Der Krake, ein Ungetüm so grauenvoll, dass es angeblich Menschen, Schiffe und Wale verschlang, und so gigantisch, dass man es für eine Insel halten konnte. Betrachtet man den Gehalt dieser Geschichten, sollte man sich die Seemannsweisheit ins Gedächtnis rufen, dass der einzige Unterschied zwischen einem Märchen und Seemannsgarn der ist, dass ein Märchen mit "Es war einmal" beginnt und Seemannsgarn mit "Ich schwör's beim Klabautermann". (Lachen)
The Kraken, a beast so terrifying it was said to devour men and ships and whales, and so enormous it could be mistaken for an island. In assessing the merits of such tales, it's probably wise to keep in mind that old sailor's saw that the only difference between a fairytale and a sea story is a fairytale begins, "Once upon a time," and a sea story begins, "This ain't no shit." (Laughter)
Jeder entkommene Fisch wächst mit jedem erneuten Erzählen der Geschichte. Dennoch gibt es Giganten im Ozean und wir haben nun den Beweis auf Video, wie alle, die die Doku auf dem Discovery Channel gesehen haben, sicherlich wissen.
Every fish that gets away grows with every telling of the tale. Nevertheless, there are giants in the ocean, and we now have video proof, as those of you that saw the Discovery Channel documentary are no doubt aware.
Ich war einer der drei Wissenschaftler auf der Expedition, die letzten Sommer vor Japan stattfand. Ich bin die Kurze. Die anderen beiden sind Dr. Tsunemi Kubodera und Dr. Steve O-Shea.
I was one of the three scientists on this expedition that took place last summer off Japan. I'm the short one. The other two are Dr. Tsunemi Kubodera and Dr. Steve O'Shea.
Meine Teilnahme an diesem nun historischen Ereignis verdanke ich TED. 2010 gab es eine TED-Veranstaltung namens "Mission Blue" an Bord der Lindblad Explorer auf Galapagos als Teil der Erfüllung von Sylvia Earles TED-Wunsch. Ich sprach über neue Arten der Ozeanerforschung, eine, die Tiere anzieht, anstatt sie zu verscheuchen. Mike deGruy war auch eingeladen und sprach voller Leidenschaft über seine Liebe zum Ozean, und sprach auch mit mir über die Anwendung meiner Idee auf etwas, woran er seit langem beteiligt war, nämlich die Jagd nach dem Riesenkalmar. Wegen Mike wurde ich auf die Kraken-Konferenz eingeladen, ein Treffen von Kraken-Experten beim Discovery Channel in diesem Sommer während der Hai-Woche. (Lachen)
I owe my participation in this now-historic event to TED. In 2010, there was a TED event called Mission Blue held aboard the Lindblad Explorer in the Galapagos as part of the fulfillment of Sylvia Earle's TED wish. I spoke about a new way of exploring the ocean, one that focuses on attracting animals instead of scaring them away. Mike deGruy was also invited, and he spoke with great passion about his love of the ocean, and he also talked to me about applying my approach to something he's been involved with for a very long time, which is the hunt for the giant squid. It was Mike that got me invited to the squid summit, a gathering of squid experts at the Discovery Channel that summer during Shark Week. (Laughter)
Ich hielt einen Vortrag über unauffälliges Beobachten und optisches Herbeilocken von Tiefseekalmaren, wobei ich die Wichtigkeit von leisen, unaufdringlichen Forschungsplattformen betonte. Das war das Resultat hunderter von Tauchgängen, bei denen ich im Dunkeln herumgegurkt war und diese Plattformen verwendete. Mein Eindruck war, dass ich mehr Tiere sah, wenn ich vom U-Boot aus arbeitete als mit einem der ferngesteuerten Fahrzeuge. Aber vielleicht lag das auch nur am größeren Sichtfeld des U-Boots. Ich hatte aber auch das Gefühl, dass ich mit dem Tiburon mehr Tiere sah als mit Ventana, zwei Fahrzeuge mit dem gleichen Sichtfeld, aber unterschiedlichen Antriebsarten.
I gave a talk on unobtrusive viewing and optical luring of deep sea squid in which I emphasized the importance of using quiet, unobtrusive platforms for exploration. This came out of hundreds of dives I have made, farting around in the dark using these platforms, and my impression that I saw more animals working from the submersible than I did with either of the remote-operated vehicles. But that could just be because the submersible has a wider field of view. But I also felt like I saw more animals working with the Tiburon than the Ventana, two vehicles with the same field of view but different propulsion systems.
Also hatte ich den Verdacht, dass es vielleicht mit dem verursachten Lärm zu tun hatte. Also baute ich ein Unterwassermikrofon auf dem Meeresgrund auf, ließ beide mit gleichem Tempo und Abstand vorbeifahren und nahm ihre Geräusche auf. Der Johnson Sea-Link – (surrendes Geräusch) – Sie können ihn hier wahrscheinlich kaum hören, er verwendet elektrische Düsen – sehr, sehr ruhig. Die Düsen des Tiburon werden auch elektrisch angetrieben. Er ist auch ziemlich ruhig, aber etwas lauter. (Lauteres Surren) Aber die meisten heutigen ferngesteuerten Tauchroboter funktionieren hydraulisch und klingen wie der Ventana. (Lautes Piepen) Ich vermute, dass das eine Menge Tiere verscheucht.
So my suspicion was that it might have something to do with the amount of noise they make. So I set up a hydrophone on the bottom of the ocean, and I had each of these fly by at the same speed and distance and recorded the sound they made. The Johnson Sea-Link -- (whirring noise) -- which you can probably just barely hear here, uses electric thrusters -- very, very quiet. The Tiburon also uses electric powered thrusters. It's also pretty quiet, but a bit noisier. (Louder whirring noise) But most deep-diving ROVs these days use hydraulics and they sound like the Ventana. (Loud beeping noise) I think that's got to be scaring a lot of animals away.
Bei der Tiefsee-Jagd auf den Kalmar schlug ich also einen optischen Köder an einer Kameraplattform vor, ohne Düsen, ohne Motoren, nur eine batteriebetriebene Kamera und die einzige Beleuchtung kam von rotem Licht, das für die meisten Tiefseelebewesen unsichtbar ist, die primär an das Sehen von Blau angepasst sind. Das ist für unser Auge sichtbar, doch in der Tiefsee ist es quasi Infrarot. Diese Kameraplattform, wir nannten sie Medusa, konnte man einfach hinten vom Schiff werfen, sie war mit über 600 m Seil an einem Schwimmkörper befestigt, der einfach passiv mit der Strömung trieb. Das einzige für die Tiere sichtbare Licht in der Tiefe war das blaue Licht des optischen Köders, den wir elektronische Qualle, E-Qualle, nannten, da er darauf angelegt war, das biolumineszente Gebaren der gängigen Tiefseequalle Atolla zu imitieren.
So for the deep sea squid hunt, I proposed using an optical lure attached to a camera platform with no thrusters, no motors, just a battery-powered camera, and the only illumination coming from red light that's invisible to most deep-sea animals that are adapted to see primarily blue. That's visible to our eye, but it's the equivalent of infrared in the deep sea. So this camera platform, which we called the Medusa, could just be thrown off the back of the ship, attached to a float at the surface with over 2,000 feet of line, it would just float around passively carried by the currents, and the only light visible to the animals in the deep would be the blue light of the optical lure, which we called the electronic jellyfish, or e-jelly, because it was designed to imitate the bioluminescent display of the common deep sea jellyfish Atolla.
Dieses von der Atolla produzierte Lichtrad ist als biolumineszenter Einbrecheralarm bekannt und ist eine Form der Abwehr. Und die E-Qualle funktionierte als Köder nicht, weil Riesenkalmare Quallen fressen, sondern weil die Qualle dieses Licht erst produziert, wenn ein Fressfeind an ihr knabbert und ihr einziger Hoffnungsstrahl ist das Herbeilocken eines größeren Raubtieres, das den Angreifer attackiert und ihr so eine Fluchtmöglichkeit eröffnet. Es ist ein Hilfeschrei, ein Fluchtversuch der letzten Minute und eine übliche Verteidigungsform in der Tiefsee.
Now, this pinwheel of light that the Atolla produces is known as a bioluminescent burglar alarm and is a form of defense. The reason that the electronic jellyfish worked as a lure is not because giant squid eat jellyfish, but it's because this jellyfish only resorts to producing this light when it's being chewed on by a predator and its only hope for escape may be to attract the attention of a larger predator that will attack its attacker and thereby afford it an opportunity for escape. It's a scream for help, a last-ditch attempt for escape, and a common form of defense in the deep sea.
Der Ansatz funktionierte. Während allen vorigen Expeditionen nicht ein einziger Blick der Kamera auf den Giganten gewährt war, gelangen uns sechs, und der erste führte zu einem Freudentaumel.
The approach worked. Whereas all previous expeditions had failed to garner a single video glimpse of the giant, we managed six, and the first triggered wild excitement.
Edith Widder (auf Video): Oh mein Gott. Oh mein Gott! Das ist ein Witz! Andere Wissenschaftler: Oh ho ho! Er hängt einfach da.
Edith Widder (on video): Oh my God. Oh my God! Are you kidding me?Other scientists: Oh ho ho! That's just hanging there.
EW: Als ob er mit uns Schabernack trieb, einen kleinen Tanz – Jetzt seht ihr mich, jetzt nicht – und wir hatten vier solch neckender Erscheinungen, und bei der fünften kam er rein und haute uns von den Socken.
EW: It was like it was teasing us, doing a kind of fan dance -- now you see me, now you don't -- and we had four such teasing appearances, and then on the fifth, it came in and totally wowed us.
(Music) Erzähler: (Spricht Japanisch)
(Music) Narrator: (Speaking in Japanese)
Wissenschaftler: Oooh! Peng! Oh mein Gott! Wow!
Scientists: Ooh. Bang! Oh my God! Whoa!
(Beifall)
(Applause)
EW: Das ganze Programm.
EW: The full monty.
Was mich daran völlig umwarf, war seine Annäherung an die E-Qualle und der folgende Angriff auf das enorme Ding daneben, was es wahrscheinlich für den Angreifer der E-Qualle hielt.
What really wowed me about that was the way it came in up over the e-jelly and then attacked the enormous thing next to it, which I think it mistook for the predator on the e-jelly.
Aber noch unglaublicher war das Material, was das Triton-U-Boot aufnahm. Es wurde nicht in der Discovery-Doku erwähnt, dass Dr. Kubodera an seinem Köder, einem einen Meter langen Rhombuskalmar, ein Licht befestigt hatte, eine Vorrichtung, wie sie Langleinenfischer benutzen, und es war meines Erachtens das Licht, das den Giganten anlockte.
But even more incredible was the footage shot from the Triton submersible. What was not mentioned in the Discovery documentary was that the bait squid that Dr. Kubodera used, a one-meter long diamondback squid had a light attached to it, a squid jig of the type that longline fishermen use, and I think it was this light that brought the giant in.
Was Sie hier sehen ist die intensivierte Kameraperspektive im Rotlicht, das war alles, was Dr. Kubodera sehen konnte, als der Gigant hier ankommt. Und er war so aufgeregt, dass er seine Taschenlampe anmachte, um besser zu sehen, und der Gigant entfloh nicht, also riskierte er das Einschalten des weißen Lichts am U-Boot, was eine Kreatur der Sagen aus nebligen Mythen auf HD-Video brachte. Es war absolut atemberaubend und wären die Fresstentakeln dieses Tiers intakt und voll ausgestreckt gewesen, hätte es die Größe eines zweistöckigen Hauses gehabt.
Now, what you're seeing is the intensified camera's view under red light, and that's all Dr. Kubodera could see when the giant comes in here. And then he got so excited, he turned on his flashlight because he wanted to see better, and the giant didn't run away, so he risked turning on the white lights on the submersible, bringing a creature of legend from the misty history into high-resolution video. It was absolutely breathtaking, and had this animal had its feeding tentacles intact and fully extended, it would have been as tall as a two-story house.
Wie konnte etwas so Großes in unseren Meeren leben und bis jetzt ungefilmt bleiben? Wir haben nur an die fünf Prozent unserer Meere erforscht. Da unten warten große Entdeckungen auf uns, fantastische Wesen, die für Millionen Jahre an Evolution stehen, und mögliche bioaktive Verbindungen, die uns auf unvorstellbare Weisen nutzen könnten. Und doch haben wir nur einen Bruchteil des Geldes auf Ozeanforschung verwendet, das wir zur Weltraumforschung ausgegeben haben. Wir brauchen eine Organisation wie die NASA für Ozeanforschung, denn wir müssen unsere Lebenserhaltungssysteme hier auf der Erde schützen und erforschen.
How could something that big live in our ocean and yet remain unfilmed until now? We've only explored about five percent of our ocean. There are great discoveries yet to be made down there, fantastic creatures representing millions of years of evolution and possibly bioactive compounds that could benefit us in ways that we can't even yet imagine. Yet we have spent only a tiny fraction of the money on ocean exploration that we've spent on space exploration. We need a NASA-like organization for ocean exploration, because we need to be exploring and protecting our life support systems here on Earth.
Wir müssen – danke schön. (Beifall)
We need — thank you. (Applause)
Forschung ist der Motor, der Innovation antreibt. Innovation treibt Wirtschaftswachstum an. Also lasst uns alle erforschen, aber tun wir's so, dass wir die Tiere nicht verscheuchen, oder, wie Mike deGruy es einst sagte: "Willst du von allem wegkommen und etwas sehen, das du noch nie gesehen hast, oder eine tolle Chance haben, etwas noch von niemandem Gesehenes zu sehen, steig in ein U-Boot." Er hätte bei diesem Abenteuer dabei sein sollen. Er fehlt uns. (Beifall)
Exploration is the engine that drives innovation. Innovation drives economic growth. So let's all go exploring, but let's do it in a way that doesn't scare the animals away, or, as Mike deGruy once said, "If you want to get away from it all and see something you've never seen, or have an excellent chance of seeing something that no one's ever seen, get in a sub." He should have been with us for this adventure. We miss him. (Applause)