The Philippines: an idyllic country with some of the clearest water and bluest skies on the planet. It is also the epicenter of one of the fastest-growing HIV epidemics in the world. On the surface, it seems as if we are just a late bloomer. However, the reasons for our current epidemic are much more complicated and may foreshadow a global resurgence of HIV.
As Filipinas: un país idílico cunhas das augas máis claras e cos ceos máis azuis do planeta. Tamén é o epicentro dunha das epidemias de maior crecemento de VIH no mundo. A simple vista, parece coma se fósemos un caso tardío. No entanto, as razóns da actual epidemia son moito máis complicadas. e poden ensombrecer o rexurdir global do VIH.
While overall new cases of HIV continue to drop in the world, this trend may be short-lived when the next wave of more aggressive and resistant viruses arrive. HIV has a potential to transform itself into a new and different virus every time it infects a cell. Despite the remarkable progress we've made in reversing the epidemic, the truth is that we are just a few viral mutations away from disaster.
Mentres que en xeral os novos casos de VIH continúan a diminuír no mundo, esta tendencia poder ter unha vida curta cando a seguinte ondada dun virus máis resistente e agresivo apareza. O VIH ten o potencial de transformarse nun novo e diferente virus cada vez que infecta unha célula. A pesares do considerable avance que fixemos en reverter a epidemia, a verdade é que estamos só a poucas mutacións do completo desastre,
To appreciate the profound way in which HIV transforms itself every time it reproduces, let's make a genetic comparison. If we look at the DNA variation among humans of different races from different continents, the actual DNA difference is only 0.1 percent. If we look at the genetic difference between humans, great apes, and rhesus macaques, that number is seven percent. In contrast, the genetic difference between HIV subtypes from different patients may be as much as 35 percent. Within a person infected with HIV, the genetic difference between an infecting mother virus and subsequent daughter viruses has been shown to be as much as five percent. This is the equivalent of a gorilla giving birth to a chimpanzee, then to an orangutan, then to a baboon, then to any random great ape within its lifetime.
Para apreciar a profunda maneira en que o VIH se transforma cada vez que se reproduce, imos facer unha comparación. Se miramos a variación do ADN entre humanos de diferentes razas de diferentes continentes, a diferenza real no ADN é só do 0,1%. Se miramos a diferenza xenética entre humanos, grandes simios, e macacos rhesus, esta chega ao sete por cento. Polo contrario, a diferenza xenética entre os subtipos de VIH de diferentes pacientes pode ser ata do 35%. Nunha persoa afectada polo VIH, a diferenza xenética entre un virus nai infeccioso e os posteriores virus fillo demostrouse que pode chegar ao 5%. Isto é o equivalente a un gorila dando a luz a un chimpancé, logo a un orangután, logo a un babuíno, e a grandes simios aleatoriamente ao longo da súa vida.
There are nearly 100 subtypes of HIV, with new subtypes being discovered regularly. HIV in the developed world is almost all of one subtype: subtype B. Mostly everything we know and do to treat HIV is based on studies on subtype B, even though it only accounts for 12 percent of the total number of cases of HIV in the world. But because of the profound genetic difference among different subtypes, some subtypes are more likely to become drug-resistant or progress to AIDS faster.
Existen preto de 100 subtipos de VIH, con novos subtipos descubríndose regularmente. O VIH no mundo desenvolvido é case sempre da mesma clase: subtipo B. A maioría do que sabemos e facemos para tratar o VIH está baseado en estudos do subtipo B, aínda que so é o 12% do número total de casos de VIH no mundo. Pero debido á profunda diferenza xenética entre os diferentes subtipos, algúns subtipos son máis propensos a resistir ás menciñas ou levar á sida máis axiña.
We discovered that the explosion of HIV cases in the Philippines is due to a shift from the Western subtype B to a more aggressive Southeast Asian subtype AE. We are seeing younger and sicker patients with high rates of drug resistance. Initial encroachment of this subtype is already occurring in developed countries, including Australia, Canada and the United States. We may soon see a similar explosion of cases in these countries.
Descubrimos que a explosión de casos de VIH nas Filipinas é debido a un cambio do subtipo B occidental a un subtipo AE surasiático máis agresivo. Vemos pacientes máis novos e enfermos con altos índices de resistencia ás menciñas A invasión inicial de este subtipo está xa a ocorrer en países desenvolvidos, incluíndo Australia, Canadá e os Estados Unidos. Podemos ver axiña unha explosión similar nestes países.
And while we think that HIV is done and that the tide has turned for it, just like with real tides, it can come right back. In the early 1960s, malaria was on the ropes. As the number of cases dropped, people and governments stopped paying attention. The result was a deadly resurgence of drug-resistant malaria.
E mentres pensamos que o VIH xa non existe e que a marea devala, como nas mareas reais o abalo pode volver. Nos 60 a malaria estaba contra ás cordas. Así como os casos diminuíron, a xente e os gobernos deixaron de prestar atención. O resultado foi un rexurdir mortal dunha malaria resistente ás menciñas.
We need to think of HIV not as a single virus that we think we've figured out, but as a collection of rapidly evolving and highly unique viruses, each of which can set off the next deadly epidemic. We are incorporating more powerful and new tools to help us detect the next deadly HIV strain, and this needs to go hand in hand with urgent research on the behavior and proper treatment of non-B subtypes. We need to convince our governments and our funding agencies that HIV is not yet done.
Precisamos pensar no VIH non coma un virus que cremos coñecer senón como unha colección de virus moi especiais e de desenvolvemento rápido, cada un dos cales pode levar á seguinte epidemia mortal. Estamos a incorporar ferramentas novas e máis poderosas que nos axuden a detectar o seguinte tipo mortal de VIH, e isto precisa ir da man dunha investigación urxente no comportamento e tratamento adecuado dos subtipos non B. Precisamos convencer ós nosos gobernos e organismos de financiamento de que o VIH non é unha cousa do pasado.
Over 35 million people have died of HIV. We are on the verge of an AIDS-free generation. We need to pay attention. We need to remain vigilant and follow through. Otherwise, millions more will die.
Ó redor de 35 millóns de persoas morreron a causa do VIH. Estamos ao bordo dunha xeración libre de sida. Precisamos prestar atención. Precisamos estar alerta e facer un seguimento. Senón, millóns máis morrerán.
Thank you.
Grazas.
(Applause)
(Aplauso)