It's a great honor to be here. It's a great honor to be here talking about cities, talking about the future of cities. It's great to be here as a mayor. I really do believe that mayors have the political position to really change people's lives. That's the place to be. And it's great to be here as the mayor of Rio. Rio's a beautiful city, a vibrant place, special place. Actually, you're looking at a guy who has the best job in the world. And I really wanted to share with you a very special moment of my life and the history of the city of Rio.
Es un gran honor estar aquí. Es un gran honor estar aquí hablando de ciudades, hablando del futuro de las ciudades. Es estupendo estar aquí como alcalde. Realmente creo que los alcaldes tienen el papel político de cambiar de verdad la vida de la gente. Es el lugar donde hay que estar. Y es estupendo estar aquí como alcalde de Río. Río es una ciudad hermosa, un lugar vibrante, un lugar especial. Ahora mismo, están viendo a un tío que tiene el mejor trabajo del mundo. Y de verdad quería compartir con vosotros un momento muy especial de mi vida y de la historia de la ciudad de Río.
(Video) Announcer: And now, ladies and gentlemen, the envelope containing the result. Jacques Rogge: I have the honor to announce that the games of the 31st Olympiad are awarded to the city of Rio de Janeiro. (Cheering)
(Video) Presentador: Y ahora, señoras y señores, el sobre que contiene el resultado. Jacques Rogge: Tengo el honor de anunciar que la 31ª edición de los Juegos Olímpicos es para la ciudad de Río de Janeiro. (Aplausos)
EP: Okay, that's very touching, very emotional, but it was not easy to get there. Actually it was a very hard challenge. We had to beat the European monarchy. This is Juan Carlos, king of Spain. We had to beat the powerful Japanese with all of their technology. We had to beat the most powerful man in the world defending his own city. So it was not easy at all. And actually this last guy here said a phrase a few years ago that I think fits perfectly to the situation of Rio winning the Olympic bid. We really showed that, yes, we can.
Vale, es muy conmovedor, muy emotivo, pero no fue fácil llegar ahí. Realmente fue un reto muy duro. Tuvimos que vencer a la monarquía europea. Este es Juan Carlos, rey de España. Tuvimos que vencer al poderoso japonés y toda su tecnología. Tuvimos que vencer al hombre más poderoso del mundo defendiendo su propia ciudad. Así que no fue para nada fácil. Y de hecho éste último dijo aquí una frase hace unos cuantos años que creo que se adapta perfectamente a la situación de Río ganando la puja de las Olimpiadas. Mostramos de verdad ese, "sí, nosotros podemos".
And really, this is the reason I came here tonight. I came here tonight to tell you that things can be done, that you don't have always to be rich or powerful to get things on the way, that cities are a great challenge. It's a difficult task to deal with cities. But with some original ways of getting things done, with some basic commandments, you can really get cities to be a great, great place to live. I want you all to imagine Rio. You probably think about a city full of energy, a vibrant city full of green. And nobody showed that better than Carlos Saldanha in last year's "Rio."
Y de verdad, esta es la razón por la que vine aquí esta noche. Vine aquí esta noche para contaros que las cosas se pueden lograr, que no tienes siempre que ser rico o poderoso para que las cosas salgan, que las ciudades son un gran reto. Es una tarea difícil lidiar con las ciudades. Pero con algunas maneras originales de hacer las cosas, con algunos mandamientos básicos, puedes lograr que las ciudades sean un gran, gran lugar donde vivir. Quiero que todos os imaginéis Río. Probablemente penséis en una ciudad llena de energía, una ciudad vibrante llena de verde. Y nadie lo mostró mejor que Carlos Saldanha en "Río", del año pasado.
(Music) (Video) Bird: This is incredible. (Music)
(Música) (Video) Pájaro: Esto es increíble. (Música)
EP: Okay, some parts of Rio are pretty much like that, but it's not like that everywhere. We're like every big city in the world. We've got lots of people, pollution, cars, concrete, lots of concrete. These pictures I'm showing here, they are some pictures from Madureira. It's like the heart of the suburb in Rio. And I want to use an example of Rio that we're doing in Madureira, in this region, to see what we should think as our first commandment.
EP: De acuerdo, algunas partes de Río son así, pero no es así en todas partes. Somos como toda gran ciudad en el mundo. Tenemos mucha gente, polución, coches, cemento, mucho cemento. Estas imágenes que estoy mostrando, son fotos de Madureira. Es como el corazón de los suburbios de Río. Y quiero usar un ejemplo de Río de lo que estamos haciendo en Madureira, en esta región, para ver qué es lo que consideramos como nuestro primer mandamiento.
So every time you see a concrete jungle like that, what you've got to do is find open spaces. If you don't have open spaces, you've got to go there and open spaces. So go inside these open spaces and make it that people can get inside and use those spaces. This is going to be the third largest park in Rio by June this year. It's going to be a place where people can meet, where you can put nature. The temperature's going to drop two, three degrees centigrade. So the first commandment I want to leave you tonight is, a city of the future has to be environmentally friendly. Every time you think of a city, you've got to think green. You've got to think green and green.
Así que cada vez que veáis una jungla de cemento como esa, lo que tenéis que hacer es buscar espacios abiertos. Si no tenéis espacios abiertos, tenéis que ir allí y abrir espacios. Y adentraros en estos espacios abiertos y hacer que la gente pueda entrar y usar esos espacios. Este será el tercer más grande parque de Río en junio de este año. Será un lugar donde la gente podrá encontrarse, donde puedes poner naturaleza. La temperatura va a descender dos o tres grados centígrados. Así que el primer mandamiento que quiero dejaros esta noche es, que una ciudad del futuro tiene que ser ecológica. Cada vez que pienses en una ciudad, tienes que pensar verde. Tienes que pensar verde y verde.
So moving to our second commandment that I wanted to show you. Let's think that cities are made of people, lots of people together. cities are packed with people. So how do you move these people around? When you have 3.5 billion people living in cities -- by 2050, it's going to be 6 billion people. So every time you think about moving these people around, you think about high-capacity transportation. But there is a problem. High-capacity transportation means spending lots and lots of money.
Vayamos al segundo mandamiento que quiero mostraros. Pensemos que las ciudades están hechas de gente, muchísima gente junta. las ciudades están repletas de gente. ¿Así que cómo mueves a toda esta gente? Si tienes a 3500 millones de personas viviendo en ciudades que para el 2050 serán 6000 millones. Así que cuando piensas en cómo mover a toda esta gente, piensas en transportes de gran capacidad. Pero hay un problema. Transportes de gran capacidad significa gastar mucho, mucho dinero.
So what I'm going to show here is something that was already presented in TED by the former mayor of Curitiba who created that, a city in Brazil, Jaime Lerner. And it's something that we're doing, again, lots in Rio. It's the BRT, the Bus Rapid Transit. So you get a bus. It's a simple bus that everybody knows. You transform it inside as a train car. You use separate lanes, dedicated lanes. The contractors, they don't like that. You don't have to dig deep down underground. You can build nice stations. This is actually a station that we're doing in Rio. Again, you don't have to dig deep down underground to make a station like that. This station has the same comfort, the same features as a subway station. A kilometer of this costs a tenth of a subway. So spending much less money and doing it much faster, you can really change the way people move.
Así que lo que voy a mostrar aquí es algo que ya fue presentado en TED por el antiguo alcalde de Curitiba que creó esto, una ciudad en Brasil, Jaime Lerner. Y es algo que estamos haciendo de nuevo, en Río. Es el BRT (Bus Rapid Transit), autobús de tránsito rápido. Así que coges un autobús. Un autobús normal que todo el mundo conoce. Y lo transformas por dentro como un vagón de tren. Usas carriles separados, carriles exclusivos. A los contratistas no les gusta eso. No tienes que cavar en la tierra. Puedes construir estaciones bonitas. Esta es una estación que estamos construyendo en Río. Insisto, no tienes que cavar en la tierra para hacer una estación así. Esta estación tiene las mismas comodidades, las mismas características que una estación de metro. Un kilómetro de esto cuesta una décima parte de una estación de metro. Así que se gasta mucho menos y se hace mucho más rápido, puedes realmente cambiar la forma en que se mueve la gente.
This is a map of Rio. All the lines, the colored lines you see there, it's our high-capacity transportation network. In this present time today, we only carry 18 percent of our population in high-capacity transportation. With the BRTs we're doing, again, the cheapest and fastest way, we're going to move to 63 percent of the population being carried by high-capacity transportation.
Esto es un mapa de Río. Todas las líneas, las líneas de colores que veis, es nuestra red de transporte de gran capacidad. Actualmente, sólo trasportamos al 18% de nuestra población con el transporte de gran capacidad. Con el BRT que estamos haciendo, insisto, la forma más barata y rápida, vamos a mover al 63% de la población llevada por el transporte de gran capacidad.
So remember what I said: You don't always have to be rich or powerful to get things done. You can find original ways to get things done. So the second commandment I want to leave you tonight is, a city of the future has to deal with mobility and integration of its people.
Así que recordad lo que he dicho: no siempre tienes que ser rico o poderoso para lograr las cosas. Puedes buscar formas originales de hacer las cosas. Así que el segundo mandamiento que quiero dejaros esta noche es, que una ciudad del futuro tiene que lidiar con la movilidad y la integración de su gente.
Moving to the third commandment. And this is the most controversial one. It has to do with the favelas, the slums -- whatever you call it, there are different names all over the world. But the point we want to make here tonight is, favelas are not always a problem. I mean, favelas can sometimes really be a solution, if you deal with them, if you put public policy inside the favelas. Let me just show a map of Rio again. Rio has 6.3 million inhabitants -- More than 20 percent, 1.4 million, live in the favelas. All these red parts are favelas. So you see, they are spread all over the city. This is a typical view of a favela in Rio. You see the contrast between the rich and poor.
Pasemos al tercer mandamiento. Y este es el más polémico. Tiene que ver con las favelas, las barriadas - como las llaméis, se les da diferentes nombres en todo el mundo. Pero a dónde queremos llegar aquí esta noche es, a que las favelas no son siempre un problema. Quiero decir, las favelas pueden a veces ser una solución, si lo afrontas, si llevas las políticas públicas a las favelas. Déjame mostraros de nuevo un mapa de Río. Río tiene 6,3 millones de habitantes - Más del 20%, 1,4 millones, viven en las favelas. Todas estas partes rojas son favelas. Así que como veis, están por toda la ciudad. Esta es una imagen típica de una favela de Río. Podéis ver el contraste entre los ricos y los pobres.
So I want to make two points here tonight about favelas. The first one is, you can change from what I call a [vicious] circle to a virtual circle. But what you've got to do to get that is you've got to go inside the favelas, bring in the basic services -- mainly education and health -- with high quality. I'm going to give a fast example here. This was an old building in a favela in Rio -- [unclear favela name] -- that we just transformed into a primary school, with high quality. This is primary assistance in health that we built inside a favela, again, with high quality. We call it a family clinic. So the first point is bring basic services inside the favelas with high quality.
Quiero remarcar dos puntos esta noche sobre las favelas. El primero es, que puedes cambiar de lo que llamamos un círculo vicioso a un círculo virtuoso. pero lo que tienes que hacer para llegar a eso es meterte dentro de las favelas, llevar los servicios básicos- principalmente educación y sanidad - de alta calidad. Voy a daros un ejemplo rápido. Este era un edificio viejo en una favela de Río - Colonia Juliano Moreira que transformamos en una escuela primaria, de gran calidad. Este es un centro de salud primario que construimos dentro de una favela, de nuevo, de buena calidad. Lo llamamos clínica familiar. Así que el primer punto es llevar los servicios básicos a las favelas con alta calidad.
The second point I want to make about the favelas is, you've got to open spaces in the favela. Bring infrastructure to the favelas, to the slums, wherever you are. Rio has the aim, by 2020, to have all its favelas completely urbanized. Another example, this was completely packed with houses, and then we built this, what we call, a knowledge square. This is a place with high technology where the kids that live in a poor house next to this place can go inside and have access to all technology. We even built a theater there -- 3D movie. And this is the kind of change you can get for that. And by the end of the day you get something better than a TED Prize, which is this great laugh from a kid that lives in the favela. So the third commandment I want to leave here tonight is, a city of the future has to be socially integrated. You cannot deal with a city if it's not socially integrated.
El segundo punto que quiero exponer sobre las favelas es, que tienes que abrir espacios en la favela. Llevar infraestructuras a las favelas, a las barriadas, adonde estés. Río tiene el objetivo, para el 2020, de tener todas sus favelas completamente urbanizadas. Otro ejemplo, esto estaba completamente repleto de casas, y entonces construimos esto, lo que llamamos, una plaza del conocimiento. Es un lugar con alta tecnología donde los niños que viven en una casa pobre cerca de este lugar pueden entrar y tener acceso a toda la tecnología. Incluso construimos una sala de cine en 3D. Y este es el tipo de cambio que puedes lograr. Y al final del día recibes algo mejor que el Premio TED, la gran sonrisa de un niño que vive en una favela. Así que el tercer mandamiento que quiero dejar aquí esta noche es, que una ciudad del futuro tiene que estar socialmente integrada. No puedes tratar con una ciudad si no está socialmente integrada.
But moving to our fourth commandment, I really wouldn't be here tonight. Between November and May, Rio's completely packed. We just had last week Carnivale. It was great. It was lots of fun. We have New Year's Eve. There's like two million people on Copacabana Beach. We have problems. We fight floods, tropical rains at this time of the year. You can imagine how people get happy with me watching these kinds of scenes. We have problems with the tropical rains. Almost every year we have these landslides, which are terrible.
Pero sin nuestro cuarto mandamiento, no podría estar aquí esta noche. Entre noviembre y mayo, Río está completamente repleto. La semana pasada acabamos de tener el Carnaval. Fue maravilloso. Hubo mucha diversión. Tenemos la Fiesta de Año Nuevo. Hay como dos millones de personas en la Playa de Copacabana. Tenemos problemas. Luchamos contra las inundaciones, las lluvias tropicales en esta época del año. Podéis imaginaros lo contenta que se pone la gente conmigo viendo este tipo de escenas. Tenemos problemas con las lluvias tropicales. Casi cada año tenemos estos desprendimientos de tierra, que son terribles.
But the reason I could come here is because of that. This was something we did with IBM that's a little bit more than a year old. It's what we call the Operations Center of Rio. And I wanted to show that I can govern my city, using technology, from here, from Long Beach, so I got here last night and I know everything. We're going to speak now to the Operations Center. This is Osorio, he's our secretary of urban affairs. So Osorio, good to be there with you. I've already told the people that we have tropical rain this time of year. So how's the weather in Rio now?
Pero la razón por la que pude venir aquí es por esto. Esto es algo que hicimos con IBM hace poco más de un año. Es lo que llamamos el Centro de Operaciones de Río. Y quería mostrar que yo puedo gobernar mi ciudad usando tecnología, desde aquí, desde Long Beach, de manera que estoy aquí esta noche y lo sé todo. Vamos a hablar ahora con el Centro de Operaciones. Este es Osorio, él es nuestro Secretario de los Asuntos Urbanísticos. Osorio, encantado de estar aquí contigo. Acabo de contarle a la gente que tenemos lluvias tropicales en esta época del año. Así que, ¿cómo está el clima en Río ahora?
Osorio: The weather is fine. We have fair weather today. Let me get you our weather satellite radar. You see just a little bit of moisture around the city. Absolutely no problem in the city in terms of weather, today and in the next few days.
Osorio: El clima está bien. Hoy tenemos un buen tiempo. Déjame mostrarte el radar del satélite climático. Aquí ves un poco de humedad alrededor de la ciudad. No hay en absoluto problemas para la ciudad en términos del clima, ni hoy ni en los próximos días.
EP: Okay, how's the traffic? We, at this time of year, get lots of traffic jams. People get mad at the mayor. So how's the traffic tonight?
EP: Muy bien, ¿y cómo está el tráfico? En esta época del año, tenemos muchos atascos. La gente se enfada con el alcalde. Así que ¿cómo está el tráfico esta noche?
Osario: Well traffic tonight is fine. Let me get you one of our 8,000 buses. A live transmission in downtown Rio for you, Mr. Mayor. You see, the streets are clear. Now it's 11:00 pm in Rio. Nothing of concern in terms of traffic. I'll get to you now the incidents of the day. We had heavy traffic early in the morning and in the rush hour in the afternoon, but nothing of big concern. We are below average in terms of traffic incidents in the city.
Osorio: el tráfico esta noche está bien. Déjame enseñarte uno de nuestros 8000 autobuses. Una transmisión en vivo del centro de Río para usted, señor alcalde. Ya ve, las carreteras están despejadas. Ahora son las 11:00 p.m. en Río. Nada de qué preocuparse en referencia al tráfico. Te mostraré ahora los incidentes de hoy. Tuvimos mucho tráfico por la mañana temprano y en la hora punta por la tarde, pero nada de qué alarmarse. Estamos por debajo del promedio en lo referente al tráfico en la ciudad.
EP: Okay, so you're showing now some public services. These are the cars.
EP: Muy bien, así que ahora me estás mostrando algunos servicios públicos. Estos son los coches.
Osorio: Absolutely, Mr. Mayor. Let me get you the fleet of our waste collection trucks. This is live transmission. We have GPS's in all of our trucks. And you can see them working in all parts of the city. Waste collection on time. Public services working well.
Osorio: por supuesto, señor alcalde. Déjeme que le enseñe el parque de los camiones de basura. Esta es una transmisión en directo. Tenemos GPS en todos los camiones. Y los puedes ver trabajando por toda la ciudad. Recolección de basura a tiempo. Servicios públicos funcionando bien.
EP: Okay, Osorio, thank you very much. It was great to have you here. We're going to move so that I can make a conclusion. (Applause) Okay, so no files, this place, no paperwork, no distance, 24/7 working. So the fourth commandment I want to share with you here tonight is, a city of the future has to use technology to be present. I don't need to be there anymore to know and to administrate the city.
EP: Vale, Osorio, muchas gracias. Ha sido estupendo tenerte con nosotros. Prosigamos para poder llegar a una conclusión. (Aplausos) Bien, así que no hay archivos, ni papeleo, ni distancias, trabajando 24/7. Por lo tanto el cuarto mandamiento que quiero compartir con vosotros esta noche es, que una ciudad del futuro tiene que usar la tecnología para estar presente. Ya no necesito estar allí para saber y administrar la ciudad.
But everything that I said here tonight, or the commandments, are means, are ways, for us to govern cities -- invest in infrastructure, invest in the green, open parks, open spaces, integrate socially, use technology. But at the end of the day, when we talk about cities, we talk about a gathering of people. And we cannot see that as a problem. That is fantastic. If there's 3.5 billion now, it's going to be six billion then it's going to be 10 billion. That is great, that means we're going to have 10 billion minds working together, 10 billion talents together.
Pero todo lo que dije esta noche, o los mandamientos, son formas, son modos, para poder gobernar las ciudades - invertir en infraestructura, invertir en verde, abrir parques, abrir espacios, integrar socialmente, usar tecnología. Pero al final del día, cuando hablamos de ciudades, hablamos de reunión de personas. Y no podemos ver eso como un problema. Eso es algo fantástico. Si hay 3500 millones ahora, serán 6 mil millones y luego 10 mil. Eso es genial, eso significa que vamos a tener 10 mil millones de mentes trabajando juntas, 10 mil millones de talentos juntos.
So a city of the future, I really do believe that it's a city that cares about its citizens, integrates socially its citizens. A city of the future is a city that can never let anyone out of this great party, which are cities.
Por lo tanto una ciudad del futuro, creo realmente que es una ciudad que se preocupa de sus ciudadanos, que integra socialmente a sus ciudadanos. Una ciudad del futuro es una ciudad que no puede dejar nunca a nadie fuera de esa gran fiesta, que son las ciudades.
Thank you very much.
Muchísimas gracias.
(Applause)
(Aplausos)