It's a great honor to be here. It's a great honor to be here talking about cities, talking about the future of cities. It's great to be here as a mayor. I really do believe that mayors have the political position to really change people's lives. That's the place to be. And it's great to be here as the mayor of Rio. Rio's a beautiful city, a vibrant place, special place. Actually, you're looking at a guy who has the best job in the world. And I really wanted to share with you a very special moment of my life and the history of the city of Rio.
ผมรู้สึกเป็นเกียรติมากที่ได้มายืนที่นี่ ได้พูดเกี่ยวกับเมืองใหญ่ และพูดถึงอนาคตของเมืองใหญ่ ผมรู้สึกดีมากในฐานะนายกเทศมนตรี ผมเชื่อว่านายกเทศมนตรีมีฐานะทางการเมือง ที่จะเปลี่ยนชีวิตผู้คนได้ เป็นตำแหน่งที่มีเกียรติ ยิ่งไปกว่านั้น ผมมาพูดที่นี่ในฐานะนายกเทศมนตรีของเมืองริโอ ริโอเป็นเมืองที่สวยงาม เป็นเมืองที่มีชีวิตชีวา เป็นเมืองพิเศษ จริงๆแล้วคุณกำลังฟัง ผู้ชายที่ได้งานที่ดีที่สุดในโลกพูด และผมต้องการแบ่งปัน ช่วงชีวิตที่พิเศษนี้ และความเป็นมาของเมืองริโอ
(Video) Announcer: And now, ladies and gentlemen, the envelope containing the result. Jacques Rogge: I have the honor to announce that the games of the 31st Olympiad are awarded to the city of Rio de Janeiro. (Cheering)
(วีดีโอ) ผู้พากย์: สุภาพบุรุษและสุภาพสตรี... ผลการแข่งขันอยู่ในซองนี้แล้ว ฌัก ร็อกก์: ขอแสดงความยินดีกับ เมืองที่ได้รับคัดเลือกให้จัดการแข่งขันโอลิมปิกส์ครั้งที่ 31 เมือง ริโอ เดอ จาเนโร ครับ (เสียงเชียร์)
EP: Okay, that's very touching, very emotional, but it was not easy to get there. Actually it was a very hard challenge. We had to beat the European monarchy. This is Juan Carlos, king of Spain. We had to beat the powerful Japanese with all of their technology. We had to beat the most powerful man in the world defending his own city. So it was not easy at all. And actually this last guy here said a phrase a few years ago that I think fits perfectly to the situation of Rio winning the Olympic bid. We really showed that, yes, we can.
เอดัวร์โด: น่าปลื้มปิติ ซาบซึ้งใจมากครับ แต่มันไม่ง่ายเลยกว่าเราจะได้มา มันเป็นความท้าทายที่ยากมาก เราต้องชนะราชวงศ์แห่งยุโรป นั่นคือ ฮวน คาร์ลอส กษัตริย์แห่งสเปน เราต้องเอาชนะญี่ปุ่น ที่มาพร้อมกับเทคโนโลยีทั้งหลาย เราต้องเอาชนะชายหนุ่มที่มีอำนาจมากที่สุดในโลก ผู้พยายามผลักดันเมืองของตนเอง มันจึงไม่ง่ายเลย และเมื่อหลายปีก่อน ชายคนท้ายสุดนี้ เคยพูดสิ่งหนึ่งที่เหมาะสมกับสถานการณ์นี้ ที่ริโอได้รับเลือกในการจัดโอลิมปิกส์ เราได้แสดงให้เห็นแล้วว่า "ใช่ เราทำได้"
And really, this is the reason I came here tonight. I came here tonight to tell you that things can be done, that you don't have always to be rich or powerful to get things on the way, that cities are a great challenge. It's a difficult task to deal with cities. But with some original ways of getting things done, with some basic commandments, you can really get cities to be a great, great place to live. I want you all to imagine Rio. You probably think about a city full of energy, a vibrant city full of green. And nobody showed that better than Carlos Saldanha in last year's "Rio."
และนี่คือเหตุผลที่ผมมาที่นี่ในค่ำคืนนี้ ผมมาที่นี่เพื่อบอกพวกคุณว่า เราสามารถทำสิ่งต่างๆได้ เราไม่ต้องร่ำรวย ไม่ต้องมีอำนาจล้นฟ้า เพื่อให้สิ่งต่างๆเป็นไปตามที่หวัง เพื่อบอกว่าบ้านเมืองเป็นความท้าทายที่สำคัญ เป็นงานยากที่จะจัดการบ้านเมือง แต่ด้วยแนวทางที่เป็นตัวของตนเอง ในการทำสิ่งต่างๆ และด้วยข้อบัญญัติพื้นฐาน คุณสามารถเนรมิตเมือง ให้กลายเป็นเมืองที่น่าอยู่ได้ ผมต้องการให้พวกคุณจินตนาการถึงริโอ คุณคงคิดถึงเมืองที่เต็มไปด้วยพลังงาน เมืองที่มีชีวิตชีวา มีแต่พื้นที่สีเขียว และไม่มีใครนำเสนอสิ่งนั้นได้ดีไปกว่า คาร์ลอส ซาลดานน่า ในภาพยนตร์ "รีโอ" เมื่อปีก่อน
(Music) (Video) Bird: This is incredible. (Music)
(เสียงเพลง) (วีดีโอ) นก: นี่มันอัศจรรย์มาก (เสียงเพลง)
EP: Okay, some parts of Rio are pretty much like that, but it's not like that everywhere. We're like every big city in the world. We've got lots of people, pollution, cars, concrete, lots of concrete. These pictures I'm showing here, they are some pictures from Madureira. It's like the heart of the suburb in Rio. And I want to use an example of Rio that we're doing in Madureira, in this region, to see what we should think as our first commandment.
เอดัวร์โด: พื้นที่บางส่วนของริโอเป็นแบบนั้นจริงๆครับ แต่ไม่ใช่ทั้งหมดซะทีเดียว เราก็เหมือนเมืองใหญ่ๆเมืองอื่นๆทั่วโลก มีผู้คนมากมาย มลพิษ รถยนต์ ป่าคอนกรีต รูปภาพที่ผมแสดงอยู่นี้ เป็นรูปจาก มาดูเรย์ร่า เป็นหัวใจของชานเมืองริโอ และผมอยากให้ใช้ตัวอย่างของริโอ สิ่งที่เราทำในละแวก มาดูเรย์ร่า เพื่อมองหาข้อบัญญัติข้อแรกของเรา
So every time you see a concrete jungle like that, what you've got to do is find open spaces. If you don't have open spaces, you've got to go there and open spaces. So go inside these open spaces and make it that people can get inside and use those spaces. This is going to be the third largest park in Rio by June this year. It's going to be a place where people can meet, where you can put nature. The temperature's going to drop two, three degrees centigrade. So the first commandment I want to leave you tonight is, a city of the future has to be environmentally friendly. Every time you think of a city, you've got to think green. You've got to think green and green.
ทุกครั้งที่คุณเห็นป่าคอนกรีตแบบนั้น สิ่งที่คุณต้องทำ คือมองหาที่โล่งกว้าง ถ้าคุณไม่มีพื้นที่โล่ง ก็จงไปทำมันขึ้นมาซะ ไปในพื้นที่โล่งเหล่านั้น แล้วทำให้คนเข้าไป และใช้พื้นที่เหล่านั้นได้ นี่กำลังจะเป็นสวนที่ใหญ่เป็นอันดับสามของริโอ ซึ่งจะเปิดในเดือนมิถุนายนปีนี้ จะเป็นพื้นที่ให้ผู้คนพบเจอกัน เป็นสถานที่ที่คุณอยู่กับธรรมชาติได้ อุณหภูมิจะลดลงประมาณ 2-3 องศาเซลเซียส ดังนั้นข้อบัญญัติแรก ที่ผมอยากฝากไว้คืนนี้คือ เมืองแห่งอนาคต จะต้องเป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อม ทุกครั้งที่คุณนึกถึงเมืองใหญ่ คุณต้องคิดถึงเมืองสีเขียว คุณต้องนึกถึงสีเขียว และสีเขียว
So moving to our second commandment that I wanted to show you. Let's think that cities are made of people, lots of people together. cities are packed with people. So how do you move these people around? When you have 3.5 billion people living in cities -- by 2050, it's going to be 6 billion people. So every time you think about moving these people around, you think about high-capacity transportation. But there is a problem. High-capacity transportation means spending lots and lots of money.
เราไปต่อกันที่ข้อบัญญติข้อที่สอง ลองจินตนาการเมืองที่มีแต่ผู้คน มีผู้คนอยู่มากมาย เป็นเมืองที่อัดแน่นไปด้วยผู้คน คุณจะพาคนเหล่านี้ไปที่ต่างๆได้อย่างไร เมื่อคุณมีคน 3.5 ล้านคนในเมือง ภายในปี 2050 เราจะมีประชากรเมือง 6 ล้านคน ดังนั้นทุกครั้งที่คุณคิดถึงการขนส่ง คุณต้องนึกถึงการคมนาคมสำหรับคนจำนวนมาก แต่มีอยู่ปัญหาหนึ่งครับ คมนาคมขนาดใหญ่หมายถึง การเสียเงินจำนวนมาก
So what I'm going to show here is something that was already presented in TED by the former mayor of Curitiba who created that, a city in Brazil, Jaime Lerner. And it's something that we're doing, again, lots in Rio. It's the BRT, the Bus Rapid Transit. So you get a bus. It's a simple bus that everybody knows. You transform it inside as a train car. You use separate lanes, dedicated lanes. The contractors, they don't like that. You don't have to dig deep down underground. You can build nice stations. This is actually a station that we're doing in Rio. Again, you don't have to dig deep down underground to make a station like that. This station has the same comfort, the same features as a subway station. A kilometer of this costs a tenth of a subway. So spending much less money and doing it much faster, you can really change the way people move.
ดังนั้นสิ่งที่ผมจะเสนอ ซึ่งเป็นสิ่งที่เคยนำเสนอแล้วที่ TED โดยอดีตนายกเทศมนตรี เจมเม เลิร์นเนอร์ ผู้สร้างเมืองเคอร์ริติบา มันเป็นสิ่งที่เรากำลังทำซ้ำ ในเมืองริโอ นั่นคือรถประจำทางด่วนพิเศษ (Bus Rapid Transit) หรือบีอาร์ที เป็นรถโดยสารเหมือนรถเมล์ทั่วไป คุณแปลงพื้นที่ภายในให้เป็นเหมือนตู้รถไฟ คุณสร้างเลนถนนต่างหากให้กับมัน ถึงผู้รับเหมาจะไม่ชอบมันนัก คุณไม่ต้องขุดลงไปใต้ดิน และคุณสามารถสร้างสถานีสวยๆ นี่คือสถานีที่เรามีในริโอ ซึ่งคุณไม่ต้องขุดลงไปใต้ดิน เพื่อสร้างสถานีแบบนั้น สถานีนี้มีความสามารถ เทียบเท่ากับสถานีรถไฟใต้ดิน ค่าใช้จ่ายต่อกิโลเมตรก็เพียง 1 ใน 10 ของรถไฟใต้ดิน เราใช้เงินน้อยกว่า แถมสร้างได้เร็วกว่ามาก และคุณก็ได้เปลี่ยนวิธีขนส่งผู้คนไปโดยสิ้นเชิง
This is a map of Rio. All the lines, the colored lines you see there, it's our high-capacity transportation network. In this present time today, we only carry 18 percent of our population in high-capacity transportation. With the BRTs we're doing, again, the cheapest and fastest way, we're going to move to 63 percent of the population being carried by high-capacity transportation.
นี่คือแผนที่เมืองริโอ เส้นสีๆทั้งหมดที่คุณเห็น คือระบบขนส่งมวลชนขนาดใหญ่ของเรา ณ ปัจจุบัน เราขนย้ายเพียง 18 เปอร์เซ็นต์ของประชากร ในระบบคมนาคมขนาดใหญ่ของเรา ด้วยระบบบีอาร์ที ที่เราทำอยู่นี้ เรากำลังมองที่ระดับ 63 เปอร์เซ็นต์ของประชากร ที่จะถูกเคลื่อนย้ายโดยระบบขนส่งมวลชนขนาดใหญ่ แน่นอน ด้วยวิธีที่ถูกที่สุด และสร้างได้เร็วที่สุด
So remember what I said: You don't always have to be rich or powerful to get things done. You can find original ways to get things done. So the second commandment I want to leave you tonight is, a city of the future has to deal with mobility and integration of its people.
จำคำแนะนำของผมไว้นะครับ คุณไม่จำเป็นต้องรวยมหาศาล หรือมีอำนาจสูงส่ง เพื่อทำในสิ่งที่ควรทำได้ แต่คุณต้องมีวิธีของตนเอง ดังนั้น ข้อบัญญัติที่สองที่ผมอยากฝากไว้ นั่นคือ เมืองแห่งอนาคต จะต้องจัดการกับการเดินทาง และการเชื่อมต่อของผู้คนได้ดี
Moving to the third commandment. And this is the most controversial one. It has to do with the favelas, the slums -- whatever you call it, there are different names all over the world. But the point we want to make here tonight is, favelas are not always a problem. I mean, favelas can sometimes really be a solution, if you deal with them, if you put public policy inside the favelas. Let me just show a map of Rio again. Rio has 6.3 million inhabitants -- More than 20 percent, 1.4 million, live in the favelas. All these red parts are favelas. So you see, they are spread all over the city. This is a typical view of a favela in Rio. You see the contrast between the rich and poor.
ข้อบัญญัติที่สาม ซึ่งเป็นข้อที่มีการถกเถียงอยากมาก นั่นคือ ฟาเวล่า หรือที่เรียกอีกอย่างว่าสลัม ไม่ว่าคุณจะเรียกมันว่าอย่างไร แต่สิ่งที่ผมอยากพูดวันนี้ คือสลัมไม่ใช่ปัญหาเสมอไป บางทีสลัมนี่แหละ คือคำตอบ ถ้าคุณจัดการได้ดี ถ้าคุณมีนโยบายสาธารณะในสลัม ผมขอแสดงแผนที่ของริโออีกรอบ ริโอมีประชากร 6.3 ล้านคน กว่า 20% หรือคิดเป็น 1.4 ล้านคน อยู่ในสลัม พื้นที่สีแดงทั้งหมด คือสลัมครับ คุณจะเห็นว่า สลัมกระจายอยู่ทุกหนแห่ง นี่คือหน้าตาของสลัมทั่วไปในริโอ คุณจะเห็นความแตกต่างระหว่างคนจนกับคนรวย
So I want to make two points here tonight about favelas. The first one is, you can change from what I call a [vicious] circle to a virtual circle. But what you've got to do to get that is you've got to go inside the favelas, bring in the basic services -- mainly education and health -- with high quality. I'm going to give a fast example here. This was an old building in a favela in Rio -- [unclear favela name] -- that we just transformed into a primary school, with high quality. This is primary assistance in health that we built inside a favela, again, with high quality. We call it a family clinic. So the first point is bring basic services inside the favelas with high quality.
ผมมีคำแนะนำสองข้อเกี่ยวกับสลัม หนึ่งคือ คุณสามารถเปลี่ยนจากวงจรปัญหา ให้เป็นวงจรแห่งชีวิตที่ดี แต่สิ่งที่คุณต้องทำคือ คุณต้องเข้าไปในสลัม นำพาสาธารณูปโภคพื้นฐานเข้าไป หลักๆคือด้านการศึกษาและสุขภาพ และด้วยคุณภาพที่ดี ผมจะแสดงตัวอย่างคร่าวๆให้ดู นี่คือตึกเก่า ในสลัมของริโอ ที่เราแปลงสภาพกลายเป็นโรงเรียนประถม คุณภาพสูง นี่คือการเสริมสร้างสุขภาพ ที่เราสร้างในสลัม ด้วยคุณภาพสูงเช่นกัน เราเรียกมันว่า คลินิกครอบครัว คำแนะนำแรกคือการนำสาธารณูปโภคพื้นฐาน ที่มีคุณภาพสูง เข้าไปในสลัม
The second point I want to make about the favelas is, you've got to open spaces in the favela. Bring infrastructure to the favelas, to the slums, wherever you are. Rio has the aim, by 2020, to have all its favelas completely urbanized. Another example, this was completely packed with houses, and then we built this, what we call, a knowledge square. This is a place with high technology where the kids that live in a poor house next to this place can go inside and have access to all technology. We even built a theater there -- 3D movie. And this is the kind of change you can get for that. And by the end of the day you get something better than a TED Prize, which is this great laugh from a kid that lives in the favela. So the third commandment I want to leave here tonight is, a city of the future has to be socially integrated. You cannot deal with a city if it's not socially integrated.
ข้อที่สองที่ผมอยากพูดถึงคือ คุณต้องหาพื้นที่ในสลัม นำโครงสร้างสาธารณูปโภคเข้าไป ไปยังสลัมทุกแห่ง ริโอตั้งเป้าว่า ภายในปีค.ศ. 2020 สลัมทุกสลัมจะต้องกลายเป็นส่วนหนึ่งของเมืองใหญ่ อีกตัวอย่างหนึ่ง สลัมที่เต็มไปด้วยบ้านเรือน แล้วเราก็ยัดสิ่งนี้เข้าไป เป็นศูนย์การเรียนรู้ เป็นศูนย์ที่เต็มไปด้วยเทคโนโลยีชั้นสูง ที่ที่เด็กในสลัม สามารถเข้าไปใช้เทคโนโลยีเหล่านั้นได้ มีโรงหนังด้วยนะครับ สามมิติด้วย และนี่คือความเปลี่ยนแปลงที่คุณจับต้องได้ และสิ่งที่คุณได้รับในที่สุด ยิ่งใหญ่กว่า TED Prize เสียอีก นั่นคือเสียงหัวเราะ จากเด็กที่ใช้ชีวิตในสลัม ดังนั้น ข้อบัญญัติที่สามของผม นี่คือ เมืองแห่งอนาคต จะต้องเชื่อมต่อกันทางสังคม คุณไม่สามารถบริหารเมืองได้ หากผู้คนในบ้านเมือง อยู่กันอย่างแตกแยก
But moving to our fourth commandment, I really wouldn't be here tonight. Between November and May, Rio's completely packed. We just had last week Carnivale. It was great. It was lots of fun. We have New Year's Eve. There's like two million people on Copacabana Beach. We have problems. We fight floods, tropical rains at this time of the year. You can imagine how people get happy with me watching these kinds of scenes. We have problems with the tropical rains. Almost every year we have these landslides, which are terrible.
ต่อไปเป็นข้อบัญญัติที่สี่ ที่เกือบทำให้ผมไม่ได้มาพูดที่นี่ ระหว่างเดือนพฤศจิกายนถึงเดือนพฤษภาคม ริโอจะแน่นมาก อาทิตย์ที่แล้วเราเพิ่งมีเทศกาลรื่นเริงกันไป มันเยี่ยมมากครับ สนุกมาก เรามีเทศกาลฉลองปีใหม่ มีคนประมาณ 2 ล้านคนบนหาด โคปาคาบานา เราเจอปัญหาเช่นกัน เราต้องสู้กับน้ำท่วม สู้กับพายุฝนในช่วงฤดูนี้ของปี คุณคงนึกออกว่าผู้คนจะนึกถึงผมอย่างไร ตอนที่เห็นภาพแบบนี้ เรามีปัญหากับฝนเขตร้อน เกือบทุกๆปี เรามีปัญหาดินถล่ม
But the reason I could come here is because of that. This was something we did with IBM that's a little bit more than a year old. It's what we call the Operations Center of Rio. And I wanted to show that I can govern my city, using technology, from here, from Long Beach, so I got here last night and I know everything. We're going to speak now to the Operations Center. This is Osorio, he's our secretary of urban affairs. So Osorio, good to be there with you. I've already told the people that we have tropical rain this time of year. So how's the weather in Rio now?
แต่เหตุผลที่ผมมาที่นี่ นั่นก็เพราะสิ่งนี้ เป็นสิ่งที่เราทำร่วมกับบริษัทไอบีเอ็ม ซึ่งผ่านไปเพียงปีเศษๆ เราเรียกมันว่า ศูนย์ปฏิบัติการแห่งริโอ ผมต้องการแสดงให้เห็นว่า ผมบริหารเมืองได้ด้วยเทคโนโลยี แม้กระทั่งเวลาที่ผมอยู่ที่สหรัฐอเมริกานี้ ผมมาถึงที่นี่เมื่อคืน แต่ผมก็ยังได้ข้อมูลเกี่ยวกับริโอ เรากำลังคุยกับศูนย์ปฏิบัติการนะครับ นี่คือโอโซริโอ เขาเป็นเลขาธิการของเมือง สวัสดีครับ โอโซริโอ ผมเพิ่งเล่าให้คนที่นี่ฟัง เกี่ยวกับฝนฤดูร้อนที่เราเผชิญอยู่ อากาศที่ริโอเป็นอย่างไรบ้างครับ
Osorio: The weather is fine. We have fair weather today. Let me get you our weather satellite radar. You see just a little bit of moisture around the city. Absolutely no problem in the city in terms of weather, today and in the next few days.
โอโซริโอ: วันนี้อากาศดีครับ ผมจะแสดงเรดาร์อากาศให้ดูนะ คุณจะเห็นความชื้นปกคลุมทั่วเมือง แต่ไม่มีปัญหาต่อริโอครับ ทั้งวันนี้ และในอีกวันสองวันข้างหน้า
EP: Okay, how's the traffic? We, at this time of year, get lots of traffic jams. People get mad at the mayor. So how's the traffic tonight?
เอดัวร์โด: แล้วการจราจรล่ะ? ในช่วงเวลานี้ของปี การจราจรมักติดขัด ผู้คนจะบ่นมาที่ผม จราจรในค่ำคืนนี้เป็นอย่างไรบ้าง
Osario: Well traffic tonight is fine. Let me get you one of our 8,000 buses. A live transmission in downtown Rio for you, Mr. Mayor. You see, the streets are clear. Now it's 11:00 pm in Rio. Nothing of concern in terms of traffic. I'll get to you now the incidents of the day. We had heavy traffic early in the morning and in the rush hour in the afternoon, but nothing of big concern. We are below average in terms of traffic incidents in the city.
โอซาริโอ: การจราจรก็ดีเช่นกันครับ ลองมาดูทัพรถเมล์ 8,000 คันของเราดีกว่า สภาพการจราจรสดจากริโอครับ ถนนค่อนข้างโล่ง เพราะตอนนี้ก็ห้าทุ่มแล้ว ไม่มีปัญหาทางด้านการจราจรครับ ผมจะเล่าปัญหาที่เกิดขึ้นในวันนี้นะครับ การจราจรติดขัดมากในช่วงเช้าตรู่ และช่วงเวลาเร่งด่วนตอนเย็น แต่ไม่มีอะไรน่าเป็นห่วงครับ วันนี้เรามีปัญหาการจราจร น้อยกว่าปกติด้วยซ้ำ
EP: Okay, so you're showing now some public services. These are the cars.
เอดัวร์โด: นี่คือระบบสาธารณะของเรา นั่นคือรถของผู้คนในเมือง
Osorio: Absolutely, Mr. Mayor. Let me get you the fleet of our waste collection trucks. This is live transmission. We have GPS's in all of our trucks. And you can see them working in all parts of the city. Waste collection on time. Public services working well.
โอโซริโอ: ใช่ครับท่านเทศมนตรี ผมขอพาคุณไปดูกลุ่มรถขนขยะของเรานะครับ นี่คือการรายงานสด เรามี GPS บนรถทุกคัน และคุณเห็นว่าพวกเขากำลังทำงานอยู่ กระจายอยู่ทั่วเมือง การเก็บขยะคงตรงต่อเวลา ระบบบริการสาธารณะไม่มีปัญหาครับ
EP: Okay, Osorio, thank you very much. It was great to have you here. We're going to move so that I can make a conclusion. (Applause) Okay, so no files, this place, no paperwork, no distance, 24/7 working. So the fourth commandment I want to share with you here tonight is, a city of the future has to use technology to be present. I don't need to be there anymore to know and to administrate the city.
เอดัวร์โด: โอเค ขอบคุณมากครับ ขอบคุณที่มาพูดคุยกับเรานะครับ นั่นคือศูนย์ปฏิบัติการของเราครับ (เสียงปรบมือ) ไม่มีแฟ้มเอกสาร ไม่มีงานเอกสาร ไม่มีข้อจำกัดเรื่องเวลา หรือระยะทาง ดังนั้นข้อบัญญัติที่สี่ที่ผมอยากแบ่งปันวันนี้ นั่นคือ เมืองในอนาคต จะต้องใช้เทคโนโลยีเพื่อก้าวเดินต่อไป ผมไม่จำเป็นต้องอยู่ที่ศาลากลางเพื่อบริหารบ้านเมือง
But everything that I said here tonight, or the commandments, are means, are ways, for us to govern cities -- invest in infrastructure, invest in the green, open parks, open spaces, integrate socially, use technology. But at the end of the day, when we talk about cities, we talk about a gathering of people. And we cannot see that as a problem. That is fantastic. If there's 3.5 billion now, it's going to be six billion then it's going to be 10 billion. That is great, that means we're going to have 10 billion minds working together, 10 billion talents together.
แต่ทุกสิ่งที่ผมพูดมาในวันนี้ ล้วนเป็นวิถีทาง ให้เราบริหารบ้านเมือง การลงทุนในระบบสาธารณูปโภค ในสิ่งแวดล้อม สวนสาธารณะ พื้นที่สาธารณะ การเชื่อมชุมชนเข้าด้วยกัน และการใช้เทคโนโลยี แต่ท้ายที่สุด เมื่อเราพูดถึงเมืองใหญ่ เราพูดถึงการรวมตัวของผู้คน และเราไม่เห็นว่านั่นเป็นปัญหา ซึ่งมันน่าอัศจรรย์มาก เมื่อเรามีประชากร 3.5 ล้านคนในตอนนี้ อีกหน่อยก็จะมี 6 ล้านคน และ 10 ล้านคนตามลำดับ ซึ่งเป็นสิ่งที่วิเศษครับ เพราะเรากำลังจะมี มันสมองกว่า 10 ล้านสมอง ร่วมคิดด้วยกัน มี 10 ล้านความสามารถมารวมตัวกัน
So a city of the future, I really do believe that it's a city that cares about its citizens, integrates socially its citizens. A city of the future is a city that can never let anyone out of this great party, which are cities.
ดังนั้น ผมเชื่อมั่นว่า เมืองแห่งอนาคต จะเป็นเมืองที่สามารถดูแลประชากรของมัน และเชื่อมโยงผู้คนในชุมชนเข้าด้วยกันได้ จะเป็นเมืองที่ไม่มีวันละทิ้งผู้คน ให้กลายเป็นส่วนเกินของบ้านเมือง
Thank you very much.
ขอบคุณมากครับ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)