It's a great honor to be here. It's a great honor to be here talking about cities, talking about the future of cities. It's great to be here as a mayor. I really do believe that mayors have the political position to really change people's lives. That's the place to be. And it's great to be here as the mayor of Rio. Rio's a beautiful city, a vibrant place, special place. Actually, you're looking at a guy who has the best job in the world. And I really wanted to share with you a very special moment of my life and the history of the city of Rio.
To wielki zaszczyt, że tu jestem i mogę mówić o miastach, o przyszłości miast. To wspaniałe, że przyjechałem tu jako burmistrz. Burmisztrzowie są politykami, którzy naprawdę mogą zmieniać życie ludzi. Czegóż chcieć więcej. Wspaniale jest być burmistrzem Rio. Rio to piękne miasto, pełne życia, wyjątkowe. Więc patrzycie na faceta, który ma najfajniejszą pracę na świecie. Chciałbym wam opowiedzieć, o kilku szczególnych momentach w moim życiu, i w historii miasta Rio.
(Video) Announcer: And now, ladies and gentlemen, the envelope containing the result. Jacques Rogge: I have the honor to announce that the games of the 31st Olympiad are awarded to the city of Rio de Janeiro. (Cheering)
(Video) Spiker: A teraz panie i panowie, koperta z werdyktem. Jacques Rogge: Mam zaszczyt ogłosić, że igrzyska 31 Olimpiady zostają przyznane miastu Rio de Janeiro. (Wiwaty)
EP: Okay, that's very touching, very emotional, but it was not easy to get there. Actually it was a very hard challenge. We had to beat the European monarchy. This is Juan Carlos, king of Spain. We had to beat the powerful Japanese with all of their technology. We had to beat the most powerful man in the world defending his own city. So it was not easy at all. And actually this last guy here said a phrase a few years ago that I think fits perfectly to the situation of Rio winning the Olympic bid. We really showed that, yes, we can.
EP: To był bardzo wzruszający moment, ale ciężko musieliśmy na to zapracować. To było naprawdę ogromne wyzwanie. Musieliśmy pokonać europejską monarchię. To Juan Carlos, król Hiszpanii. Musieliśmy pokonać Japończyków z ich całą wspaniałą technologią. Musieliśmy pokonać najpotężniejszego człowieka świata, który walczył o swoje miasto. Więc nie było to łatwe. Ten ostatni, kilka lat temu, wypowiedział słowa, które moim zdaniem są bardzo adekwatne jeśli chodzi o wygraną Rio: Pokazaliśmy, że tak, naprawdę możemy.
And really, this is the reason I came here tonight. I came here tonight to tell you that things can be done, that you don't have always to be rich or powerful to get things on the way, that cities are a great challenge. It's a difficult task to deal with cities. But with some original ways of getting things done, with some basic commandments, you can really get cities to be a great, great place to live. I want you all to imagine Rio. You probably think about a city full of energy, a vibrant city full of green. And nobody showed that better than Carlos Saldanha in last year's "Rio."
I to właśnie dlatego, przyjechałem tu dzisiaj. Przyjechałem, żeby wam powiedzieć: że można działać; że niekoniecznie trzeba być bogatym i potężnym, by czegoś dokonać. Miasta to ogromne wyzwanie. Nie jest łatwo nimi kierować. Ale jeśli stosuje się oryginalne rozwiązania, i przestrzega kilku podstawowych reguł i przestrzega kilku podstawowych reguł można sprawić, że w miastach będzie żyć się wspaniale. Spróbujcie sobie wyobrazić Rio. Myślicie pewnie o mieście pełnym energii, pełnym życia i zieleni. Nikt nie pokazał tego lepiej niż Carlos Saldanha w ubiegłorocznym "Rio".
(Music) (Video) Bird: This is incredible. (Music)
(Muzyka) (Video) Ptak: To niewiarygodne. (Muzyka)
EP: Okay, some parts of Rio are pretty much like that, but it's not like that everywhere. We're like every big city in the world. We've got lots of people, pollution, cars, concrete, lots of concrete. These pictures I'm showing here, they are some pictures from Madureira. It's like the heart of the suburb in Rio. And I want to use an example of Rio that we're doing in Madureira, in this region, to see what we should think as our first commandment.
EP: OK, niektóre rejony Rio tak właśnie wyglądają, ale nie wszystkie. Jak każde wielkie miasto świata, mamy dużo ludzi, dużo zanieczyszczeń, samochodów, bardzo dużo betonu. Pokazuje wam tu kilka zdjęć z Madureira. Pokazuje wam tu kilka zdjęć z Madureira. To sam środek przedmieść Rio. Chcę, by to co robimy w Madureira posłużyło jako przykład. To powinno być nasze pierwsze przykazanie.
So every time you see a concrete jungle like that, what you've got to do is find open spaces. If you don't have open spaces, you've got to go there and open spaces. So go inside these open spaces and make it that people can get inside and use those spaces. This is going to be the third largest park in Rio by June this year. It's going to be a place where people can meet, where you can put nature. The temperature's going to drop two, three degrees centigrade. So the first commandment I want to leave you tonight is, a city of the future has to be environmentally friendly. Every time you think of a city, you've got to think green. You've got to think green and green.
Ilekroć mamy do czynienia z taką betonową dżunglą, szukamy otwartej przestrzeni. Jeśli brak otwartej przestrzeni, musimy ją stworzyć. Musimy dać ludziom przestrzeń, do której będą mogli wejść, i z niej korzystać. To będzie trzeci co do wielkości park w Rio. Ma być gotowy w czerwcu tego roku. Będzie miejscem, gdzie ludzie mogą się spotkać, doświadczyć natury. Temperatura będzie tam o jakieś dwa, trzy stopnie niższa. Więc pierwsze przykazanie, które pownniście sobie zapamiętać: miasto przyszłości musi być miastem ekologicznie przyjaznym. Ilekroć myślicie o mieście, musicie myśleć w kolorze zielonym. Musicie myśleć na zielono.
So moving to our second commandment that I wanted to show you. Let's think that cities are made of people, lots of people together. cities are packed with people. So how do you move these people around? When you have 3.5 billion people living in cities -- by 2050, it's going to be 6 billion people. So every time you think about moving these people around, you think about high-capacity transportation. But there is a problem. High-capacity transportation means spending lots and lots of money.
Przechodząc do drugiego przykazania, pamiętajmy, że miasta to ludzie. Mnóstwo ludzi. Są pełne ludzi. Jak przedostają się z miejsca na miejsce? W miastach żyje dziś 3,5 mld ludzi. W roku 2050 będzie ich 6 mld. Więc jeśli myślimy o ich mobilności, potrzebujemy sprawnej komunikacji. I tu jest problem. Sprawna komunikacja, jest bardzo kosztowna.
So what I'm going to show here is something that was already presented in TED by the former mayor of Curitiba who created that, a city in Brazil, Jaime Lerner. And it's something that we're doing, again, lots in Rio. It's the BRT, the Bus Rapid Transit. So you get a bus. It's a simple bus that everybody knows. You transform it inside as a train car. You use separate lanes, dedicated lanes. The contractors, they don't like that. You don't have to dig deep down underground. You can build nice stations. This is actually a station that we're doing in Rio. Again, you don't have to dig deep down underground to make a station like that. This station has the same comfort, the same features as a subway station. A kilometer of this costs a tenth of a subway. So spending much less money and doing it much faster, you can really change the way people move.
Pokażę wam coś, co już było prezentowane na TED przez Jaime Lernera, a co stworzył były burmistrz brazylijskiego miasta Curitiba. Powtarzamy to teraz w Rio. To BRT, sieć pośpiesznych autobusów. Oto autobus. Normalny, znany wszystkim autobus. W środku został przekształcony w wagon pociągu. Korzysta ze specjalnych pasów na jezdni. Firmom budowlanym bardzo się to nie podoba. Bo nie trzeba kopać głęboko pod ziemią. Można zbudować ładne stacje. To jedna ze stacji, którą budujemy w Rio. Nie trzeba schodzić pod ziemię, żeby taką stację zbudować. Choć jest podobna i posiada wszystkie zalety jak stacja metra. Koszt jednego kilometra jest dziesięciokrotnie niższy niż w przypadku metra. Więc wydajemy znacznie mniej, budujemy znacznie szybciej, nadal jednak, usprawniamy transport ludzi.
This is a map of Rio. All the lines, the colored lines you see there, it's our high-capacity transportation network. In this present time today, we only carry 18 percent of our population in high-capacity transportation. With the BRTs we're doing, again, the cheapest and fastest way, we're going to move to 63 percent of the population being carried by high-capacity transportation.
To mapa Rio. Wszystkie linie. Te kolorowe linie, które tu widzicie, to nasza sieć super-szybkiej komunikacji miejskiej. W chwili obecnej, korzysta z niej tylko 18 procent mieszkańców. korzysta z niej tylko 18 procent mieszkańców. Dzięki BRT, które jest tanim i szybkim rozwiązaniem, odsetek ten zwiększy się do 63 procent. odsetek ten zwiększy się do 63 procent.
So remember what I said: You don't always have to be rich or powerful to get things done. You can find original ways to get things done. So the second commandment I want to leave you tonight is, a city of the future has to deal with mobility and integration of its people.
Więc zapamiętajcie, co powiedziałem: nie trzeba koniecznie być bogatym i wpływowym, żeby załatwiać sprawy. Można po prostu wpadać na dobre pomysły. Więc drugie przykazanie z dzisiejszego wieczora: miasto przyszłości musi rozwiązać problem mobilności, umożliwić mieszkańcom integrację.
Moving to the third commandment. And this is the most controversial one. It has to do with the favelas, the slums -- whatever you call it, there are different names all over the world. But the point we want to make here tonight is, favelas are not always a problem. I mean, favelas can sometimes really be a solution, if you deal with them, if you put public policy inside the favelas. Let me just show a map of Rio again. Rio has 6.3 million inhabitants -- More than 20 percent, 1.4 million, live in the favelas. All these red parts are favelas. So you see, they are spread all over the city. This is a typical view of a favela in Rio. You see the contrast between the rich and poor.
No i przechodzimy do przykazania trzeciego, które jest najbardziej kontrowersyjne. Dotyczy favelas, czyli slumsów, czy jakkolwiek je nazwiemy - na świecie funkcjonuje dużo terminów. Ważne jednak, by pamiętać, że fawele nie zawsze są problemem. Tak naprawdę, fawele mogą być czasem rozwiązaniem. Tak naprawdę, fawele mogą być czasem rozwiązaniem. Jeśli się mądrze postępuje. Jeśli prowadzi się w owych fawelach rozsądną politykę. Spójrzmy jeszcze raz na mapę Rio. Rio ma 6,5 milionów mieszkańców. Ponad 20 procent, 1,4 mln ludzi, mieszka w fawelach. Są tu zaznaczone na czerwono. Jak widać, są rozsiane po całym mieście. Tak wyglada typowa fawela w Rio. Widzicie kontrast między bogatymi a biednymi.
So I want to make two points here tonight about favelas. The first one is, you can change from what I call a [vicious] circle to a virtual circle. But what you've got to do to get that is you've got to go inside the favelas, bring in the basic services -- mainly education and health -- with high quality. I'm going to give a fast example here. This was an old building in a favela in Rio -- [unclear favela name] -- that we just transformed into a primary school, with high quality. This is primary assistance in health that we built inside a favela, again, with high quality. We call it a family clinic. So the first point is bring basic services inside the favelas with high quality.
Dwie rzeczy chciałbym tu dziś podkreślić mówiąc o fawelach. Po pierwsze, to co nazywam błędnym kołem, można zamienić Po pierwsze, to co nazywam błędnym kołem, można zamienić w wirtualne koło. Aby tego dokonać, trzeba udać się do faweli i zadbać o podstawowe potrzeby: po pierwsze edukację i zdrowie - na wysokim poziomie. Dam wam tu szybko przykład. To był stary budynek w jednej z faweli w Rio. [niewyraźna nazwa faweli] którą przerobiliśmy na szkołę podstawową. I to nie byle jaką. To ośrodek zdrowia który zbudowaliśmy w faweli; również bardzo porządny. Nazywamy go kliniką rodzinną. Więc po pierwsze staramy się o o zaspokojenie podstawowych potrzeb na wysokim poziomie.
The second point I want to make about the favelas is, you've got to open spaces in the favela. Bring infrastructure to the favelas, to the slums, wherever you are. Rio has the aim, by 2020, to have all its favelas completely urbanized. Another example, this was completely packed with houses, and then we built this, what we call, a knowledge square. This is a place with high technology where the kids that live in a poor house next to this place can go inside and have access to all technology. We even built a theater there -- 3D movie. And this is the kind of change you can get for that. And by the end of the day you get something better than a TED Prize, which is this great laugh from a kid that lives in the favela. So the third commandment I want to leave here tonight is, a city of the future has to be socially integrated. You cannot deal with a city if it's not socially integrated.
Drugą ważną rzeczą w fawelach, są otwarte przestrzenie. Trzeba zbudować infrastrukturę w fawelach, w slumsach, gdziekolwiek jesteście. Rio chce do roku 2020 całkowicie zurbanizować swoje fawele. Inny przykład: tu były wyłącznie domy. My stworzyliśmy ten skwer wiedzy. Miejsce wyposażone w nowoczesne technologie. Mieszkające w pobliżu dzieci z biednych domów mogą tu przychodzić i korzystać z technologii. Wybudowaliśmy nawet kino z filmami 3D. I to prowadzi do takich zmian. A na koniec dostaje się coś lepszego niż nagroda Ted Prize: szeroki uśmiech dziecka mieszkającego w faweli. szeroki uśmiech dziecka mieszkającego w faweli. Więc trzecie przykazanie jest takie: miasto przyszłości musi być społecznie zintegrowane. Nie można sobie z nim poradzić, jeśli nie jest społecznie zintegrowane.
But moving to our fourth commandment, I really wouldn't be here tonight. Between November and May, Rio's completely packed. We just had last week Carnivale. It was great. It was lots of fun. We have New Year's Eve. There's like two million people on Copacabana Beach. We have problems. We fight floods, tropical rains at this time of the year. You can imagine how people get happy with me watching these kinds of scenes. We have problems with the tropical rains. Almost every year we have these landslides, which are terrible.
Przechodząc do czwartego przykazania, nie byłoby mnie tu dziś.... Od listopada do maja w Rio panuje straszny tłok. W ubiegłym tygodniu mieliśmy karnawał. Coś wspaniałego. Doskonała zabawa. Był Sylwester. Dwa miliony ludzi na plaży Copacabana. O tej porze roku mamy też swoje problemy. Powodzie, tropikalne ulewy. Wyobraźcie sobie, jak zadowoleni są ze mnie ludzie, gdy oglądają takie fotografie. Mamy problemy związane z tropikalnymi ulewami. Prawie co roku dochodzi do obsunięć gruntu, które są straszne.
But the reason I could come here is because of that. This was something we did with IBM that's a little bit more than a year old. It's what we call the Operations Center of Rio. And I wanted to show that I can govern my city, using technology, from here, from Long Beach, so I got here last night and I know everything. We're going to speak now to the Operations Center. This is Osorio, he's our secretary of urban affairs. So Osorio, good to be there with you. I've already told the people that we have tropical rain this time of year. So how's the weather in Rio now?
Ale mogłem tu przyjechać, dzięki temu. Centrum które stworzyliśmy z firmą IBM nieco ponad rok temu. Nazywamy je Centrum Operacyjnym Rio. Chcę wam pokazać, że technologia pozwala mi zarządzać miastem, nawet gdy jestem tu, w Long Beach. Przyjechałem tu wczoraj wieczorem, ale jestem na bieżąco. Połączymy się teraz z Centrum Operacyjnym. To Osorio - nasz sekretarz do spraw miejskich. To Osorio - nasz sekretarz do spraw miejskich. Osorio, dobrze cię słyszeć. Powiedziałem wszystkim właśnie, że o tej porze roku miewamy tropikalne ulewy. Jaka jest w tej chwili pogoda w Rio?
Osorio: The weather is fine. We have fair weather today. Let me get you our weather satellite radar. You see just a little bit of moisture around the city. Absolutely no problem in the city in terms of weather, today and in the next few days.
Osorio: Dobra. Mieliśmy dziś ładny dzień. Oto zdjęcia z satelity. Widać na nich, że w mieście jest tylko trochę wilgoci. Więc żadnych problemów jeśli chodzi o pogodę dziś i w ciągu najbliższych kilku dni.
EP: Okay, how's the traffic? We, at this time of year, get lots of traffic jams. People get mad at the mayor. So how's the traffic tonight?
EP: OK, a jaki jest ruch? O tej porze roku mamy też zazwyczaj straszne korki. Ludzie wściekają się na burmistrza. Więc jaka jest sytuacja na drogach?
Osario: Well traffic tonight is fine. Let me get you one of our 8,000 buses. A live transmission in downtown Rio for you, Mr. Mayor. You see, the streets are clear. Now it's 11:00 pm in Rio. Nothing of concern in terms of traffic. I'll get to you now the incidents of the day. We had heavy traffic early in the morning and in the rush hour in the afternoon, but nothing of big concern. We are below average in terms of traffic incidents in the city.
Osario: Nie ma kłopotów w ruchu. Popatrzmy na jeden z 8 tys. autobusów. To zdjęcia przekazywane na żywo z centrum Rio. Jak widać na ulicach jest pusto. W Rio jest w tej chwili 11 w nocy. Nie ma żadnych problemów z ruchem. Jeśli chodzi o resztę dnia. Mieliśmy duże natężenie ruchu rano i podczas popołudniowych godzin szczytu, ale żadnych większych problemów. Mniejsza niż zazwyczaj liczba wypadków drogowych.
EP: Okay, so you're showing now some public services. These are the cars.
EP: OK, to samochody. A co ze służbami publicznymi.
Osorio: Absolutely, Mr. Mayor. Let me get you the fleet of our waste collection trucks. This is live transmission. We have GPS's in all of our trucks. And you can see them working in all parts of the city. Waste collection on time. Public services working well.
Osorio: Tak, panie burmistrzu. Tu proszę popatrzeć na nasze śmieciarki. Znów to są zdjęcia na żywo. We wszystkich mamy zainstalowany GPS. Więc widać, że pracują we wszystkich częściach miasta. Wszystko odbywa się punktualnie. Służby miejskie pracują sprawnie.
EP: Okay, Osorio, thank you very much. It was great to have you here. We're going to move so that I can make a conclusion. (Applause) Okay, so no files, this place, no paperwork, no distance, 24/7 working. So the fourth commandment I want to share with you here tonight is, a city of the future has to use technology to be present. I don't need to be there anymore to know and to administrate the city.
EP: Osorio, dziękuje ci bardzo. Cieszę się, że mogliśmy się połączyć. Przejdźmy teraz do wniosków. (Brawa) OK. Więc nie mamy żadnych teczek, papierów. dystans nie gra roli; pracujemy 24/7. Czwarte przykazanie jest takie: miasto przyszłości musi korzystać z technologii, aby być obecnym. Nie muszę być już na miejscu, aby zarządzać miastem.
But everything that I said here tonight, or the commandments, are means, are ways, for us to govern cities -- invest in infrastructure, invest in the green, open parks, open spaces, integrate socially, use technology. But at the end of the day, when we talk about cities, we talk about a gathering of people. And we cannot see that as a problem. That is fantastic. If there's 3.5 billion now, it's going to be six billion then it's going to be 10 billion. That is great, that means we're going to have 10 billion minds working together, 10 billion talents together.
Wszystko, o czym mówiłem, te przykazania, to środki, sposoby umożliwiające nam zarządzanie miastami: inwestuj w infrastrukturę, inwestuj w zieleń, twórz parki, otwarte przestrzenie, integruj społecznie, korzystaj z technologii. Ale koniec końców, gdy mówimy o mieście, mówimy o zbiorowisku ludzi. Nie możemy postrzegać tego jako problemu. To coś fantastycznego. Jest nas w tej chwili 3,5 mld, ale będzie 6 mld, a potem 10 mld. To wspaniałe. Oznacza bowiem, 10 mld umysłów pracujących wspólnie. 10 mld utalentowanych ludzi.
So a city of the future, I really do believe that it's a city that cares about its citizens, integrates socially its citizens. A city of the future is a city that can never let anyone out of this great party, which are cities.
Miasto przyszłości, naprawdę w to wierzę, to miasto, które dba o swoich mieszkańców. Integruje ich socjalnie. Wszyscy bez wyjątku będą się w nim dobrze bawić, dobrze czuć.
Thank you very much.
Dziękuję bardzo.
(Applause)
(Brawa).