The Kraken, a beast so terrifying it was said to devour men and ships and whales, and so enormous it could be mistaken for an island. In assessing the merits of such tales, it's probably wise to keep in mind that old sailor's saw that the only difference between a fairytale and a sea story is a fairytale begins, "Once upon a time," and a sea story begins, "This ain't no shit." (Laughter)
Kraken. O bestie atât de înfiorătoare, încât se spune că înghițea oameni, vase, balene; atât de mare încât putea fi confundată cu o insulă. Pentru a evalua calitatea unor astfel de povești, e bine să ne amintim că bătrânii marinari vedeau o singură diferență între un basm și o poveste marinărească: basmul începe cu „A fost odată”, iar povestea marinărească cu „Asta-i pe bune”.
Every fish that gets away grows with every telling of the tale. Nevertheless, there are giants in the ocean, and we now have video proof, as those of you that saw the Discovery Channel documentary are no doubt aware.
Fiecare pește scăpat crește în dimensiuni cu fiecare repovestire. Totuși, există uriași în ocean și acum avem dovezi video, așa cum, fără-îndoială, știu cei care au văzut documentarul de pe Discovery.
I was one of the three scientists on this expedition that took place last summer off Japan. I'm the short one. The other two are Dr. Tsunemi Kubodera and Dr. Steve O'Shea.
Am fost unul dintre cei trei cercetători care au participat la această expediție vara trecută, în Japonia. Eu sunt cea scundă. Ceilalţi doi sunt dr. Tsunemi Kubodera şi dr. Steve O'Shea.
I owe my participation in this now-historic event to TED. In 2010, there was a TED event called Mission Blue held aboard the Lindblad Explorer in the Galapagos as part of the fulfillment of Sylvia Earle's TED wish. I spoke about a new way of exploring the ocean, one that focuses on attracting animals instead of scaring them away. Mike deGruy was also invited, and he spoke with great passion about his love of the ocean, and he also talked to me about applying my approach to something he's been involved with for a very long time, which is the hunt for the giant squid. It was Mike that got me invited to the squid summit, a gathering of squid experts at the Discovery Channel that summer during Shark Week. (Laughter)
Participarea mea la acest eveniment istoric o datorez lui TED. În 2010, a avut loc un eveniment TED numit Misiunea Albastră, ținut la bordul Lindblad Explorer, în Galapagos, parte a dorinței de la TED a Sylviei Earle. Am vorbit despre o nouă metodă de a explora oceanul, care își propunea să atragă animalele, nu să le sperie. A fost invitat și Mike deGruy și a vorbit cu pasiune despre iubirea lui față de ocean. De asemenea, m-a încurajat să-mi aplic abordarea într-un domeniu în care era implicat de multă vreme, vânătoarea de calmari giganți. Mike m-a invitat la conferința despre despre calmari, o adunare de experți în domeniu, la Discovery, în vara aceea, în timpul Săptămânii rechinilor. (Râsete)
I gave a talk on unobtrusive viewing and optical luring of deep sea squid in which I emphasized the importance of using quiet, unobtrusive platforms for exploration. This came out of hundreds of dives I have made, farting around in the dark using these platforms, and my impression that I saw more animals working from the submersible than I did with either of the remote-operated vehicles. But that could just be because the submersible has a wider field of view. But I also felt like I saw more animals working with the Tiburon than the Ventana, two vehicles with the same field of view but different propulsion systems.
Am ținut un discurs despre observația discretă și ademenirea optică a calmarului de apă adâncă, în care am evidențiat importanța platformelor silențioase, discrete, în explorare. Asta a rezultat din sutele de scufundări pe care le-am făcut momind în întuneric, folosind aceste platforme. Am avut impresia că am văzut mai multe animale lucrând de pe submersibil, decât atunci când mă foloseam de vehiculele teleghidate. Dar asta poate pentru că submersibilul are un câmp vizual mai mare. Dar de asemenea, am avut impresia că am văzut mai multe animale când lucram cu Tiburon, nu cu Ventana, două vehicule cu același câmp vizual, dar cu sisteme de propulsie diferite.
So my suspicion was that it might have something to do with the amount of noise they make. So I set up a hydrophone on the bottom of the ocean, and I had each of these fly by at the same speed and distance and recorded the sound they made. The Johnson Sea-Link -- (whirring noise) -- which you can probably just barely hear here, uses electric thrusters -- very, very quiet. The Tiburon also uses electric powered thrusters. It's also pretty quiet, but a bit noisier. (Louder whirring noise) But most deep-diving ROVs these days use hydraulics and they sound like the Ventana. (Loud beeping noise) I think that's got to be scaring a lot of animals away.
Așa că am bănuit că ar putea fi legat de zgomotul pe care îl fac acestea. . Așa că am montat un hidrofon pe fundul oceanului și am făcut incursiuni identice ca viteză și distanță, înregistrând sunetele care se făceau. Johnson Sea-Link – (Bâzâit) – pe care probabil de-abia îl auziți acum, are propulsoare electrice – extrem de silențios. Tiburon are și el propulsoare electrice. Silențios și el, dar ceva mai zgomotos. (Bâzâit mai puternic) Dar acum ROV-urile care ajung la mari adâncimi, sunt hidraulice și sună ca Ventana. (Bâzâit puternic) Cred că acest zgomot a speriat multe animale.
So for the deep sea squid hunt, I proposed using an optical lure attached to a camera platform with no thrusters, no motors, just a battery-powered camera, and the only illumination coming from red light that's invisible to most deep-sea animals that are adapted to see primarily blue. That's visible to our eye, but it's the equivalent of infrared in the deep sea. So this camera platform, which we called the Medusa, could just be thrown off the back of the ship, attached to a float at the surface with over 2,000 feet of line, it would just float around passively carried by the currents, and the only light visible to the animals in the deep would be the blue light of the optical lure, which we called the electronic jellyfish, or e-jelly, because it was designed to imitate the bioluminescent display of the common deep sea jellyfish Atolla.
Pentru vânătoarea de calmar, am propus folosirea unei momeli optice atașate de o platformă cu aparat de filmare, fără propulsoare, fără motoare, doar o cameră de filmat pe baterii. Lumina ei era roșie, invizibilă pentru majoritatea animalelor de mare adâncime adaptate să vadă în principal albastrul. Aceasta e vizibilă pentru noi, dar în adâncuri e ca pentru noi infraroșul. Această platformă de filmare, pe care am denumit-o Meduza, putea fi aruncată peste bord, legată de o baliză cu o funie de peste 650 de metri. Plutea pasivă, purtată de curenți și singura lumină vizibilă pentru animalele din adâncuri era cea albastră, momeala optică, pe care o numim meduza electronică sau e-jelly, pentru că a fost proiectată să imite bioluminiscența meduzei Atolla, foarte răspândită în adâncuri.
Now, this pinwheel of light that the Atolla produces is known as a bioluminescent burglar alarm and is a form of defense. The reason that the electronic jellyfish worked as a lure is not because giant squid eat jellyfish, but it's because this jellyfish only resorts to producing this light when it's being chewed on by a predator and its only hope for escape may be to attract the attention of a larger predator that will attack its attacker and thereby afford it an opportunity for escape. It's a scream for help, a last-ditch attempt for escape, and a common form of defense in the deep sea.
Corola luminoasă produsă de Atolla e cunoscută ca sistem de semnalizare a pericolului, fiind o formă de apărare. Meduza electronică a funcționat ca momeală nu pentru că gigantul calmar consumă meduze, ci pentru că meduza recurge la această iluminare când este prinsă de un prădător și singura sa șansă de a scăpa e atragerea unui prădător mai mare care să-i atace atacatorul, oferindu-i astfel șansa de a fugi. E un strigăt de ajutor, o ultimă încercare de a scăpa, o formă de apărare des întâlnită în adâncuri.
The approach worked. Whereas all previous expeditions had failed to garner a single video glimpse of the giant, we managed six, and the first triggered wild excitement.
Abordarea a funcționat. În timp ce toate expedițiile anterioare au eșuat în înregistrarea unei singure imagini a gigantului, noi am reușit să-l prindem de șase ori, prima filmare declanșând un entuziasm sălbatic.
Edith Widder (on video): Oh my God. Oh my God! Are you kidding me?Other scientists: Oh ho ho! That's just hanging there.
Edith Widder (în video): „Doamne! Glumiți?” Alți cercetători: „Ohoho! E acolo.”
EW: It was like it was teasing us, doing a kind of fan dance -- now you see me, now you don't -- and we had four such teasing appearances, and then on the fifth, it came in and totally wowed us.
EW: Parcă făcea mișto de noi cu un fel de dans al evantaiului – mă vedeți, nu mă vedeți – și am prins patru astfel de apariții. Apoi, la a cincea, a venit și ne-a încântat cu totul.
(Music) Narrator: (Speaking in Japanese)
(Muzică) Narator: (Vorbește în japoneză)
Scientists: Ooh. Bang! Oh my God! Whoa!
Cercetători: „Ooo. Zbang! Doamne! Uau!”
(Applause)
(Aplauze)
EW: The full monty.
EW: Tot tacâmul.
What really wowed me about that was the way it came in up over the e-jelly and then attacked the enormous thing next to it, which I think it mistook for the predator on the e-jelly.
M-a încântat în special modul în care a venit la e-jelly și a atacat momeala enormă pe care cred că a confundat-o cu un consumator de e-jelly.
But even more incredible was the footage shot from the Triton submersible. What was not mentioned in the Discovery documentary was that the bait squid that Dr. Kubodera used, a one-meter long diamondback squid had a light attached to it, a squid jig of the type that longline fishermen use, and I think it was this light that brought the giant in.
Dar și mai incredibilă a fost secvența filmată de pe submersibilul Triton. În documentarul Discovery nu s-a menționat că acel calmar-momeală folosit de dr. Kubodera, un calmar spate-de-diamant de un metru, avea o lumină, o momeală de calmar de tipul celei folosite de pescarii de adâncime. Cred că această lumină a atras calmarul.
Now, what you're seeing is the intensified camera's view under red light, and that's all Dr. Kubodera could see when the giant comes in here. And then he got so excited, he turned on his flashlight because he wanted to see better, and the giant didn't run away, so he risked turning on the white lights on the submersible, bringing a creature of legend from the misty history into high-resolution video. It was absolutely breathtaking, and had this animal had its feeding tentacles intact and fully extended, it would have been as tall as a two-story house.
Ce vedeți acum e imaginea de lumină roșie de la camera intensă și e tot ce vedea dr. Kubodera când a apărut gigantul. A fost atât de entuziasmat, încât și-a aprins lanterna pentru că vroia să vadă mai bine. Gigantul nu a fugit, așa că a riscat aprinzând luminile albe ale submersibilului, prezentând astfel o creatură legendară, de istorie încețoșată, într-un video de bună calitate. A fost absolut uluitor. Cu tentaculele întregi și întinse la maximum, animalul ar fi mare cât o clădire cu două etaje.
How could something that big live in our ocean and yet remain unfilmed until now? We've only explored about five percent of our ocean. There are great discoveries yet to be made down there, fantastic creatures representing millions of years of evolution and possibly bioactive compounds that could benefit us in ways that we can't even yet imagine. Yet we have spent only a tiny fraction of the money on ocean exploration that we've spent on space exploration. We need a NASA-like organization for ocean exploration, because we need to be exploring and protecting our life support systems here on Earth.
Cum a putut trăi ceva atât de mare în ocean și totuși să rămână nefilmat până acum? Am explorat doar circa 5% din ocean. Marile descoperiri ne așteaptă. Creaturi fantastice reprezentând milioane de ani de evoluție și producând posibile substanțe bioactive ce ne-ar putea aduce beneficii pe care încă nu ni le putem imagina. Totuși, pe explorarea oceanelor cheltuim doar un mic procent din suma pe care o cheltuim pe explorarea spațiului cosmic. Avem nevoie de organizații tip NASA pentru explorarea oceanelor pentru că trebuie să cercetăm și să protejăm sistemele biovitale aici pe Pământ.
We need — thank you. (Applause)
Avem nevoie – mulțumesc. (Aplauze)
Exploration is the engine that drives innovation. Innovation drives economic growth. So let's all go exploring, but let's do it in a way that doesn't scare the animals away, or, as Mike deGruy once said, "If you want to get away from it all and see something you've never seen, or have an excellent chance of seeing something that no one's ever seen, get in a sub." He should have been with us for this adventure. We miss him. (Applause)
Explorarea e motorul inovației. Inovația duce la creștere economică. Deci, hai să explorăm cu toții, dar s-o facem într-un mod care să nu sperie animalele sau, cum a spus odată Mike deGruy: „Dacă vrei să fugi în lume și să vezi ce n-ai mai văzut niciodată, sau să ai norocul fantastic să vezi ceva ce nu a mai văzut nimeni, bagă-te într-un submarin.” Ar fi trebuit să fie cu noi în această aventură. Ne este dor de el. (Aplauze)