדמיות של אנשים, בחצר האחורית שלהם, אפילו בתוך בתיהם הם שורפים לוחות.
if there's a concern for somebody coming by -- because it is considered in China to be illegal, doing it, but they can't stop the product from coming in. This portrait -- I'm not usually known for portraits, but I couldn't resist this one, where she's been through Mao, and she's been through the Great Leap Forward, and the Cultural Revolution, and now she's sitting on her porch with this e-waste beside her. It's quite something. This is a road where it's been shored up by computer boards in one of the biggest towns where they're recycling. So that's the photographs that I wanted to show you.
אם יש חשש שמישהו יראה אותם - כי זה נחשב בסין לעניין לא חוקי, לעשות זאת, אבל הם לא יכולים לעצור את הייצור מלהתבצע. זה דיוקן - אני לא מוכר בדרך כלל כצלם פורטרטים, אבל לא יכולתי לעמוד בפיתוי הזה, היא שרדה שם דרך מאו, והיא עברה דרך ה"קפיצה הגדולה קדימה", ואת ה"מהפכה התרבותית", ועכשיו היא יושבת על מרפסת עם הפסולת האלקטרונית הזו לצדה. זה בהחלט משהו לא רגיל. זוהי דרך שגושרה על ידי לוחות מחשב באחת הערים הגדולות שבה הם ממחזרים. ובכן אלה התמונות שאני מעונין להראות לכם.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
I want to dedicate my wishes to my two girls. They've been sitting on my shoulder the whole time while I've been thinking. One's Megan, the one of the right, and Katja there. And to me the whole notion -- the things I'm photographing are out of a great concern about the scale of our progress and what we call progress. And as much as there are great things around the corner -- and it's palpable in this room -- of all of the things that are just about to break that can solve so many problems, I'm really hoping that those things will spread around the world and will start to have a positive effect. And it isn't something that isn't just affecting our world, but it starts to go up -- because I think we can start correcting our footprint and bring it down -- but there's a growing footprint that's happening in Asia, and is growing at a rapid, rapid rate, and so I don't think we can equalize it. So ultimately the strategy, I think, here is that we have to be very concerned about their evolution, because it is going to be connected to our evolution as well.
אני רוצה להקדיש את בקשותי לשתי הבנות שלי. הם ישבו על כתפי במשך כל הזמן כשחשבתי. אחת שמה מייגן, זאת מימין, וקטיה שם. ועבורי כל הרעיון - הדברים שאני מצלם גורמים לי דאגה רבה על הסקאלה של הקידמה שלנו ומה שאנו מכנים קידמה. ועד כמה שיש דברים נפלאים מעבר לפינה - וזה מוחשי בחדר הזה - כל הדברים שעומדים לפרוץ לחיינו שיכולים לפתור בעיות רבות כל כך, אני באמת מקווה שהדברים הללו יתפשטו ברחבי העולם. ויתחילו להשפיע באופן חיובי. וזה לא משהו שרק משפיע על העולם שלנו, אבל זה מתחיל לעלות - כי אני חושב שאנחנו יכולים להתחיל לתקן את טביעת הרגל שלנו ולהקטין אותה - אבל יש טביעת רגל גדלה שמתרחשת באסיה, והוא גדלה בקצב מהיר, מהיר, ולכן אני לא חושב שאנחנו יכולים לאזן זאת. אז בסופו של יום האסטרטגיה, לדעתי, שאנחנו צריכים להיות מאוד מודאגים לגבי האבולוציה שלהם. כי זה הולך להיות קשור גם לאבולוציה שלנו.
So part of my thinking, and part of my wishes, is sitting with these thoughts in mind, and thinking about, "How is their life going to be when they want to have children, or when they're ready to get married 20 years from now -- or whatever, 15 years from now?" And to me that has been the core behind most of my thinking -- in my work, and also for this incredible chance to have some wishes. Wish one: world-changing. I want to use my images to persuade millions of people to join in the global conversation on sustainability. And it is through communications today that I believe that that is not an unreal idea. Oh, and I went in search -- I wanted to put what I had in mind, hitch it onto something. I didn't want a wish just to start from nowhere.
כך שחלק מן החשיבה שלי, חלק מהמשאלות שלי, יושב עם המחשבות האלה בראש, וחושבת על, "כיצד עומדים להיות החיים שלהם כאשר הם ירצו להביא ילדים לעולם, או כאשר הם יהיו מוכנים להתחתן 20 שנים מהיום - או מה שלא יהיה, חמש עשרה שנים מעכשיו?" ועבורי זוהי הליבה של רוב המחשבות שלי. בעבודתי, וכן בהזדמנות המדהימה הזאת לבקש מספר משאלות. משאלה מספר אחת: משנת-עולם. אני רוצה להשתמש בתמונות שלי כדי לשכנע מיליוני אנשים להצטרף לדיבור העולמי בנושא קיימות. וזה בעזרת התקשורת העכשווית שאני מאמין שזה אינו רעיון לא מציאותי. אה, במהלך חיפושי - רציתי לשים את מה שהיה לי בראש, לרתום אותו למשהו. לא רציתי רק להתחיל משומקום.
One of them I'm starting from almost nothing, but the other one, I wanted to find out what's going on that's working right now. And Worldchanging.com is a fantastic blog, and that blog is now being visited by close to half-a-million people a month. And it just started about 14 months ago. And the beauty of what's going on there is that the tone of the conversation is the tone that I like. What they're doing there is that they're not -- I think the environmental movement has failed in that it's used the stick too much; it's used the apocalyptic tone too much; it hasn't sold the positive aspects of being environmentally concerned and trying to pull us out. Whereas this conversation that is going on in this blog is about positive movements, about how to change our world in a better way, quickly. And it's looking at technology, and it's looking at new energy-saving devices, and it's looking at how to rethink and how to re-strategize the movement towards sustainability.
אחת מהן אני מתחיל כמעט מאפס, אבל את השניה, רציתי לברר מה עובד בנידון, כעת. ו- Worldchanging.com הוא בלוג פנטסטי, ובבלוג הזה מבקרים קרוב לחצי מיליון איש בחודש. והוא רק התחיל בערך לפני 14 חודשים. וזה היופי של מה שמתחולל שם הוא שהטון של השיחה היא הטון שאני מחבב. מה שהם עושים שם הוא שהם לא - אני חושב שהתנועה הסביבתית נכשלה בכך שהיא השתמשה במקל יותר מדי. היא השתמשה בטון האפוקליפטי יותר מדי. היא לא מכרה את ההיבטים החיוביים של היותך מודאג - סביבתית ומנסה לחלץ אותנו, בעוד שרב השיח המתרחש בבלוג הזה הוא אודות פעולות חיוביות. כיצד לשנות את העולם שלנו בצורה טובה יותר, במהירות. והבלוג מסקר טכנולוגיה, והבלוג מסקר מכשירי חיסכון באנרגיה חדשים, והוא מסתכל איך לחשוב מחדש וכיצד לבנות אסטרטגיה חדשה לתנועה לקראת חיים ברי קיימא.
And so for me, one of the things that I thought would be to put some of my work in the service of promoting the Worldchanging.com website. Some of you might know, he's a TEDster -- Stephen Sagmeister and I are working on some layouts. And this is still in preliminary stages; these aren't the finals. But these images, with Worldchanging.com, can be placed into any kind of media. They could be posted through the Web; they could be used as a billboard or a bus shelter, or anything of that nature. So we're looking at this as trying to build out. And what we ended up discussing was that in most media you get mostly an image with a lot of text, and the text is blasted all over.
ואז בשבילי, אחד הדברים שחשבתי יהיה לשים חלק מהעבודה שלי בשירות קידום האתר Worldchanging.com. חלק מכם אולי יודע - סטיבן סגמייסטר (גם הוא טדסטר) ואני עובדים על כמה מתארים. וזה עדיין בשלבים ראשוניים. אלה אינם סוף הדרך. אבל התמונות האלה, עם Worldchanging.com, ניתן למקם אותם בכל סוג של מדיה. ניתן לשלוח אותם דרך האינטרנט, הם יכולים לשמש שלט חוצות או תחנת אוטובוס, או כל דבר מהסוג הזה. אז אנחנו מסתכלים על העניין כמשהו המנסה לפרוץ החוצה. ובסוף דיברנו על כך שברוב סוגי התקשורת אתה מקבל בעיקר תמונה עם הרבה טקסט, והטקסט מפוזר בכל מקום.
What was unusual, according to Stephen, is less than five percent of ads are actually leading with image. And so in this case, because it's about a lot of these images and what they represent, and the kinds of questions they bring up, that we thought letting the images play out and bring someone to say, "Well, what's Worldchanging.com, with these images, have to do?" And hopefully inspire people to go to that website. So Worldchanging.com, and building that blog, and it is a blog, and I'm hoping that it isn't -- I don't see it as the kind of blog where we're all going to follow each other to death. This one is one that will spoke out, and will go out, and to start reaching. Because right now there's conversations in India, in China, in South America -- there's entries coming from all around the world. I think there's a chance to have a dialogue, a conversation about sustainability at Worldchanging.com. And anything that you can do to promote that would be fantastic.
מה היה יוצא דופן, על פי סטיבן, הוא שפחות מחמישה אחוזים של המודעות למעשה מופיעות עם תמונה. וכך במקרה הזה, כי זה אודות רבות מהתמונות הללו ומה שהן מייצגות, ואת סוגי השאלות שהן מעלות, חשבנו לתת לתמונות לצאת לאור ולגרום למישהו לומר, "ובכן, מה צריך Worldchanging.com, לעשות עם התמונות האלה?" בתקווה לעורר השראה באנשים כדי לגלוש לאתר הזה. אז Worldchanging.com, ובניית הבלוג הזה, וזה בלוג, ואני מקווה שזה אינו - אני לא רואה את זה כסוג של בלוג שבו אנחנו עוקבים אחד אחרי השני למוות. זה אחד הוא אחד אשר ידבר בעד עצמו, יצא לעולם, ויתחיל לגעת. כי עכשיו יש שיחות בהודו, בסין, בדרום אמריקה - יש כניסות שהגיעו מכל רחבי העולם. אני חושב שיש סיכוי לקיים דיאלוג, שיחה בעניין קיימות ב- Worldchanging.com. וכל דבר שאתם יכולים לעשות כדי לקדם אותו יהיה פנטסטי.
Wish two is more of the bottom-up, ground-up one that I'm trying to work with. And this one is: I wish to launch a groundbreaking competition that motivates kids to invest ideas on, and invent ideas on, sustainability. And one of the things that came out -- Allison, who actually nominated me, said something earlier on in a brainstorming. She said that recycling in Canada had a fantastic entry into our psyche through kids between grade four and six. And you think about it, you know, grade four -- my wife and I, we say age seven is the age of reason, so they're into the age of reason. And they're pre-puberty. So it's this great window where they actually are -- you can influence them. You know what happens at puberty? You know, we know that from earlier presentations.
המשאלה השנייה היא יותר מלמטה למעלה, מהקרקע-למעלה שאיתו אני מנסה לעבוד. והאחת הזאת היא: אני רוצה להכריז על תחרות חדשנית שתניע ילדים להשקיע רעיונות ולהמציא רעיונות בנושא האחריות הסביבתית,. ואחד הדברים שיצא - אליסון, אשר למעשה הכתירה אותי, אמרה משהו מוקדם יותר בסיעור מוחות. היא אמרה שלמיחזור בקנדה היה כניסה פנטסטית לתוך נפשותינו דרך ילדים בין הכיתה הרביעית לשישית. ואתה חושב על זה, אתה יודע, כיתה רביעית - אשתי ואני, אנחנו אומרים גיל שבע הוא גיל התבונה, כך שהם נכנסים לעידן התבונה. והם בגיל לפני גיל ההתבגרות. אם כך זהו החלון שבו הם מצויים באמת - אתה יכול להשפיע עליהם. אתם יודעים מה קורה בגיל ההתבגרות? אתם יודעים, אנחנו יודעים זאת מהרצאות קודמות.
So my thinking here is that we try to motivate those kids to start driving home ideas. Let them understand what sustainability is, and that they have a vested interest in it to happen. And one of the ways I thought of doing it is to use my prize, so I would take 30,000 or 40,000 dollars of the winnings, and the rest is going to be to manage this project, but to use that as prizes for kids to get into their hands. But the other thing that I thought would be fantastic was to create these -- call them "prize targets." And so one could be for the best sustainable idea for an in-school project, the best one for a household project, or it could be the best community project for sustainability.
אז החשיבה שלי בעניין היא שאנו מנסים להניע את הילדים הללו להתחיל ברעיונות בנהיגה הביתה. תנו להם להבין מהו קיום בר-קיימא, ושיש להם אינטרס שזה יתממש. ואחת הדרכים שחשבתי לעשות זאת היא להשתמש בפרס שלי, כך שהייתי לוקח 30,000 או 40,000 דולר מכספי הזכייה, והשאר יהיה כדי לנהל את הפרויקט הזה. אבל נשתמש בו בתור פרסים לתת לידי הילדים. אבל הדבר השני שחשבתי שיהיה פנטסטי היה ליצור את - תכנו אותם מטרות מוכוונות פרסים. וכך אחד יכול להיות רעיון הקיימות הטוב ביותר עבור פרוייקט בית ספרי. הטוב ביותר עבור פרוייקט תחזוקת הבית. או שזה יכול להיות הפרויקט הקהילתי הטוב ביותר בתחום הקיימות.
And I also thought there should be a nice prize for the best artwork for "In My World." And what would happen -- it's a scalable thing. And if we can get people to put in things -- whether it's equipment, like a media lab, or money to make the prize significant enough -- and to open it up to all the schools that are public schools, or schools that are with kids that age, and make it a wide-open competition for them to go after those prizes and to submit them. And the prize has to be a verifiable thing, so it's not about just ideas. The art pieces are about the ideas and how they present them and do them, but the actual things have to be verifiable. In that way, what's happening is that we're motivating a certain age group to start thinking. And they're going to push that up, from the bottom -- up into, I believe, into the households. And parents will be reacting to it, and trying to help them with the projects.
ואני גם חושב שצריך להיות פרס נחמד עבור עבודת האומנות הטובה ביותר: "בעולם שלי". ומה יקרה - זה דבר שניתן להרחבה. ואם נוכל לגרום לאנשים לתרום לזה - אם זה ציוד, כמו אולפן, או כסף כדי להפוך את הפרס למספיק משמעותי - כדי לפתוח אותו לכל בתי הספר שהם בתי הספר הציבוריים, או בתי ספר, שהם עם ילדים בגיל ההוא, ולהפוך זאת לתחרות פתוחה עבורם ללכת בעקבות פרסים אלה ושיגישו את הצעותיהם. והפרס חייב להיות דבר הניתן לאימות, ולכן הוא לא רק רעיונות. יצירות האמנות הן על רעיונות וכיצד הם מציגים אותם והביצוע שלהם, אך הדברים בפועל זקוקים לאימות. בדרך זו, מה שקורה הוא אנחנו מניעים קבוצת גיל מסוימת להתחיל לחשוב. והם הולכים לקדם את העניין, מלמטה - למעלה אל, כך אני מאמין, אל משקי הבית. וההורים יגיבו לכך, וינסו לעזור להם עם הפרויקטים.
And I think it starts to motivate the whole idea towards sustainability in a very positive way, and starts to teach them. They know about recycling now, but they don't really, I think, get sustainability in all the things, and the energy footprint, and how that matters. And to teach them, to me, would be a fantastic wish, and it would be something that I would certainly put my shoulder into. And again, in "In My World," the competition -- we would use the artwork that comes in from that competition to promote it. And I like the words, "in my world," because it gives possession of the world to the person who's doing it. It is my world; it's not someone else's. I want to help it; I want to do something with it. So I think it has a great opportunity to engage the imaginations -- and great ideas, I think, come from kids -- and engage their imagination into a project, and do something for schools. I think all schools could use extra equipment, extra cash -- it's going to be an incentive for them to do that. And these are some of the ideas in terms of where we could possibly put in some promotion for "In My World."
ואני חושב שזה מתחיל להניע את כל הרעיון לקראת קיום בר-קיימא באופן חיובי מאוד, ומתחיל ללמד אותם. הם יודעים על מיחזור עכשיו, אבל הם לא באמת, אני חושב, מקבלים את סוגיית הקיימות בכל עניניהם, ואת מושג "טביעת רגל אנרגטית", ובאיזה אופן זה חשוב. וללמד אותם, עבורי, יהיה משאלה פנטסטית, וזה יהיה משהו שאני בהחלט יטה שכם עבורו. ושוב, בתחרות "העולם שלי" - נשתמש באמנות שמגיע לתחרות כדי לקדם את התחרות. ואני אוהב את המילים, "בעולם שלי" משום שהם מעניקות חזקה על העולם למשתתפים. זה העולם שלי, זה לא של מישהו אחר, אני רוצה לעזור לו. אני רוצה לעשות משהו איתו. אז אני חושב שיש לזה הזדמנות גדולה להעסיק את דמיונם - רעיונות גדולים, אני חושב, באים מילדים - ולהעסיק את דמיונם לתוך פרוייקט, ולעשות משהו עבור בתי ספר. אני חושב שכל בתי הספר יכולים להשתמש בציוד נוסף, בכסף נוסף - זה יהיה תמריץ עבורם לעשות זאת. ואלה הם כמה מהרעיונות במובן של היכן יכולנו להשקיע בקידום עבור "בעולם שלי".
And wish three is: Imax film. So I was told I should do one for myself, and I've always wanted to actually get involved with doing something. And the scale of my work, and the kinds of ideas I'm playing with -- when I first saw an Imax film, I almost immediately thought, "There's a real resonance between what I'm trying to do and the scale of what I try to do as a photographer." And I think there's a real possibility to reach new audiences if I had a chance. So I'm looking, really, for a mentor, because I just had my birthday. I'm 50, and I don't have time to go back to school right now -- I'm too busy. So I need somebody who can put me on a quick catch-up course on how to do something like that, and lead me through the maze of how one does something like this. That would be fantastic. So those are my three wishes.
משאלה שלישית היא סרט איימקס. אז אמרו לי שאני צריך לעשות אחד בשביל עצמי, ואני תמיד רציתי להיות מעורב בלעשות משהו. וגם היקף העבודה שלי, וסוגי הרעיונות אותם אני מנסה - בפעם הראשונה שראיתי סרט איימקס, אני חשבתי כמעט באופן מידי, "ישנה תהודה אמיתית בין מה שאני מנסה לעשות, ולקנה המידה של מה שאני מנסה לעשות כצלם ". ואני חושב שיש אפשרות ממשית ליצר חוויה עוצמתית - כדי להגיע לקהלים חדשים, אילו היתה לי אפשרות. אז אני מחפש, באמת, חונך, כי לא מזמן היה לי יום הולדת. אני 50, ואין לי זמן כדי לחזור לבית הספר עכשיו - אני עסוק מדי. אז אני צריך מישהו שיכול לצרף אותי לקורס זריז שמלמד כיצד לבצע משהו כזה, להוביל אותי במבוך של כיצד מישהו יעשה דבר כזה. זה יהיה פנטסטי. אם כך אלה שלושת המשאלות שלי.
(Applause)
(מחיאות כפיים)