It's a great honor to be here. It's a great honor to be here talking about cities, talking about the future of cities. It's great to be here as a mayor. I really do believe that mayors have the political position to really change people's lives. That's the place to be. And it's great to be here as the mayor of Rio. Rio's a beautiful city, a vibrant place, special place. Actually, you're looking at a guy who has the best job in the world. And I really wanted to share with you a very special moment of my life and the history of the city of Rio.
非常榮幸能來到這裡 也非常榮幸能夠在這裡和大家討論城市 以及城市的未來 更難得的是作為一個市長來到這里 我相信市長有這樣的政治能力 去真正改變人民的生活 這是市長應該做到的 作為里約的市長來到這里很棒 里約是一個美麗的 富有生機, 特別的地方 事實上, 在你們面前的這個男人 擁有全世界最棒的工作 我也非常想跟大家分享 我生命中一個非常特別的時刻 甚至在里約城市的歷史上
(Video) Announcer: And now, ladies and gentlemen, the envelope containing the result. Jacques Rogge: I have the honor to announce that the games of the 31st Olympiad are awarded to the city of Rio de Janeiro. (Cheering)
(影片)主持人:現在, 女士們先生們 答案就在這個信封里 雅克·羅格: 我很榮幸的宣佈 第三十一屆夏季奧利匹克運動會 的主辦城市是 里約熱內盧 (歡呼)
EP: Okay, that's very touching, very emotional, but it was not easy to get there. Actually it was a very hard challenge. We had to beat the European monarchy. This is Juan Carlos, king of Spain. We had to beat the powerful Japanese with all of their technology. We had to beat the most powerful man in the world defending his own city. So it was not easy at all. And actually this last guy here said a phrase a few years ago that I think fits perfectly to the situation of Rio winning the Olympic bid. We really showed that, yes, we can.
好吧, 那一刻非常令人感動, 非常激動人心 但這一切來得並不容易 事實上這是一個艱鉅的挑戰 我們必須擊敗歐洲的君主 這是 胡安卡洛斯, 西班牙的國王 我們必須擊敗強大的日本人, 以及他們強大的科技 我們必須擊敗這個世上最有權勢的人 以及他的城市 所以,這一切來得一點都不容易 事實上, 畫面上最後那個人幾年前說過一段話 我認為非常符合 里約在贏得奧運主辦權過程中的處境 那就是: 我們真正讓所有人看到, 我們辦得到
And really, this is the reason I came here tonight. I came here tonight to tell you that things can be done, that you don't have always to be rich or powerful to get things on the way, that cities are a great challenge. It's a difficult task to deal with cities. But with some original ways of getting things done, with some basic commandments, you can really get cities to be a great, great place to live. I want you all to imagine Rio. You probably think about a city full of energy, a vibrant city full of green. And nobody showed that better than Carlos Saldanha in last year's "Rio."
這也是今天我來到這裡的原因 我來到這裡是想告訴你 夢想是可以去完成的 而你並不一定需要非常有金錢或者有權勢 去完成它 而且城市對我們而言是個偉大的挑戰 管理城市總是困難的 但是通過利用 獨創的解決方案 輔以一些基本的原則 你真的能夠讓城市 變成一個非常適宜居住的地方 煩請大家都想像一下里約 你或許想到了一個充滿激情的城市 一個四季常青生機勃勃的城市 沒人比它描述得更好 凱羅斯·山達哈的電影 《里約大冒險》
(Music) (Video) Bird: This is incredible. (Music)
音樂 (影片)這簡直難以置信 (音樂)
EP: Okay, some parts of Rio are pretty much like that, but it's not like that everywhere. We're like every big city in the world. We've got lots of people, pollution, cars, concrete, lots of concrete. These pictures I'm showing here, they are some pictures from Madureira. It's like the heart of the suburb in Rio. And I want to use an example of Rio that we're doing in Madureira, in this region, to see what we should think as our first commandment.
里約的某些區域的確是這樣的 但並不是全部 和世界上其他大城市一樣 我們有龐大的人口 污染, 汽車, 建築, 非常非常多的建築 這些圖片展示的 是瑪多里拉 它是里約郊區的心臟 我想展示一下里約 通過瑪多裡拉的例子 來談談我們的第一個城市原則
So every time you see a concrete jungle like that, what you've got to do is find open spaces. If you don't have open spaces, you've got to go there and open spaces. So go inside these open spaces and make it that people can get inside and use those spaces. This is going to be the third largest park in Rio by June this year. It's going to be a place where people can meet, where you can put nature. The temperature's going to drop two, three degrees centigrade. So the first commandment I want to leave you tonight is, a city of the future has to be environmentally friendly. Every time you think of a city, you've got to think green. You've got to think green and green.
每當你看到一座混凝土森林 你應該做的是找到一片開放的空間 如果那裡沒有開放的空間 那就創造出一片出來 讓我們走進這片開放的區域 使之成為允許人們自由進出 使用的地方 到今年的六月份時 這裡將成為里約第三大的公園 這將是一個人們可以相互認識的地方 也可以將自然植入其中 周圍的氣溫也將下降兩三度 所以今晚我想和大家分享的 第一個城市原則是 未來的城市 必須是環境友好型的 每當你想到一座城市 你應該想它是綠色的 而且必須是綠色和綠色
So moving to our second commandment that I wanted to show you. Let's think that cities are made of people, lots of people together. cities are packed with people. So how do you move these people around? When you have 3.5 billion people living in cities -- by 2050, it's going to be 6 billion people. So every time you think about moving these people around, you think about high-capacity transportation. But there is a problem. High-capacity transportation means spending lots and lots of money.
下面我們來說一說城市的第二個原則 城市是由人組成的 非常非常多的人聚集在一起 城市被人塞滿 但是我們要怎樣去規劃這些人呢? 現在有35億人居住在城市中 到2050年, 這個數字將達到60億 每當我們考慮大量的人口流動 我們必然會想起能容量許多人的交通運輸工具 但這裡存在着一个矛盾 那就是能容量許多人的交通運輸工具意味著 巨額的金錢投入
So what I'm going to show here is something that was already presented in TED by the former mayor of Curitiba who created that, a city in Brazil, Jaime Lerner. And it's something that we're doing, again, lots in Rio. It's the BRT, the Bus Rapid Transit. So you get a bus. It's a simple bus that everybody knows. You transform it inside as a train car. You use separate lanes, dedicated lanes. The contractors, they don't like that. You don't have to dig deep down underground. You can build nice stations. This is actually a station that we're doing in Rio. Again, you don't have to dig deep down underground to make a station like that. This station has the same comfort, the same features as a subway station. A kilometer of this costs a tenth of a subway. So spending much less money and doing it much faster, you can really change the way people move.
所以我下面將要展示的内容 以前曾經在TED演講裡出現過 來自庫里奇巴的前市長Jaime Lerner的演講 他在巴西的一個城市裡創造出來的 同樣也在里約被大量使用的 它是BRT, 也就是快速巴士運輸 這是個大家都見過的普普通通的巴士 將它的內部改造成火車的模樣 使用單獨的車道, 專用車道 建築承包商可能不喜歡這樣 你不必去挖掘地下隧道 你可以建造漂亮的車站 這是一個真實的車站, 就在里約 再講一遍, 你不必去挖掘地下隧道 去建造這樣的車站 這個車站擁有相同的舒適性, 同樣的特徵 和地鐵站一樣 這種交通的成本只有地鐵的十分之一 通過花少少的錢, 使公共交通變快 你能夠改變人們的交通方式
This is a map of Rio. All the lines, the colored lines you see there, it's our high-capacity transportation network. In this present time today, we only carry 18 percent of our population in high-capacity transportation. With the BRTs we're doing, again, the cheapest and fastest way, we're going to move to 63 percent of the population being carried by high-capacity transportation.
這是一張里約的地圖 所有這些線, 也就是有顏色的線 代表我們的大容量運輸網 到現在為止 我們只能為百分之十八的里約人口 提供大容量的交通服務 通過BRT建設 就是剛才提到的那個廉價的, 迅速的交通方式 我們將允許百分之六十三的人口 使用大容量交通
So remember what I said: You don't always have to be rich or powerful to get things done. You can find original ways to get things done. So the second commandment I want to leave you tonight is, a city of the future has to deal with mobility and integration of its people.
記住我說的 你不必非常有錢或者有權勢 去完成一件事情 你可以通過獨創的方式完成它 所以今晚我想給大家的第二個城市原則 是, 一個未來的城市 必須解決 人口的流動和聚合
Moving to the third commandment. And this is the most controversial one. It has to do with the favelas, the slums -- whatever you call it, there are different names all over the world. But the point we want to make here tonight is, favelas are not always a problem. I mean, favelas can sometimes really be a solution, if you deal with them, if you put public policy inside the favelas. Let me just show a map of Rio again. Rio has 6.3 million inhabitants -- More than 20 percent, 1.4 million, live in the favelas. All these red parts are favelas. So you see, they are spread all over the city. This is a typical view of a favela in Rio. You see the contrast between the rich and poor.
下面討論第三個原則 這是最富爭議的一個 城市必須面對棚戶區, 或者說是貧民窟 隨你們怎麼叫,在全世界各地對它有著不同的稱呼 我今天想要說的是 棚戶區並不總是一個問題 換句話說, 棚戶區有些時候可以 是一個解決方案 只要你正視它 只要你使公共政策在棚戶區得到貫徹 讓我再次展示一下里約地圖 里約擁有630萬居民 其中超過百分之二十, 也就是140萬人生活在棚戶區 圖上這些紅色部份就是棚戶區 如你所見,它遍佈整個城市 這是典型的里約棚戶區的樣子 你能看到富裕與貧窮的對比
So I want to make two points here tonight about favelas. The first one is, you can change from what I call a [vicious] circle to a virtual circle. But what you've got to do to get that is you've got to go inside the favelas, bring in the basic services -- mainly education and health -- with high quality. I'm going to give a fast example here. This was an old building in a favela in Rio -- [unclear favela name] -- that we just transformed into a primary school, with high quality. This is primary assistance in health that we built inside a favela, again, with high quality. We call it a family clinic. So the first point is bring basic services inside the favelas with high quality.
對此, 今天我想講兩點一件 第一點是 你可以完成從惡性循環 到良性循環的轉變 但是要做到這點 就必須走進棚戶區 去提供基本的服務 提供高品質基礎教育和醫療 這裡我有一個簡短的例子 這是一棟坐落於棚戶區的老房子 [不明棚戶區的名稱] 我們剛剛將其改造成一座小學 高品質的小學 這是基層衛生站 我們將其建造在棚戶區 同樣, 它很優質 我們稱之為家庭診所 所以第一點是將基礎服務 帶進棚戶區 并保證其質量
The second point I want to make about the favelas is, you've got to open spaces in the favela. Bring infrastructure to the favelas, to the slums, wherever you are. Rio has the aim, by 2020, to have all its favelas completely urbanized. Another example, this was completely packed with houses, and then we built this, what we call, a knowledge square. This is a place with high technology where the kids that live in a poor house next to this place can go inside and have access to all technology. We even built a theater there -- 3D movie. And this is the kind of change you can get for that. And by the end of the day you get something better than a TED Prize, which is this great laugh from a kid that lives in the favela. So the third commandment I want to leave here tonight is, a city of the future has to be socially integrated. You cannot deal with a city if it's not socially integrated.
關於棚戶區我想說的第二點是 在棚戶區創造開放空間 將基礎設施 建造在棚戶區, 或者貧民窟內 里約有個長遠目標, 到2020年時 完成所有棚戶區的都市化 另一個例子, 這裡曾幾擠滿了房子 但我們建造它, 我們稱之為知識廣場 這是個充滿高科技的地方 住在隔壁貧窮社區的孩子 可以走入其中去接觸所有的科技 我們甚至建造了一個戲院, 播放3D電影 這都是些你所能看到的改變 最後我們能得到比TED大獎還要珍貴的東西 大大的笑容 來自一個住在棚戶區的孩子 所以今天我想說的第三個城市原則是 未來的城市 必須實現社會的融合 你將無法管理一個 無法融合的社會
But moving to our fourth commandment, I really wouldn't be here tonight. Between November and May, Rio's completely packed. We just had last week Carnivale. It was great. It was lots of fun. We have New Year's Eve. There's like two million people on Copacabana Beach. We have problems. We fight floods, tropical rains at this time of the year. You can imagine how people get happy with me watching these kinds of scenes. We have problems with the tropical rains. Almost every year we have these landslides, which are terrible.
下面我們轉到第四點原則 說真的, 其實今天我不應該在這 在11月到4月間, 里約十分忙碌 上周我們剛剛慶祝了狂歡節 非常成功而且有趣 我們還有新年的慶祝活動 約有二百萬人聚集在Copacabana 海灘 我們同時還面臨著許多問題 必須與洪水與叢林降雨對抗 不難猜到人們將會多麼憤怒 如果你看到下面的景象 叢林降雨的問題 幾乎每年都會發生 還有這些可怕的山體滑坡
But the reason I could come here is because of that. This was something we did with IBM that's a little bit more than a year old. It's what we call the Operations Center of Rio. And I wanted to show that I can govern my city, using technology, from here, from Long Beach, so I got here last night and I know everything. We're going to speak now to the Operations Center. This is Osorio, he's our secretary of urban affairs. So Osorio, good to be there with you. I've already told the people that we have tropical rain this time of year. So how's the weather in Rio now?
但是今天我來這的原因 是它 這是我們與IBM合作 剛剛滿一年的項目 我們稱之為里約管理中心 我想向各位展示, 利用科技我可以管理我的城市 就在這裡, 也就是長灘市(美國) 我昨天來到了這兒, 但我知道里約發生的一切 現在我們將和管理中心通話 他叫Osorio 是我的城市事務秘書 Osorio, 很高興你能在這 我剛剛告訴聽眾們 我們現在正在經歷一年一度的熱帶雨季 現在里約的天氣怎麼樣?
Osorio: The weather is fine. We have fair weather today. Let me get you our weather satellite radar. You see just a little bit of moisture around the city. Absolutely no problem in the city in terms of weather, today and in the next few days.
Osorio:天氣還不錯, 今天天氣蠻溫和的 我們來看看氣象衛星雷達 你能看到, 城市四周天氣有些潮濕 但在天氣上來講,在今天和未來幾天 對城市並無太大影響
EP: Okay, how's the traffic? We, at this time of year, get lots of traffic jams. People get mad at the mayor. So how's the traffic tonight?
好, 那交通狀況怎麼樣? 我們在每年這個時期總會出現很多交通擁堵 人們總會因此而怪罪于市長。那今晚的交通狀況怎麼樣?
Osario: Well traffic tonight is fine. Let me get you one of our 8,000 buses. A live transmission in downtown Rio for you, Mr. Mayor. You see, the streets are clear. Now it's 11:00 pm in Rio. Nothing of concern in terms of traffic. I'll get to you now the incidents of the day. We had heavy traffic early in the morning and in the rush hour in the afternoon, but nothing of big concern. We are below average in terms of traffic incidents in the city.
Osario: 今晚的交通還不錯 讓我從里約八千多輛公車中選取一輛 用市區的實況鏡頭來向你展示交通狀況吧, 市長先生 你看,街道是順暢的 現在已經是里約的晚上11點 交通方面沒什麼需要擔心的 現在我想你展示今天所發生的交通事故 今天上午的車況壅堵 下午的尖峰時段也是 但用不著擔心 今天發生的事故數量 比平常發生的平均數量還要低
EP: Okay, so you're showing now some public services. These are the cars.
好的, 你正在演示我們的公眾服務對吧? 我看到了那些車子
Osorio: Absolutely, Mr. Mayor. Let me get you the fleet of our waste collection trucks. This is live transmission. We have GPS's in all of our trucks. And you can see them working in all parts of the city. Waste collection on time. Public services working well.
Osorio: 沒錯, 市長先生 讓我給你看我們的垃圾車隊 這是交通實況 所有的卡車上都安裝了衛星定位系統 而你能看到他們分布在 城市中不同的角落裡 垃圾都準時被回收 公眾服務運作妥當
EP: Okay, Osorio, thank you very much. It was great to have you here. We're going to move so that I can make a conclusion. (Applause) Okay, so no files, this place, no paperwork, no distance, 24/7 working. So the fourth commandment I want to share with you here tonight is, a city of the future has to use technology to be present. I don't need to be there anymore to know and to administrate the city.
好的, Osorio, 非常感謝 謝謝你參予我們的討論 我們必須結束了, 這樣我才能做下結論結束演講 (鼓掌) 是的, 不需要文件, 在這裡, 也不用大量的書面工作 零距離,且一天24小時全年不休 所以我想和大家分享的第四點原則是 未來的城市 必須藉助科技來實現 我不再需要親臨現場, 而一樣能管理我的城市
But everything that I said here tonight, or the commandments, are means, are ways, for us to govern cities -- invest in infrastructure, invest in the green, open parks, open spaces, integrate socially, use technology. But at the end of the day, when we talk about cities, we talk about a gathering of people. And we cannot see that as a problem. That is fantastic. If there's 3.5 billion now, it's going to be six billion then it's going to be 10 billion. That is great, that means we're going to have 10 billion minds working together, 10 billion talents together.
但是今晚我所說的, 或者那些原則們 都是理念和方法 讓我們去管理城市 投資基礎建設, 投資綠化 開放的公園,開放的空間 社會融合以及科技的運用 最終, 當我們談及城市時 我們是在談論一個人們的大聚落 而不能把它看成是一個問題 這真是太棒了 現在世界上有35億人口 這個數字將在不久后會變成60億然後100億 這是多麼偉大啊, 這將意味著有 100億個頭腦一起工作 100億的天才聚集在一起
So a city of the future, I really do believe that it's a city that cares about its citizens, integrates socially its citizens. A city of the future is a city that can never let anyone out of this great party, which are cities.
所以未來的城市 我真切的相信 未來城市能好好的照料居住其中的居民 使不同的居民相互融合 未來的城市不應該讓那裡的任何人 離開這場盛宴, 這才是城市
Thank you very much.
謝謝大家
(Applause)
(鼓掌)