It's a great honor to be here. It's a great honor to be here talking about cities, talking about the future of cities. It's great to be here as a mayor. I really do believe that mayors have the political position to really change people's lives. That's the place to be. And it's great to be here as the mayor of Rio. Rio's a beautiful city, a vibrant place, special place. Actually, you're looking at a guy who has the best job in the world. And I really wanted to share with you a very special moment of my life and the history of the city of Rio.
Для меня большая честь быть здесь и говорить о городах, об их будущем. Мне как мэру очень приятно быть здесь. Я считаю, что должность мэра позволяет по-настоящему менять жизни людей. Отличная должность. Мне очень приятно, что я выступаю перед вами, будучи мэром Рио. Рио — красивейший город, особенное место, где жизнь бьет ключом. Так что сейчас вы смотрите на человека с лучшей в мире работой. И я очень хочу поделиться с вами важным событием в моей жизни и истории Рио.
(Video) Announcer: And now, ladies and gentlemen, the envelope containing the result. Jacques Rogge: I have the honor to announce that the games of the 31st Olympiad are awarded to the city of Rio de Janeiro. (Cheering)
(Видео) Диктор: «А сейчас, дамы и господа, будет вскрыт конверт с результатом». Жак Рогге: «Для меня честь объявить, что XXXI Олимпийские игры состоятся в Рио-де-Жанейро». (Аплодисменты)
EP: Okay, that's very touching, very emotional, but it was not easy to get there. Actually it was a very hard challenge. We had to beat the European monarchy. This is Juan Carlos, king of Spain. We had to beat the powerful Japanese with all of their technology. We had to beat the most powerful man in the world defending his own city. So it was not easy at all. And actually this last guy here said a phrase a few years ago that I think fits perfectly to the situation of Rio winning the Olympic bid. We really showed that, yes, we can.
Да, очень волнительный момент. И нам нелегко было этого добиться. Перед нами стояла весьма сложная задача. Мы соперничали с европейской монархией: вот Хуан Карлос, король Испании. Состязались с японцами и их технологиями. И сразились с самым влиятельным человеком в мире, который отстаивал честь своего города. Как видите, нам пришлось нелегко. Мне кажется, что несколько лет назад Обама сказал фразу, которая очень подходит к ситуации победы Рио в борьбе за проведение Олимпиады. Мы действительно показали всем, что «да, мы можем».
And really, this is the reason I came here tonight. I came here tonight to tell you that things can be done, that you don't have always to be rich or powerful to get things on the way, that cities are a great challenge. It's a difficult task to deal with cities. But with some original ways of getting things done, with some basic commandments, you can really get cities to be a great, great place to live. I want you all to imagine Rio. You probably think about a city full of energy, a vibrant city full of green. And nobody showed that better than Carlos Saldanha in last year's "Rio."
И сегодня я стою перед вами, чтобы рассказать, что можно добиваться своего, что необязательно быть богатым или могущественным, чтобы делать что-то значимое, что развивать города — это интересная задача. И поднимать город очень нелегко. Но если задействовать необычные приёмы того, как что должно делаться, и если есть базовые принципы, то можно превратить город в отличное место для жителей. Представьте Рио. Наверняка вы думаете о городе, полном энергии и природы, где жизнь бьёт ключом. И никому не удалось показать это лучше, чем Карлосу Салдана в прошлогоднем фильме «Рио».
(Music) (Video) Bird: This is incredible. (Music)
(Музыка) (Видео) Птица: «Просто невероятно». (Музыка)
EP: Okay, some parts of Rio are pretty much like that, but it's not like that everywhere. We're like every big city in the world. We've got lots of people, pollution, cars, concrete, lots of concrete. These pictures I'm showing here, they are some pictures from Madureira. It's like the heart of the suburb in Rio. And I want to use an example of Rio that we're doing in Madureira, in this region, to see what we should think as our first commandment.
Рио и впрямь такой в некоторых районах, но далеко не везде. Как и во всех мировых мегаполисах, у нас много жителей, высокий уровень загрязнения, машины, асфальт и бетонные здания. Эти снимки были сделаны в Мадурейре, в сердце пригорода Рио. И на примере Рио и того, что мы делаем в Мадурейре, я хочу продемонстрировать первый принцип.
So every time you see a concrete jungle like that, what you've got to do is find open spaces. If you don't have open spaces, you've got to go there and open spaces. So go inside these open spaces and make it that people can get inside and use those spaces. This is going to be the third largest park in Rio by June this year. It's going to be a place where people can meet, where you can put nature. The temperature's going to drop two, three degrees centigrade. So the first commandment I want to leave you tonight is, a city of the future has to be environmentally friendly. Every time you think of a city, you've got to think green. You've got to think green and green.
Когда вы видите вот такие каменные джунгли, главное, найти открытое незастроенное пространство. Если таких мест нет, то надо их создавать. Нужно организовать это пространство так, чтобы люди могли свободно туда приходить и использовать его. То, что вы видите на экране, станет третьим по величине парком в Рио к июню нынешнего года. Люди смогут там отдыхать, проводить время на природе. Температура будет ниже на пару градусов. Итак, первый принцип, которым я хочу с вами поделиться, в том, что город будущего должен быть в гармонии с природой. Думая о городе, вы должны представлять что-то зелёное, полное растений и парков.
So moving to our second commandment that I wanted to show you. Let's think that cities are made of people, lots of people together. cities are packed with people. So how do you move these people around? When you have 3.5 billion people living in cities -- by 2050, it's going to be 6 billion people. So every time you think about moving these people around, you think about high-capacity transportation. But there is a problem. High-capacity transportation means spending lots and lots of money.
Перейдём ко второму принципу, с которым я хочу вас познакомить. Давайте представим город людей, множества людей, живущих вместе. Города полны людей. Как все эти люди будут передвигаться? Когда население городов — 3,5 миллиарда, то к 2050 году будет уже 6 миллиардов. Представляя огромное число людей, надо думать о системе c высокой пропускной способностью. Но тут есть проблема. Высокомощная транспортная система потребует огромных расходов.
So what I'm going to show here is something that was already presented in TED by the former mayor of Curitiba who created that, a city in Brazil, Jaime Lerner. And it's something that we're doing, again, lots in Rio. It's the BRT, the Bus Rapid Transit. So you get a bus. It's a simple bus that everybody knows. You transform it inside as a train car. You use separate lanes, dedicated lanes. The contractors, they don't like that. You don't have to dig deep down underground. You can build nice stations. This is actually a station that we're doing in Rio. Again, you don't have to dig deep down underground to make a station like that. This station has the same comfort, the same features as a subway station. A kilometer of this costs a tenth of a subway. So spending much less money and doing it much faster, you can really change the way people move.
Поэтому я покажу вам то, что уже было представлено на TED предыдущим мэром Куритибы, Жайме Лернером, который ввёл это в своём бразильском городе. И сейчас мы всё чаще начинаем использовать это в Рио. Это скоростной автобусный транспорт. Берём обычный автобус. Переоборудуем его внутри под вагон. Выделяем специальную, отдельную полосу на дороге. Строителям не нравится это нововведение, ведь для него не нужно копать тоннель. Можно построить красивые станции. Вот эту мы строим в Рио. И как я сказал, подземные тоннели не нужны, чтобы её построить. Такие станции по комфорту и дизайну совпадают со станциями метро. Но километр наземной дороги стоит десятую часть постройки метро. То есть сократив расходы и быстро закончив постройку, можно упростить передвижение людей.
This is a map of Rio. All the lines, the colored lines you see there, it's our high-capacity transportation network. In this present time today, we only carry 18 percent of our population in high-capacity transportation. With the BRTs we're doing, again, the cheapest and fastest way, we're going to move to 63 percent of the population being carried by high-capacity transportation.
Так выглядит карта Рио. Все цветные линии показывают транспортную сеть с высокой пропускной способностью. На сегодня только 18% жителей обеспечены этой сетью. Ввод скоростного автобусного транспорта, самого экономичного и быстрого способа, позволит нам обеспечить 63% населения скоростным видом передвижения.
So remember what I said: You don't always have to be rich or powerful to get things done. You can find original ways to get things done. So the second commandment I want to leave you tonight is, a city of the future has to deal with mobility and integration of its people.
Помните, что я сказал вначале: необязательно быть богатым и влиятельным, чтобы добиваться своего. Нужно просто искать необычные пути достижения цели. Поэтому второй принцип в том, что город будущего должен заботиться о передвижении и интегрировании жителей.
Moving to the third commandment. And this is the most controversial one. It has to do with the favelas, the slums -- whatever you call it, there are different names all over the world. But the point we want to make here tonight is, favelas are not always a problem. I mean, favelas can sometimes really be a solution, if you deal with them, if you put public policy inside the favelas. Let me just show a map of Rio again. Rio has 6.3 million inhabitants -- More than 20 percent, 1.4 million, live in the favelas. All these red parts are favelas. So you see, they are spread all over the city. This is a typical view of a favela in Rio. You see the contrast between the rich and poor.
Перейдём к третьему принципу. И это самый противоречивый вопрос. Он связан с фавелами, с трущобами — называйте как угодно, по всему миру у них свои имена. Но мне хочется отметить, что фавелы не всегда представляют собой проблему. Иногда фавелы могут стать источником новых возможностей, но только если вы ими занимаетесь, если они часть социальной политики. Давайте ещё раз взглянем на карту Рио. В Рио живёт около 6,3 миллиона людей. И из них более 20%, то есть почти 1,4 млн человек, живут в фавелах. Красным на карте обозначены фавелы. Они разбросаны по всему городу. Вот как в Рио выглядит типичная фавела. Вы видите, насколько отличаются богатые и бедные районы.
So I want to make two points here tonight about favelas. The first one is, you can change from what I call a [vicious] circle to a virtual circle. But what you've got to do to get that is you've got to go inside the favelas, bring in the basic services -- mainly education and health -- with high quality. I'm going to give a fast example here. This was an old building in a favela in Rio -- [unclear favela name] -- that we just transformed into a primary school, with high quality. This is primary assistance in health that we built inside a favela, again, with high quality. We call it a family clinic. So the first point is bring basic services inside the favelas with high quality.
И я хочу отметить два момента, связанных с фавелами. Во-первых, можно порочный круг превратить в круг добродетельный. Но для этого придётся понять жизнь в фавелах, обеспечить базовые потребности людей. Предоставить им качественное образование и медицинские услуги. Я приведу небольшой пример. Вот одно из старых зданий в фавелах, [название района] из которого мы сделали начальную школу хорошего уровня. Вот отделение первой медицинской помощи, которое мы построили в фавеле. И опять же отличного качества. Мы называем его семейной клиникой. Итак, сначала надо обеспечить базовые потребности людей в самих фавелах и сделать это качественно.
The second point I want to make about the favelas is, you've got to open spaces in the favela. Bring infrastructure to the favelas, to the slums, wherever you are. Rio has the aim, by 2020, to have all its favelas completely urbanized. Another example, this was completely packed with houses, and then we built this, what we call, a knowledge square. This is a place with high technology where the kids that live in a poor house next to this place can go inside and have access to all technology. We even built a theater there -- 3D movie. And this is the kind of change you can get for that. And by the end of the day you get something better than a TED Prize, which is this great laugh from a kid that lives in the favela. So the third commandment I want to leave here tonight is, a city of the future has to be socially integrated. You cannot deal with a city if it's not socially integrated.
Вторая часть работы с фавелами включает создание свободного пространства. Необходимо обеспечить инфраструктурой жителей фавел и трущоб. К 2020 году Рио планирует вывести все фавелы на уровень города. Ещё один пример. Это место было забито зданиями. А мы построили тут так называемую площадь знаний. Здесь доступны современные технологии, и ребёнок из бедного дома по соседству может запросто прийти сюда и ими пользоваться. Мы даже построили 3D-кинотеатр. И вот к каким изменениям приводят наши действия. И за это можно получить что-то большее, чем премию TEDPrize: весёлый смех детей, живущих в фавелах. Поэтому третий принцип в том, что в городе будущего любой человек должен быть частью общества. Невозможно жить в городе, где каждый сам по себе.
But moving to our fourth commandment, I really wouldn't be here tonight. Between November and May, Rio's completely packed. We just had last week Carnivale. It was great. It was lots of fun. We have New Year's Eve. There's like two million people on Copacabana Beach. We have problems. We fight floods, tropical rains at this time of the year. You can imagine how people get happy with me watching these kinds of scenes. We have problems with the tropical rains. Almost every year we have these landslides, which are terrible.
И, наконец, четвёртый принцип. И без него я бы не смог сюда приехать. С ноября по май Рио полон людей. На прошлой неделе у нас прошёл Карнавал. Было здорово и очень весело. Когда мы празднуем Новый год, на пляже Копакабана собирается почти 2 млн человек. У нас бывают трудности. Каждый год мы боремся с наводнениями и тропическими дождями. Можете представить, как люди недовольны, когда такое происходит. Серьёзной проблемой остаётся тропический дождь. Почти каждый год из-за них случаются ужасные оползни.
But the reason I could come here is because of that. This was something we did with IBM that's a little bit more than a year old. It's what we call the Operations Center of Rio. And I wanted to show that I can govern my city, using technology, from here, from Long Beach, so I got here last night and I know everything. We're going to speak now to the Operations Center. This is Osorio, he's our secretary of urban affairs. So Osorio, good to be there with you. I've already told the people that we have tropical rain this time of year. So how's the weather in Rio now?
Но позволило мне сюда приехать вот это. Проект, который мы подготовили вместе с IBM чуть больше года назад. Он называется Операционный центр Рио. Я хотел показать вам, что, используя технологии, я могу управлять городом прямо отсюда, из Лонг-Бич. Вчера, когда я сюда приехал, я был в курсе всех дел. И сейчас мы выйдем на связь с Операционным центром. Это Озориу, наш министр по делам города. Эдуардо Паэс: «Рад тебя видеть, Озориу. Я уже всем рассказал, что в это время года у нас идут тропические дожди. Как погода в Рио?»
Osorio: The weather is fine. We have fair weather today. Let me get you our weather satellite radar. You see just a little bit of moisture around the city. Absolutely no problem in the city in terms of weather, today and in the next few days.
Озориу: «Сегодня отличная, ясная погода. Давайте посмотрим на данные со спутника Гидрометцентра. Вы видите, что дождей в городе совсем не много. Так что с погодой никаких проблем нет ни сегодня, ни в ближайшие дни».
EP: Okay, how's the traffic? We, at this time of year, get lots of traffic jams. People get mad at the mayor. So how's the traffic tonight?
ЭП: «Хорошо, а как ситуация на дорогах? В такое время у нас обычно много пробок. И люди недовольны мэром. Как сегодня?»
Osario: Well traffic tonight is fine. Let me get you one of our 8,000 buses. A live transmission in downtown Rio for you, Mr. Mayor. You see, the streets are clear. Now it's 11:00 pm in Rio. Nothing of concern in terms of traffic. I'll get to you now the incidents of the day. We had heavy traffic early in the morning and in the rush hour in the afternoon, but nothing of big concern. We are below average in terms of traffic incidents in the city.
Озориу: «На дорогах тоже всё в порядке. Я подключу вас к камере одного из 8 тысяч автобусов. Прямая трансляция из центра Рио специально для вас, господин мэр. Как видите, на улицах всё чисто. Сейчас в Рио 11 вечера. Поэтому никаких проблем с движением нет. Если говорить о том, что происходило в течение дня, то интенсивное движение было с утра и днём в час пик. Но ничего серьёзного. Так что результат ниже среднего по дорожным происшествиям.
EP: Okay, so you're showing now some public services. These are the cars.
ЭП: «Хорошо. Сейчас вы показываете ситуацию с коммунальными службами?»
Osorio: Absolutely, Mr. Mayor. Let me get you the fleet of our waste collection trucks. This is live transmission. We have GPS's in all of our trucks. And you can see them working in all parts of the city. Waste collection on time. Public services working well.
Озориу: «Конечно, господин мэр. На карте вы видите, где находятся все наши мусоровозы. Также прямая трансляция. на всех них установлена GPS. И как видите, они работают во всех концах города. Так что уборка мусора проходит по расписанию. Коммунальные службы отлично работают».
EP: Okay, Osorio, thank you very much. It was great to have you here. We're going to move so that I can make a conclusion. (Applause) Okay, so no files, this place, no paperwork, no distance, 24/7 working. So the fourth commandment I want to share with you here tonight is, a city of the future has to use technology to be present. I don't need to be there anymore to know and to administrate the city.
ЭП: «Спасибо большое, Озориу. Спасибо, что к нам присоединился». Итак, давайте перейдём к заключению. (Аплодисменты) Никаких бумажек, никаких документов, никаких границ, и работа идёт 24 часа в сутки, 7 дней в неделю. Из этого следует, что четвёртый принцип в том, что в городе будущего должны использоваться современные технологии. Мне не нужно быть в самом городе, чтобы им управлять.
But everything that I said here tonight, or the commandments, are means, are ways, for us to govern cities -- invest in infrastructure, invest in the green, open parks, open spaces, integrate socially, use technology. But at the end of the day, when we talk about cities, we talk about a gathering of people. And we cannot see that as a problem. That is fantastic. If there's 3.5 billion now, it's going to be six billion then it's going to be 10 billion. That is great, that means we're going to have 10 billion minds working together, 10 billion talents together.
Все принципы, о которых я вам рассказал, — это путь или способ управлять городами. Давайте вкладывать в развитие инфраструктуры, парковых зон, свободных пространств, в сплочение жителей, в новые технологии. В конечном счёте, говоря о городах, мы говорим о сплочении их жителей. И нельзя рассматривать это как трудность. Это невероятная возможность. Если сейчас в городах 3,5 млрд жителей, то скоро будет и 6, и 10 миллиардов. И это замечательно, потому что это объединит 10 миллиардов умов, 10 миллиардов талантов.
So a city of the future, I really do believe that it's a city that cares about its citizens, integrates socially its citizens. A city of the future is a city that can never let anyone out of this great party, which are cities.
Поэтому город будущего, и я в это искренне верю — это город, где заботятся о жителях, где все они связаны. Город будущего — это город, где никого не исключают из всеобщего веселья, которое приносит жизнь в городе.
Thank you very much.
Большое спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)