The Kraken, a beast so terrifying it was said to devour men and ships and whales, and so enormous it could be mistaken for an island. In assessing the merits of such tales, it's probably wise to keep in mind that old sailor's saw that the only difference between a fairytale and a sea story is a fairytale begins, "Once upon a time," and a sea story begins, "This ain't no shit." (Laughter)
Kraken. Bu çirkin yaratık öyle korkunç ki bir çırpıda insanlari, gemileri, balinaları yiyebileceği söylenir ve öyle büyük ki bir ada bile zannedilebilir. Bu tip hikayeleri değerlendirirken, eski denizcilerin bakış açısına göre, bir peri masalı ile bir denizci hikayesinin arasındaki farkın, peri masallarıı " bir varmış bir yokmuş" diye başlarken denizci hikayelerinin " bak bu yalan değil" diye başlaması olduğunu akılda tutmak bilgece olacaktır. (Gülmeler)
Every fish that gets away grows with every telling of the tale. Nevertheless, there are giants in the ocean, and we now have video proof, as those of you that saw the Discovery Channel documentary are no doubt aware.
Kaçmayı başaran her balık bu hikayelerin her anlatımıyla daha da büyür. Ama yinede, bu okyanuslarda devler de var, ve artık bunu kanıtlayacak videolarımız var, Discovery Channel belgeselini görenleriniz, şüphesiz bundan haberdardır.
I was one of the three scientists on this expedition that took place last summer off Japan. I'm the short one. The other two are Dr. Tsunemi Kubodera and Dr. Steve O'Shea.
Geçen yaz Japaonya açıklarında yapılan bu yolculuktaki 3 bilim insanından biriydim. Kısa olan benim. Diğer ikisi, Dr.Tsunemi Kubodera ve Dr.Steve O'Shea.
I owe my participation in this now-historic event to TED. In 2010, there was a TED event called Mission Blue held aboard the Lindblad Explorer in the Galapagos as part of the fulfillment of Sylvia Earle's TED wish. I spoke about a new way of exploring the ocean, one that focuses on attracting animals instead of scaring them away. Mike deGruy was also invited, and he spoke with great passion about his love of the ocean, and he also talked to me about applying my approach to something he's been involved with for a very long time, which is the hunt for the giant squid. It was Mike that got me invited to the squid summit, a gathering of squid experts at the Discovery Channel that summer during Shark Week. (Laughter)
Bu güncel tarihi olaya katılımımı TED'e borçluyum. 2010 yilinda "mavi görev" adında, Galapagos'ta Lindblad Explorer gemisinde yapılan bir TED aktivitesi vardı Sylvia Earle'in TED dileğini gerçekleştirmenin bir parçası olarak yapılmıştı. Okyanusu keşfetmenin yeni yolları hakkında bir konuşma yapmıştım, hayvanları korkutup kaçırmak yerine onları cezbetmek odaklıydı. Mike deGruy da davetliydi ve okyanusa olan sevgisinden büyük bir tutkuyla bahsetti, hem de uzun süredir ilgilenmekte olduğu bir şeyde benim yaklaşımımı uygulamak hakkında benimle konuştu, dev mürekkep balıklarını bulmakla ilgili. Beni de bu mürekkep balığı zirvesine, o yaz köpek balığı haftası boyunca Discovery Channel'da mürekkep balığı uzmanlarının toplantısına davet eden kişi Mike idi. (Gülmeler)
I gave a talk on unobtrusive viewing and optical luring of deep sea squid in which I emphasized the importance of using quiet, unobtrusive platforms for exploration. This came out of hundreds of dives I have made, farting around in the dark using these platforms, and my impression that I saw more animals working from the submersible than I did with either of the remote-operated vehicles. But that could just be because the submersible has a wider field of view. But I also felt like I saw more animals working with the Tiburon than the Ventana, two vehicles with the same field of view but different propulsion systems.
Derin deniz mürekkep balıklarının görsel çekiciliği ve mütevazi görünüşü üzerine bir konuşma yaptım. Ve bu konuşmada bu keşifler için sessiz, basit platformlar kullanılmasının önemini vurguladım. Bu fikir, yaptığım yüzlerce dalıştan, bu platformları kullanarak karanlıklarda dolaşmaktan geldi, benim izlenimim bir denizaltıyla, uzaktan kumandalı herhangi bir cihazla olduğundan daha fazla sayıda hayvan görebildiğim. Tabii bu sadece denizaltının daha geniş bir görüş alanı olmasından da kaynaklanıyor olabilir. Ayrıca Tiburanla çalışırken Ventana'dan daha fazla hayvan gördüğümü hissettim, bu iki alet de aynı görüş alanına sahip, fakat itiş sistemleri farklı.
So my suspicion was that it might have something to do with the amount of noise they make. So I set up a hydrophone on the bottom of the ocean, and I had each of these fly by at the same speed and distance and recorded the sound they made. The Johnson Sea-Link -- (whirring noise) -- which you can probably just barely hear here, uses electric thrusters -- very, very quiet. The Tiburon also uses electric powered thrusters. It's also pretty quiet, but a bit noisier. (Louder whirring noise) But most deep-diving ROVs these days use hydraulics and they sound like the Ventana. (Loud beeping noise) I think that's got to be scaring a lot of animals away.
Bu yüzden şüphem çıkardıkları gürültü miktarıyla ilgili birşeyler olabileceğiydi. Böylece okyanusun tabanına bir hidrofon yerleştirdim ve bunların herbiri ile aynı hız ve mesafeden geçişler yapıp çıkardıkları sesleri kaydettim. The Johnson Sea-Link ( makine sesleri) Burada büyük ihtimalle anca duyabilirsiniz, elektrikli itiş sistemi kullanıyor, çok, çok sessiz. Tiburon da bu elektrikli itiş sistemi kullanıyor, o da oldukça sessiz ama birazcık daha gürültülü (daha güçlü makine sesleri) Fakat bu günlerde kullanılan bir çok derin dalış Uzaktan Kumandalı aracı hidrolik kullanıyor, ve Ventana gibi ses çıkarıyorlar. (yüksek bip sesi) Bence bu ses birçok hayvanı korkutup kaçırıyor olmalı.
So for the deep sea squid hunt, I proposed using an optical lure attached to a camera platform with no thrusters, no motors, just a battery-powered camera, and the only illumination coming from red light that's invisible to most deep-sea animals that are adapted to see primarily blue. That's visible to our eye, but it's the equivalent of infrared in the deep sea. So this camera platform, which we called the Medusa, could just be thrown off the back of the ship, attached to a float at the surface with over 2,000 feet of line, it would just float around passively carried by the currents, and the only light visible to the animals in the deep would be the blue light of the optical lure, which we called the electronic jellyfish, or e-jelly, because it was designed to imitate the bioluminescent display of the common deep sea jellyfish Atolla.
Sonuçta derin deniz mürekkep balığı avı için, bir kamera platformuna yerleştirilmiş, görsel bir yem kullanmayı önerdim motorsuz ve iticisiz, sadece pille çalışan bir kamera ve sadece kırmızı ışıktan gelen bir aydınlatma, ki bu da birçok deniz canlısı için görünmezdir, öncelikli olarak maviyi görebilmeye adapte olmuşlardır. Bizim gözümüz için görülebilirdir, fakat derin denizde kızılötesine eşdeğerdir. Ve Medusa olarak adlandırdığımız bu kamera platformu basitçe geminin arka tarafından atılabilir, akıntılar tarafından pasif bir şekilde yüzdürülen bir şamandıraya 600 metrenin üzerinde bir kabloyla tutturulmuştur ve derindeki hayvanların görebileceği tek ışık bu görsel yemin mavi ışığı olacak, ki biz buna elektronik deniz anası yada e-jelly diyoruz, çünkü bu yem, derin denizlerde yaygın görülen deniz anası Atolla'nın biyo-ışıldamasını taklit etmek için dizayn edildi.
Now, this pinwheel of light that the Atolla produces is known as a bioluminescent burglar alarm and is a form of defense. The reason that the electronic jellyfish worked as a lure is not because giant squid eat jellyfish, but it's because this jellyfish only resorts to producing this light when it's being chewed on by a predator and its only hope for escape may be to attract the attention of a larger predator that will attack its attacker and thereby afford it an opportunity for escape. It's a scream for help, a last-ditch attempt for escape, and a common form of defense in the deep sea.
Atolla'nın ürettiği bu ışıldak pervane, biyo-ışıldak hırsız alarmı olarak billinir ve bir çeşit savunma şeklidir. Elektronik deniz anasının bir yem olarak çalışmasının sebebi mürekkep balıklarının deniz analarını yemesi değil, bu deniz analarının bu ışığı sadece bir yırtıcı tarafından ısırıldığında üretmesidir, sadece tek kaçış ümidi bu olduğunda, belki daha büyük bir yırtıcının dikkatini çekip, onun, kendine saldıran yırtıcıya saldırmasını ve bu arada kendine bir kaçma şansı yaratabileceği ümidiyle kullanır. Bu bir yardım çığlığıdır, kaçış için son bir çırpınış ve derin denizlerdeki savunmanın yaygın bir şeklidir.
The approach worked. Whereas all previous expeditions had failed to garner a single video glimpse of the giant, we managed six, and the first triggered wild excitement.
Bu yaklaşım işe yaradı, önceki bütün keşifler bu devin bir anlık görüntüsünü yakalamakta başarısız olduysa da, biz 6 tane bulmayı başardık ve bu birincisi vahşi bir heyecanı tetikledi.
Edith Widder (on video): Oh my God. Oh my God! Are you kidding me?Other scientists: Oh ho ho! That's just hanging there.
Edith Widder (videoda): Aman Tanrım. Dalga mı geçiyorsun? Diğer bilim insanları: oh ho ho! orada öylece duruyor.
EW: It was like it was teasing us, doing a kind of fan dance -- now you see me, now you don't -- and we had four such teasing appearances, and then on the fifth, it came in and totally wowed us.
EW: Bizimle dalga geçiyor gibiydi, bir çeşit dans ediyordu. -- şimdi beni görüyorsun, şimdi görmüyorsun -- ve biz dört tane daha muzip halini yakalamıştık ve sonra beşincisi geldi ve bizi tamamen şok etti.
(Music) Narrator: (Speaking in Japanese)
(Müzik) Sunan: (Japonca konuşuyor)
Scientists: Ooh. Bang! Oh my God! Whoa!
Bilim insanları: Ohh. Aman Tanrım!
(Applause)
(Alkışlar)
EW: The full monty.
EW: Bütünüyle.
What really wowed me about that was the way it came in up over the e-jelly and then attacked the enormous thing next to it, which I think it mistook for the predator on the e-jelly.
Bunda beni gerçekten şok eden şey e-jelly'nin üzerine gelip, yanındaki büyük şeye sonra saldırıyor, sanıyorum ki onu e-jelly'nin üzerindeki yırtıcı olarak düşünüyor.
But even more incredible was the footage shot from the Triton submersible. What was not mentioned in the Discovery documentary was that the bait squid that Dr. Kubodera used, a one-meter long diamondback squid had a light attached to it, a squid jig of the type that longline fishermen use, and I think it was this light that brought the giant in.
Ama daha da inanılmaz olanı, Triton denizaltısında yakalanan görüntüydü. Discovery belgeselinde bahsedilmeyen şey Dr.Kuboder'in yem olarak kullandığı mürekkep balığıydı, bir metre uzunluğunda elmas sırtlı murekkep balığına tuturulmuş bir ışık, kültür balıkçılığı yapan balıkçıların kullandığı bir çeşit yalancı yemdi ve bence o ışık, bu devi oraya çeken ışıktı.
Now, what you're seeing is the intensified camera's view under red light, and that's all Dr. Kubodera could see when the giant comes in here. And then he got so excited, he turned on his flashlight because he wanted to see better, and the giant didn't run away, so he risked turning on the white lights on the submersible, bringing a creature of legend from the misty history into high-resolution video. It was absolutely breathtaking, and had this animal had its feeding tentacles intact and fully extended, it would have been as tall as a two-story house.
Şimdi gördüğünüz şey kırmızı ışığın altındaki yoğunlaştırılmış kameranın görüntüsü ve Dr.Kubodera'nın görebildiği bu devin gelişiydi. Çok heyecanlanmıştı, el fenerini açtı çünkü daha iyi görmek istiyordu ve bu dev kaçmadı, o da riske girerek platformun üstündeki beyaz ışıkları açtı ve efsane bir yaratığı buğulu bir tarihten yüksek çözünürlüklü bir videoya getirdi. Kesinlikle nefes kesiciydi ve gördüğümüz bu hayvan, beslenme dokunaçları bütün ve tam uzatılmış olarak, iki katlı bir ev uzunluğunda olmayıdı.
How could something that big live in our ocean and yet remain unfilmed until now? We've only explored about five percent of our ocean. There are great discoveries yet to be made down there, fantastic creatures representing millions of years of evolution and possibly bioactive compounds that could benefit us in ways that we can't even yet imagine. Yet we have spent only a tiny fraction of the money on ocean exploration that we've spent on space exploration. We need a NASA-like organization for ocean exploration, because we need to be exploring and protecting our life support systems here on Earth.
Nasıl bu kadar büyük birşey okyanuslarımızda yaşar da şimdiye dek kaydedilmemiş olabilir? Biz okyanusun sadece yüzde beş kadarını keşfettik. Oralarda daha yapılacak büyük keşifler var, müthiş yaratıklar milyonlarca yıllık evrimi temsil ediyor ve muhtemelen bioaktif bileşenler bize henüz hayal bile edemeyeceğimiz katkılar sağlayabilir. Henüz, uzay keşiflerine harcadığımız paranın sadece minik bir kesirini okyanusun keşfine harcadık. Okyanusların keşfi için NASA gibi bir organizasyona ihtiyacımız var cünkü burada, yeryüzündeki hayat destek sistemimizi keşfetmeli ve korumalıyız.
We need — thank you. (Applause)
Buna ihtiyacımız var -- Teşekkürler (Alkış)
Exploration is the engine that drives innovation. Innovation drives economic growth. So let's all go exploring, but let's do it in a way that doesn't scare the animals away, or, as Mike deGruy once said, "If you want to get away from it all and see something you've never seen, or have an excellent chance of seeing something that no one's ever seen, get in a sub." He should have been with us for this adventure. We miss him. (Applause)
Keşif yeniliğe yön veren bir makinedir. Yenilik ekonomik büyümeye yön verir. Haydi hep birlikte keşfedelim, fakat bunu hayvanları korkutmayan bir yolla yapalım, ya da Mike deGruy'ın da bir zamanlar söylediği gibi "Eğer herşeyden kaçmak istersen hiç görmediğin bir şey görmek, ya da hiç kimsenin görmemiş olduğu bir şey görmek için mükemmel bir şans, bir denizaltına bin" Bu macerada o da bizimle olmalıydı. Onu özlüyoruz. (Alkış)