Je pro mě velká čest tady být, je pro mě velká čest mluvit tady o městech, mluvit o budoucnosti měst. Je skvělé tady být v pozici starosty. Vážně věřím, že starostové mají politickou moc změnit lidem život. To je jejich úkol. A je skvělé tady vystupovat jako starosta Ria de Janeira. Rio je nádherné město, plné života, speciální. Vlastně se díváte na chlápka, který má nejlepší práci na světě. A chci se s vámi podělit o velice výjimečný moment mého života a historie Ria.
It's a great honor to be here. It's a great honor to be here talking about cities, talking about the future of cities. It's great to be here as a mayor. I really do believe that mayors have the political position to really change people's lives. That's the place to be. And it's great to be here as the mayor of Rio. Rio's a beautiful city, a vibrant place, special place. Actually, you're looking at a guy who has the best job in the world. And I really wanted to share with you a very special moment of my life and the history of the city of Rio.
Hlasatel: A teď, dámy a pánové, tato obálka obsahuje výsledek. Jacques Rogge: Mám tu čest vám oznámit, že Třicáté první olympijské hry se budou konat v Riu de Janeiru. (Pokřiky)
(Video) Announcer: And now, ladies and gentlemen, the envelope containing the result. Jacques Rogge: I have the honor to announce that the games of the 31st Olympiad are awarded to the city of Rio de Janeiro. (Cheering)
EP: Ok, je to dojemné, velice emotivní, ale nebylo lehké to vyhrát. Ve skutečnosti to byl velice tvrdý souboj. Museli jsme porazit evropskou monarchii. To je Juan Carlos, španělský král. Museli jsme porazit silné Japonce a jejich technologie. Museli jsme porazit nejmocnějšího muže světa bránícího své město. Takže to nebylo ani trochu jednoduché. Tento poslední chlapík řekl před pár lety větu, která, myslím, perfektně vystihuje situaci, když Rio vyhrálo pořádání olympiády. Ukázali jsme, že " Ano, dokážeme to."
EP: Okay, that's very touching, very emotional, but it was not easy to get there. Actually it was a very hard challenge. We had to beat the European monarchy. This is Juan Carlos, king of Spain. We had to beat the powerful Japanese with all of their technology. We had to beat the most powerful man in the world defending his own city. So it was not easy at all. And actually this last guy here said a phrase a few years ago that I think fits perfectly to the situation of Rio winning the Olympic bid. We really showed that, yes, we can.
A skutečně, to je ten důvod, proč jsem dnes večer přišel. Přišel jsem, abych vám řekl, že věci lze uskutečnit, že nemusíte být vždy bohatí a mocní, aby se věci daly do pohybu, že města jsou velká výzva. Vést město je těžký úkol. Ale s originálním přístupem jak dát věci do pohybu, s pár základními přikázáními, můžete z měst udělat skvělé město pro život. Představte si všichni Rio. Pravděpodobně se vám vybavuje město plné energie, pulzující životem, kde je mnoho zeleně. A nikdo to neukázal lépe než Carlos Saldanha v minulém ročníku " Rio".
And really, this is the reason I came here tonight. I came here tonight to tell you that things can be done, that you don't have always to be rich or powerful to get things on the way, that cities are a great challenge. It's a difficult task to deal with cities. But with some original ways of getting things done, with some basic commandments, you can really get cities to be a great, great place to live. I want you all to imagine Rio. You probably think about a city full of energy, a vibrant city full of green. And nobody showed that better than Carlos Saldanha in last year's "Rio."
(hudba) Pták: To je neuvěřitelné. (hudba)
(Music) (Video) Bird: This is incredible. (Music)
EP: Ok, některé části Ria jsou takhle pěkné, ale není to takové všude. Jsme jako každé jiné velké město na světě. Máme mnoho lidí, znečištění, auta, beton, hodně betonu. Obrázky, které vám tady ukazuji, jsou z Madureira. To je něco jako srdce jednoho předměstí v Riu. A chtěl bych na příkladu Ria ukázat, co děláme v Madureiře, v tomto regionu, abyste viděli, co by mělo být první přikázání.
EP: Okay, some parts of Rio are pretty much like that, but it's not like that everywhere. We're like every big city in the world. We've got lots of people, pollution, cars, concrete, lots of concrete. These pictures I'm showing here, they are some pictures from Madureira. It's like the heart of the suburb in Rio. And I want to use an example of Rio that we're doing in Madureira, in this region, to see what we should think as our first commandment.
Pokaždé, když vidíte podobnou betonovou džungli, musíte najít otevřený prostor. Pokud nemáte otevřený prostor, musíte si ten prostor vytvořit. Takže jděte do těchto otevřených prostor a uzpůsobte je tak, aby do nich přišli lidé a používali je. V červnu 2012 bude toto třetí největší park v Riu. V červnu 2012 bude toto třetí největší park v Riu. Bude to místo, kde se lidé budou scházet, kde je příroda. Teplota tam klesne o dva až tři stupně. Takže první přikázání, které vám chci dnes sdělit je, že město budoucnosti musí být ohleduplné k přírodě. Pokaždé, když uvažujete o městě, musíte myslet "zeleně". Musíte myslet "zeleně a jen zeleně".
So every time you see a concrete jungle like that, what you've got to do is find open spaces. If you don't have open spaces, you've got to go there and open spaces. So go inside these open spaces and make it that people can get inside and use those spaces. This is going to be the third largest park in Rio by June this year. It's going to be a place where people can meet, where you can put nature. The temperature's going to drop two, three degrees centigrade. So the first commandment I want to leave you tonight is, a city of the future has to be environmentally friendly. Every time you think of a city, you've got to think green. You've got to think green and green.
Přesuňme se k druhému přikázání, které bych vám chtěl ukázat. Uvažujme o městech tak, že jsou tvořena lidmi, mnoha lidmi pohromadě. Města jsou napěchována lidmi. Takže jak je přesunovat? Dnes žije 3,5 miliardy lidí ve městech. V roce 2050 už to bude 6 miliard. Takže pokaždé, když přemýšlíte o tom, jak přesouvat tyto lidi, přemýšlíte o vysokokapacitní dopravě. Ale je tady jeden problém. Vysokokapacitní doprava znamená utrácení spousty a spousty peněz.
So moving to our second commandment that I wanted to show you. Let's think that cities are made of people, lots of people together. cities are packed with people. So how do you move these people around? When you have 3.5 billion people living in cities -- by 2050, it's going to be 6 billion people. So every time you think about moving these people around, you think about high-capacity transportation. But there is a problem. High-capacity transportation means spending lots and lots of money.
Takže to, co vám teď ukážu, je něco, co už na TEDu bylo prezentováno bývalým starostou brazilského města Curitiba, Jaimem Lernerem, autorem tohoto nápadu. A mnoho z toho děláme i my v Riu. Jmenuje se to Metrobus Představte si autobus, jednoduchý autobus, který každý zná. Přeměníte jeho vnitřek na vagon. Použijete oddělené jízdní pruhy. Developerům se to nelíbí. Nemusíte kopat hluboký tunel metra. Můžete postavit pěkné stanice. Toto je stanice, kterou děláme v Riu. Opravdu nemusíte kopat tunel metra, abyste udělali takovou stanici. Tato stanice poskytuje stejný komfort a má stejné prvky jako stanice metra. Kilometr tohoto stojí desetinu toho, co metro. Takže tím, že budete utrácet méně a stavět rychleji, dokážete změnit způsob, jakým se lidé přesunují.
So what I'm going to show here is something that was already presented in TED by the former mayor of Curitiba who created that, a city in Brazil, Jaime Lerner. And it's something that we're doing, again, lots in Rio. It's the BRT, the Bus Rapid Transit. So you get a bus. It's a simple bus that everybody knows. You transform it inside as a train car. You use separate lanes, dedicated lanes. The contractors, they don't like that. You don't have to dig deep down underground. You can build nice stations. This is actually a station that we're doing in Rio. Again, you don't have to dig deep down underground to make a station like that. This station has the same comfort, the same features as a subway station. A kilometer of this costs a tenth of a subway. So spending much less money and doing it much faster, you can really change the way people move.
Toto je mapa Ria. Všechny čáry, ty barevné čáry, které vidíte, tvoří vysokokapacitní dopravní síť. V současné době se přepravuje pouze 18 % populace Ria ve vysokokapacitní dopravně. Pomocí Metrobusu, což je nejlevnější a nejrychlejší způsob, dosáhneme toho, že 63 % populace Ria se bude přepravovat pomocí vysokokapacitní dopravy.
This is a map of Rio. All the lines, the colored lines you see there, it's our high-capacity transportation network. In this present time today, we only carry 18 percent of our population in high-capacity transportation. With the BRTs we're doing, again, the cheapest and fastest way, we're going to move to 63 percent of the population being carried by high-capacity transportation.
Takže mějte na paměti, co jsem řekl: Nemusíte být vždy bohatí nebo mocní, aby se věci daly do pohybu. Lze najít originální způsoby řešení, aby se věci uskutečnily. Druhé přikázání, které vám chci dnes sdělit je, že město budoucnosti se musí vypořádat s mobilitou a integrací jeho obyvatel.
So remember what I said: You don't always have to be rich or powerful to get things done. You can find original ways to get things done. So the second commandment I want to leave you tonight is, a city of the future has to deal with mobility and integration of its people.
Přejděme k třetímu přikázání, které je nejkontroverznější. Týká se favel a slumů. Nazvěte si to jakkoliv, existuje pro to několik termínů. Ale co dnes chci říct je, že favely nejsou vždy problémem. Myslím, že favely někdy mohou vážně být řešením, pokud se o ně staráte, pokud v nich uplatníte veřejnou politiku. Znovu vám ukážu mapu Ria. V Riu žije 6,3 miliónů obyvatel. Více než 20 %, tj. 1,4 miliónů, žije ve favelách. Všechny červené části jsou favely. Jak můžete vidět, jsou rozprostřeny po celém městě. Toto je typický vzhled favely v Riu. Je zde vidět rozdíl mezi bohatými a chudými.
Moving to the third commandment. And this is the most controversial one. It has to do with the favelas, the slums -- whatever you call it, there are different names all over the world. But the point we want to make here tonight is, favelas are not always a problem. I mean, favelas can sometimes really be a solution, if you deal with them, if you put public policy inside the favelas. Let me just show a map of Rio again. Rio has 6.3 million inhabitants -- More than 20 percent, 1.4 million, live in the favelas. All these red parts are favelas. So you see, they are spread all over the city. This is a typical view of a favela in Rio. You see the contrast between the rich and poor.
Chtěl bych dnes zmínit dvě myšlenky ohledně favel. První je: můžete změnit zakletý kruh ve virtuální kruh. Ale co musíte udělat, aby se tak stalo, je proniknout do nitra favel, zřídit tam základní služby, především vzdělání a zdravotnictví, ve vysoké kvalitě. Rychle vám ukážu jeden příklad. Toto byla stará budova ve favele v Riu (jméno favely) a my z ní udělali velmi kvalitní základní školu. a my z ní udělali velmi kvalitní základní školu. Toto je ambulantní středisko, které jsme vybudovali uvnitř favely, opět s důrazem na kvalitu. Nazýváme ji rodinnou klinikou. Takže první myšlenka je zřídit základní služby ve favelách Takže první myšlenka je zřídit základní služby ve favelách s důrazem na kvalitu.
So I want to make two points here tonight about favelas. The first one is, you can change from what I call a [vicious] circle to a virtual circle. But what you've got to do to get that is you've got to go inside the favelas, bring in the basic services -- mainly education and health -- with high quality. I'm going to give a fast example here. This was an old building in a favela in Rio -- [unclear favela name] -- that we just transformed into a primary school, with high quality. This is primary assistance in health that we built inside a favela, again, with high quality. We call it a family clinic. So the first point is bring basic services inside the favelas with high quality.
Druhá myšlenka týkající se favel, kterou chci zmínit, je, že musíte vytvořit volné prostory ve favelách. Vytvořit infrastrukturu ve favelách, ve slumech, kdekoli jste. Cíl Ria je, že do roku 2020 budou všechny favely zcela urbanizovány. Další příklad: toto místo bylo zaplněno domy, a my tam místo toho postavili toto. Nazýváme to Náměstí vědomostí. Toto je místo plné vyspělých technologií, kam děti z chudých rodin žijících poblíž můžou jít a mít tak přístup ke všem těmto technologiím. Dokonce jsme tam postavili 3D kino. A toto je výsledný efekt, kterého se dočkáte. A tak nakonec získáte něco lepšího než je ocenění od TEDu. Získáte tento skvělý smích dítěte, které žije ve favele. Takže třetí přikázání, které vám chci dnes předat je, že město budoucnosti musí být sociálně integrované. Nemůžete pracovat s městem, pokud není sociálně integrované.
The second point I want to make about the favelas is, you've got to open spaces in the favela. Bring infrastructure to the favelas, to the slums, wherever you are. Rio has the aim, by 2020, to have all its favelas completely urbanized. Another example, this was completely packed with houses, and then we built this, what we call, a knowledge square. This is a place with high technology where the kids that live in a poor house next to this place can go inside and have access to all technology. We even built a theater there -- 3D movie. And this is the kind of change you can get for that. And by the end of the day you get something better than a TED Prize, which is this great laugh from a kid that lives in the favela. So the third commandment I want to leave here tonight is, a city of the future has to be socially integrated. You cannot deal with a city if it's not socially integrated.
Ale přejděme ke čtvrtému přikázání, bez kterého bych tady dnes nebyl. Mezi listopadem a květnem je Rio plné lidí. Minulý týden u nás proběhl karneval. Bylo to skvělé. Spousta legrace. Pak je tu Silvestr, během nějž je na pláži Copacabana zhruba 2 milióny lidí. Máme problémy. Během tohoto období bojujeme se záplavami a tropickými dešti. Dokážete si představit, že lidí ze mě nejsou moc nadšení, když se dívají na tyto scény. Máme problémy s tropickými dešti. Téměř každý rok čelíme sesuvům půdy, které jsou hrozné.
But moving to our fourth commandment, I really wouldn't be here tonight. Between November and May, Rio's completely packed. We just had last week Carnivale. It was great. It was lots of fun. We have New Year's Eve. There's like two million people on Copacabana Beach. We have problems. We fight floods, tropical rains at this time of the year. You can imagine how people get happy with me watching these kinds of scenes. We have problems with the tropical rains. Almost every year we have these landslides, which are terrible.
Ale důvod, proč jsem sem mohl přijít, je kvůli tomuto. To je něco, co jsme dělali ve spolupráci s IBM, je to staré něco málo přes rok. Říkáme tomu Operační středisko Ria. Chtěl jsem ukázat, že dokážu řídit moje město pomocí technologií odsud, z Long Beach, takže když jsem včera večer dorazil, věděl jsem všechno. Zkontaktujeme se teď s Operačním střediskem. To je Osorio, náměstek městských záležitostí. Takže, Osorio, rád tě vidím. Už jsem se tady zmínil, že zrovna je u nás období tropických dešťů. Takže jaké je teď počasí v Riu?
But the reason I could come here is because of that. This was something we did with IBM that's a little bit more than a year old. It's what we call the Operations Center of Rio. And I wanted to show that I can govern my city, using technology, from here, from Long Beach, so I got here last night and I know everything. We're going to speak now to the Operations Center. This is Osorio, he's our secretary of urban affairs. So Osorio, good to be there with you. I've already told the people that we have tropical rain this time of year. So how's the weather in Rio now?
Osorio: Počasí je dobré, dneska máme pěkné počasí. Ukážu vám naše satelitní snímky počasí. Na nich lze vidět, že kolem města je jen trochu vlhkosti. Takže co se týče počasí, tak s ním nejsou problémy, ani dnes ani v několika následujících dnech.
Osorio: The weather is fine. We have fair weather today. Let me get you our weather satellite radar. You see just a little bit of moisture around the city. Absolutely no problem in the city in terms of weather, today and in the next few days.
EP: Ok, a co doprava? Během tohoto období máme spoustu dopravních zácp. Lidé jsou naštvaní na starostu. Takže co doprava dnes večer?
EP: Okay, how's the traffic? We, at this time of year, get lots of traffic jams. People get mad at the mayor. So how's the traffic tonight?
Osorio: Dnes je doprava dobrá. Ukážu vám obraz z jednoho z našich 8000 autobusů. Živý přenos do centra Ria pro vás, pane starosto. Jak můžete vidět, silnice jsou volné. Teď je u nás 11 hodin večer. Nic znepokojujícího co se týče dopravy. A teď incidenty dne. Ráno byl hustý provoz, to samé během dopravní špičky odpoledne, ale nic příliš znepokojujícího. Co se týče dopravních incidentů ve městě, jsme dnes pod průměrem.
Osario: Well traffic tonight is fine. Let me get you one of our 8,000 buses. A live transmission in downtown Rio for you, Mr. Mayor. You see, the streets are clear. Now it's 11:00 pm in Rio. Nothing of concern in terms of traffic. I'll get to you now the incidents of the day. We had heavy traffic early in the morning and in the rush hour in the afternoon, but nothing of big concern. We are below average in terms of traffic incidents in the city.
EP:Ok, takže to byla ukázka veřejné služby. Toto jsou ta vozidla.
EP: Okay, so you're showing now some public services. These are the cars.
Osorio: Přesně tak, pane starosto. Teď vám ukážu vozový park popelářských vozů. Toto je živý přenos. Máme GPS přijímače ve všech našich vozech. A můžete je vidět pracovat ve všech částech města. Svoz odpadu probíhá včas. Veřejné služby pracují dobře.
Osorio: Absolutely, Mr. Mayor. Let me get you the fleet of our waste collection trucks. This is live transmission. We have GPS's in all of our trucks. And you can see them working in all parts of the city. Waste collection on time. Public services working well.
EP: Ok, Osorio, děkujeme. Rádi jsme tě viděli. Posuneme se dále, abych se dostal k závěru. (potlesk) Ok, takže tu nemáme žádné šanony, žádné papírování, žádná vzdálenost, funguje 24 hodin 7 dní v týdnu. Takže čtvrté přikázání, o které se s vámi chci podělit je, že město budoucnosti musí používat technologie, aby udrželo krok. Nemusím tam být, abych řídil město.
EP: Okay, Osorio, thank you very much. It was great to have you here. We're going to move so that I can make a conclusion. (Applause) Okay, so no files, this place, no paperwork, no distance, 24/7 working. So the fourth commandment I want to share with you here tonight is, a city of the future has to use technology to be present. I don't need to be there anymore to know and to administrate the city.
Ale vše, co jsem dnes zde zmínil, přikázání, atd jsou způsoby, jak řídit město - investovat do infrastruktury, do zeleně, volných parků, otevřených prostorů, sjednocovat společnost, používat technologie. Ale koneckonců, když mluvíme o městech, mluvíme o shromažďování lidí. A nemůžeme v tom vidět problém. To je úžasné. Pokud je teď populace 3,5 miliardy lidí, bude to 6 a potom 10 miliard. To je skvělé, znamená to, že budeme mít 10 miliard myslí pracujících dohromady. 10 miliard talentů dohromady.
But everything that I said here tonight, or the commandments, are means, are ways, for us to govern cities -- invest in infrastructure, invest in the green, open parks, open spaces, integrate socially, use technology. But at the end of the day, when we talk about cities, we talk about a gathering of people. And we cannot see that as a problem. That is fantastic. If there's 3.5 billion now, it's going to be six billion then it's going to be 10 billion. That is great, that means we're going to have 10 billion minds working together, 10 billion talents together.
Já opravdu věřím, že město budoucnosti je město, které se stará o své obyvatele, sjednocuje jejich společenství. Město budoucnosti je město, které nikdy nikoho nevynechá z této skvělé párty, což jsou města.
So a city of the future, I really do believe that it's a city that cares about its citizens, integrates socially its citizens. A city of the future is a city that can never let anyone out of this great party, which are cities.
Děkuji mnohokrát.
Thank you very much.
(potlesk)
(Applause)