It's a great honor to be here. It's a great honor to be here talking about cities, talking about the future of cities. It's great to be here as a mayor. I really do believe that mayors have the political position to really change people's lives. That's the place to be. And it's great to be here as the mayor of Rio. Rio's a beautiful city, a vibrant place, special place. Actually, you're looking at a guy who has the best job in the world. And I really wanted to share with you a very special moment of my life and the history of the city of Rio.
Velika je čast biti ovde. Velika je čast biti ovde, pričati o gradovima, pričati o budućnosti gradova. Sjajno je biti ovde kao gradonačelnik. Zaista verujem da gradonačelnici imaju političku poziciju da zaista promene živote ljudi. To je pozicija za poželeti. Sjajno je biti ovde kao gradonačelnik Rio de Žaneira. Rio je prekrasan grad, živo, posebno mesto. U stvari, ja sam čovek koji ima najbolji posao na svetu. Zaista želim da sa vama podelim veoma poseban momenat u mom životu i istoriji grada Rija.
(Video) Announcer: And now, ladies and gentlemen, the envelope containing the result. Jacques Rogge: I have the honor to announce that the games of the 31st Olympiad are awarded to the city of Rio de Janeiro. (Cheering)
(video) Spiker: "I sada, dame i gospodo, u koverti je rezultat." Žak Rog: "Imam čast da objavim da da će se 31. Olimpijske igre održati u gradu Rio de Žaneiro. (Uzvici veselja)
EP: Okay, that's very touching, very emotional, but it was not easy to get there. Actually it was a very hard challenge. We had to beat the European monarchy. This is Juan Carlos, king of Spain. We had to beat the powerful Japanese with all of their technology. We had to beat the most powerful man in the world defending his own city. So it was not easy at all. And actually this last guy here said a phrase a few years ago that I think fits perfectly to the situation of Rio winning the Olympic bid. We really showed that, yes, we can.
EP: U redu, to je veoma dirljivo i emotivno, ali nije bilo lako to postići. U stvari, izazov je bio veoma velik. Morali smo da pobedimo jednu evropsku monarhiju. Ovo je Huan Karlos, kralj Španije. Morali smo da pobedimo moćne Japance i svu njihovu tehnologiju. Morali smo da pobedimo najmoćnijeg čoveka na svetu koji je zastupao svoj grad. Dakle, uopšte nije bilo lako. Baš ovaj poslednji čovek je, pre par godina, rekao nešto što najbolje opisuje situaciju u kojoj Rio pobeđuje u trci za Olimpijadu. Zaista smo pokazali - da, mi to možemo.
And really, this is the reason I came here tonight. I came here tonight to tell you that things can be done, that you don't have always to be rich or powerful to get things on the way, that cities are a great challenge. It's a difficult task to deal with cities. But with some original ways of getting things done, with some basic commandments, you can really get cities to be a great, great place to live. I want you all to imagine Rio. You probably think about a city full of energy, a vibrant city full of green. And nobody showed that better than Carlos Saldanha in last year's "Rio."
Zapravo, to je bio razlog da dođem ovde večeras. Došao sam večeras da bih vam rekao da se stvari mogu uraditi, da ne morate uvek da budete bogati ili moćni da biste pokrenuli nešto, da su gradovi veliki izazov. Upravljanje gradom je težak zadatak. Ipak, pomoću nekih originalnih rešenja sa nekim osnovnim preporukama, zaista možete pretvoriti gradove u sjajna,sjajna mesta za život. Želim da svi zamislite Rio. Verovatno zamišljate grad pun energije, aktivan grad, prepun zelenila. Niko to nije bolje pokazao od Karlosa Saldanja u prošlogodišnjem filmu "Rio".
(Music) (Video) Bird: This is incredible. (Music)
(muzika) (video) Ptica: Ovo je neverovatno. (muzika)
EP: Okay, some parts of Rio are pretty much like that, but it's not like that everywhere. We're like every big city in the world. We've got lots of people, pollution, cars, concrete, lots of concrete. These pictures I'm showing here, they are some pictures from Madureira. It's like the heart of the suburb in Rio. And I want to use an example of Rio that we're doing in Madureira, in this region, to see what we should think as our first commandment.
EP: OK, neki delovi Rija su zaista takvi, ali nije baš svuda tako. Mi smo poput svih velikih svetskih gradova. Imamo mnogo ljudi, zagađenja, automobila, betona, mnogo betona. Slike koje ovde pokazujem, to su neke slike iz Madureire. To je nešto kao srce predgrađa Rio de Žaneira. Želim da uzmem primer Rio de Žaneira. koji mi imamo ovde u Madureiri, u ovom kraju, da pojasnim šta treba biti naša prva zapovest.
So every time you see a concrete jungle like that, what you've got to do is find open spaces. If you don't have open spaces, you've got to go there and open spaces. So go inside these open spaces and make it that people can get inside and use those spaces. This is going to be the third largest park in Rio by June this year. It's going to be a place where people can meet, where you can put nature. The temperature's going to drop two, three degrees centigrade. So the first commandment I want to leave you tonight is, a city of the future has to be environmentally friendly. Every time you think of a city, you've got to think green. You've got to think green and green.
Svaki put kad vidite ovakvu betonsku džunglu ono što treba da uradite je da nađete otvorene površine. Ako nemate zelene površine, treba da ih stvorite. Uđite u te otvorene prostore, omogućite da ljudi uđu u njih i da ih koriste. Ovo će biti treći najveći park u Riju do juna ove godine. Biće to mesto gde će se ljudi sretati, gde možete da nađete prirodu. Temperatura će pasti za dva do tri stepena. Tako da je prva zapovest koju želim večeras da vam ostavim, ta, da grad budućnosti mora da bude u skladu sa prirodom. Svaki put kad pomislite na grad, morate da mislite na - zeleno. Morate da mislite zeleno i zeleno.
So moving to our second commandment that I wanted to show you. Let's think that cities are made of people, lots of people together. cities are packed with people. So how do you move these people around? When you have 3.5 billion people living in cities -- by 2050, it's going to be 6 billion people. So every time you think about moving these people around, you think about high-capacity transportation. But there is a problem. High-capacity transportation means spending lots and lots of money.
Prelazimo na drugu zapovest koju sam želeo da vam pokažem. Zamislimo da gradove čine ljudi, mnogo ljudi zajedno. Gradovi su prepuni ljudi. Kako da se ti ljudi kreću po njima? Kad imate 3,5 milijarde ljudi koji žive u gradovima -- do 2050., biće ih 6 milijardi. Svaki put kad pomislite o kretanju tih ljudi, mislite o transportu velikog kapaciteta. Ali tu postoji problem. Transport velikog kapaciteta znači trošenje mnogo, mnogo novca.
So what I'm going to show here is something that was already presented in TED by the former mayor of Curitiba who created that, a city in Brazil, Jaime Lerner. And it's something that we're doing, again, lots in Rio. It's the BRT, the Bus Rapid Transit. So you get a bus. It's a simple bus that everybody knows. You transform it inside as a train car. You use separate lanes, dedicated lanes. The contractors, they don't like that. You don't have to dig deep down underground. You can build nice stations. This is actually a station that we're doing in Rio. Again, you don't have to dig deep down underground to make a station like that. This station has the same comfort, the same features as a subway station. A kilometer of this costs a tenth of a subway. So spending much less money and doing it much faster, you can really change the way people move.
Ono sto ću da vam pokažem ovde je nešto što je već predstavio na TED-u bivši gradonačelnik Kuritibe koji je kreirao taj grad u Brazilu, Žaime Lerner. To je nešto što smo i mi radimo mnogo u Riju. To je Brzi autobuski prevoz. Dakle, imate autobus. To je običan autobus kakvog svi znaju. Unutra ga preradite u tramvaj. Koristite odvojene trake, samo za tu namenu. Izvođačima se to neće svideti. Ne treba da kopate duboko ispod zemlje. Možete da napravite lepe stanice. Ovo je u stvari stanica koju pravimo u Riju. Ponovo, ne morate da kopate duboko da biste napravili stanicu kao što je ova. Ova stanica ima isti komfor, iste osobine kao stanica podzemne železnice. Kilometar ovoga košta desetinu podzemne železnice. Trošenjem mnogo manje novca i čineći prevoz mnogo bržim, zaista možete promeniti način na koji se ljudi kreću.
This is a map of Rio. All the lines, the colored lines you see there, it's our high-capacity transportation network. In this present time today, we only carry 18 percent of our population in high-capacity transportation. With the BRTs we're doing, again, the cheapest and fastest way, we're going to move to 63 percent of the population being carried by high-capacity transportation.
Ovo je mapa Rio de Žaneira. Sve linije, obojene linije koje tu vidite, to je naša transportna mreža visokog kapaciteta. U sadašnjem vremenu, samo 18 posto stanovnika prevozimo transportom visokog kapaciteta. Ovakvim brzim autobuskim prevozom, koji je najjeftiniji i najbrži način, učinićemo da 63 posto stanovnika koristi javni prevoz visokog kapaciteta.
So remember what I said: You don't always have to be rich or powerful to get things done. You can find original ways to get things done. So the second commandment I want to leave you tonight is, a city of the future has to deal with mobility and integration of its people.
Zapamtite šta sam rekao: ne morate uvek da budete bogati ili moćni da biste nešto postigli. Možete pronaći originalne načine da to učinite. Tako da je druga zapovest koju želim da vam ostavim večeras, ta, da grad budućnosti treba da rešava pitanje pokretljivosti i integracije svojih građana.
Moving to the third commandment. And this is the most controversial one. It has to do with the favelas, the slums -- whatever you call it, there are different names all over the world. But the point we want to make here tonight is, favelas are not always a problem. I mean, favelas can sometimes really be a solution, if you deal with them, if you put public policy inside the favelas. Let me just show a map of Rio again. Rio has 6.3 million inhabitants -- More than 20 percent, 1.4 million, live in the favelas. All these red parts are favelas. So you see, they are spread all over the city. This is a typical view of a favela in Rio. You see the contrast between the rich and poor.
Idemo na treću zapovest. Ova je najkontroverznija. Ima veze sa favelama, sirotinjskim kvartovima -- kako god to zovete, postoje razni nazivi po celom svetu. Ono što želimo da naglasimo je da favele nisu uvek problem. Favele neki put mogu zaista da budu rešenje, ako se pozabavite njima, ako primenite javnu politiku na njih. Dopustite mi da vam pokažem mapu Rija ponovo. Rio ima 6,3 miliona stanovnika -- više od 20 posto, 1,4 miliona, živi u favelama. Svi ovi crveni delovi su favele. Kao što vidite, nalaze se po celom gradu. Ovo je tipičan pogled na favele Ria. Vidite konstrast između bogatih i siromašnih.
So I want to make two points here tonight about favelas. The first one is, you can change from what I call a [vicious] circle to a virtual circle. But what you've got to do to get that is you've got to go inside the favelas, bring in the basic services -- mainly education and health -- with high quality. I'm going to give a fast example here. This was an old building in a favela in Rio -- [unclear favela name] -- that we just transformed into a primary school, with high quality. This is primary assistance in health that we built inside a favela, again, with high quality. We call it a family clinic. So the first point is bring basic services inside the favelas with high quality.
Želim da naglasim dve stvari u vezi sa favelama. Prva je, možete da promenite začarani krug u virtuelni krug. Da biste to uradili potrebno je da uđete u favele, donesete osnovne usluge -- uglavnom obrazovanje i zdravstvo -- visokog kvaliteta. Daću vam ovde brz primer. Ovo je stara zgrada u faveli Rija -- [nejasno ime favele] -- koju smo upravo pretvorili u osnovnu školu, visokog kvaliteta. Ovo je primarna zdravstvena zaštita koju smo napravili u faveli, ponovo, uz visoki kvalitet. Sad je zovu porodična klinika. Prva stvar je doneti osnovne usluge u favele sa visokim kvalitetom.
The second point I want to make about the favelas is, you've got to open spaces in the favela. Bring infrastructure to the favelas, to the slums, wherever you are. Rio has the aim, by 2020, to have all its favelas completely urbanized. Another example, this was completely packed with houses, and then we built this, what we call, a knowledge square. This is a place with high technology where the kids that live in a poor house next to this place can go inside and have access to all technology. We even built a theater there -- 3D movie. And this is the kind of change you can get for that. And by the end of the day you get something better than a TED Prize, which is this great laugh from a kid that lives in the favela. So the third commandment I want to leave here tonight is, a city of the future has to be socially integrated. You cannot deal with a city if it's not socially integrated.
Druga stvar koju želim da naglasim u vezi sa favelama je da treba otvoriti prostore u njima. Dovesti infrastrukturu u favele, u straćare, bilo gde. Cilj Rio de Žaneria je da do 2020. sve svoje favele potpuno urbanizuje. Još jedan primer, ova je bila popunjena kućama, kad smo sagradili ovaj, kako smo ga zovemo, trg znanja. Ovo je mesto visoke tehnologije gde deca koja žive u siromašnoj kući pored ovog mesta, mogu da uđu i da imaju pristup svoj tehnologiji. Čak smo tu izgradili bioskop -- za 3D filmove. Ovo je takva promena koju možete dobiti od toga. Do kraja dana možete dobiti nešto bolje od TED nagrade, a to je ovaj veliki osmeh deteta koje živi u faveli. Tako da je treća zapovest koju želim da vam prenesem večeras ta, da grad budućnosti mora da bude socijalno integrisan. Ne možeš da vodiš grad ako on nije socijalno integrisan.
But moving to our fourth commandment, I really wouldn't be here tonight. Between November and May, Rio's completely packed. We just had last week Carnivale. It was great. It was lots of fun. We have New Year's Eve. There's like two million people on Copacabana Beach. We have problems. We fight floods, tropical rains at this time of the year. You can imagine how people get happy with me watching these kinds of scenes. We have problems with the tropical rains. Almost every year we have these landslides, which are terrible.
Idemo na našu četvrtu zapovest, zaista ne bih bio ovde večeras. Između novembra i maja, Rio je sasvim pun. Prošle nedelje smo imali Karneval. Bilo je sjajno. Mnogo zabave. Imamo novogodišnju noć. Ima nešto oko dva miliona ljudi na plaži Kopakabana. Imamo probleme. Borimo se sa poplavama, tropskom kišom u ovo doba godine. Možete zamisliti kako su judi srećni sa mnom gledajući ovakve scene. Imamo probleme sa tropskim kišama. Skoro svake godine imamo ovakva klizišta, koja su strašna.
But the reason I could come here is because of that. This was something we did with IBM that's a little bit more than a year old. It's what we call the Operations Center of Rio. And I wanted to show that I can govern my city, using technology, from here, from Long Beach, so I got here last night and I know everything. We're going to speak now to the Operations Center. This is Osorio, he's our secretary of urban affairs. So Osorio, good to be there with you. I've already told the people that we have tropical rain this time of year. So how's the weather in Rio now?
Razlog što sam mogao doći ovde je upravo to. Ovo je nešto što smo uradili sa IBM-om, pre nešto više nego godinu dana. Mi to nazivamo Operacioni centar Rija. Želim da vam pokažem kako mogu da upravljam svojim gradom, koristeći tehnologiju, odavde iz Long Biča. Sinoć sam došao ovde i sve znam. Sada ćemo da razgovaramo sa Operacionim centrom. Ovo je Osorio, on je naš Sekretar za gradske poslove. Osorio, drago mi je da sam s tobom tu. Već sam rekao ljudima da imamo tropsku kišu u ovo doba godine. Kakvo je vreme u Riju sada?
Osorio: The weather is fine. We have fair weather today. Let me get you our weather satellite radar. You see just a little bit of moisture around the city. Absolutely no problem in the city in terms of weather, today and in the next few days.
Osorio: Vreme je lepo. Imamo lepo vreme danas. Dozvolite mi da vam pokažem satelitski snimak. Možete da vidite malo vlage u okolini grada. Apsolutno nema problema u gradu kad se radi o vremenu, danas i u sledećih nekoliko dana.
EP: Okay, how's the traffic? We, at this time of year, get lots of traffic jams. People get mad at the mayor. So how's the traffic tonight?
EP: OK, kakav je saobraćaj? U ovo doba godine imamo mnogo zastoja u saobraćaju. Ljudi se ljute na gradonačelnika. Kakav je saobraćaj večeras?
Osario: Well traffic tonight is fine. Let me get you one of our 8,000 buses. A live transmission in downtown Rio for you, Mr. Mayor. You see, the streets are clear. Now it's 11:00 pm in Rio. Nothing of concern in terms of traffic. I'll get to you now the incidents of the day. We had heavy traffic early in the morning and in the rush hour in the afternoon, but nothing of big concern. We are below average in terms of traffic incidents in the city.
Osario: Večeras je saobraćaj u redu. Dozvolite mi da vam prikažem jedan od naših 8 000 autobusa. Prenos uživo iz centra Rija za vas g. gradonačelniče. Vidite, ulice su čiste. Sad je 11 sati uveče u Riju. Ništa posebno u pogledu saobraćaja. Sada ću vam pokazati nezgode u toku dana. Imali smo jak saobraćaj rano jutros i u popodnevnoj špici, ali ništa za veliku brigu. Ispod proseka smo u pogledu saobraćajnih nesreća u gradu.
EP: Okay, so you're showing now some public services. These are the cars.
EP: OK, znači sad pokazuješ neke gradske usluge. Ovo su automobili.
Osorio: Absolutely, Mr. Mayor. Let me get you the fleet of our waste collection trucks. This is live transmission. We have GPS's in all of our trucks. And you can see them working in all parts of the city. Waste collection on time. Public services working well.
Osorio: Apsolutno, g. gradonačelniče. Dopustite mi da vam prikažem vozni park naših kamiona za skupljanje smeća. Ovo je prenos uživo. Imamo GPS u svim našim kamionima. Vidite ih kako rade u svim delovima grada. Skupljanje smeća na vreme. Javni servisi rade dobro.
EP: Okay, Osorio, thank you very much. It was great to have you here. We're going to move so that I can make a conclusion. (Applause) Okay, so no files, this place, no paperwork, no distance, 24/7 working. So the fourth commandment I want to share with you here tonight is, a city of the future has to use technology to be present. I don't need to be there anymore to know and to administrate the city.
EP: OK, Osorio, hvala puno. Bilo je lepo što si bio sa nama. Prelazimo sada na moj zaključak. (aplauz) OK, znači nema fajlova, ovo mesto nema papirologije, nema razdaljine, radi 24 sata u nedelji. Tako da je četvrta zapovest koju večeras želim da podelim sa vama je ta, da grad budućnosti treba da koristi tehnologiju da bi bio prisutan. Više ne moram da budem tamo, da bih znao i da bih upravljao gradom.
But everything that I said here tonight, or the commandments, are means, are ways, for us to govern cities -- invest in infrastructure, invest in the green, open parks, open spaces, integrate socially, use technology. But at the end of the day, when we talk about cities, we talk about a gathering of people. And we cannot see that as a problem. That is fantastic. If there's 3.5 billion now, it's going to be six billion then it's going to be 10 billion. That is great, that means we're going to have 10 billion minds working together, 10 billion talents together.
Sve što sam rekao večeras ili zapovesti, su sredstva, načini, za nas da upravljamo gradovima -- investiraj u infrastrukturu, investiraj u ozelenjavanje, otvori parkove, otvori prostore, socijalno integriši, koristi tehnologiju. Ali na kraju krajeva, kad pričamo o gradovima, mi pričamo o okupljanju ljudi. I to ne možemo videti kao problem. To je fantastično. Ako ima 3,5 milijardi ljudi sad, biće 6 milijardi, pa 10 milijardi. To je sjajno, znači da ćemo imati 10 milijardi umova koji rade zajedno, 10 milijardi talenata.
So a city of the future, I really do believe that it's a city that cares about its citizens, integrates socially its citizens. A city of the future is a city that can never let anyone out of this great party, which are cities.
Grad budućnosti, zaista verujem, je grad koji zaista brine o svojim građanima, socijalno integriše svoje građane. Grad budućnosti je grad koji nikad nikom neće dati da napusti ovu veliku zabavu, gradove.
Thank you very much.
Hvala vam mnogo.
(Applause)
(aplauz)