This is about a place in London called Kiteflyer's Hill where I used to go and spend hours going "When is he coming back? When is he coming back?" So this is another one dedicated to that guy ... who I've got over. But this is "Kiteflyer's Hill." It's a beautiful song written by a guy called Martin Evan, actually, for me.
Esta é sobre um sítio em Londres chamado Kiteflyer's Hill, onde costumava passar horas a pensar: "Quando é que ele volta? Quando é que ele volta?". Por isso esta é mais uma dedicada a esse tipo... ... que eu ultrapassei. Esta é a "Kiteflyer's Hill", uma canção linda. Escrita por um tipo chamado Martin Evan, na verdade, para eu cantar.
Boo Hewerdine, Thomas Dolby, thank you very much for inviting me. It's been a blessing singing for you. Thank you very much.
Boo Hewerdine, Thomas Dolby. Obrigada por me convidarem. Tem sido uma bênção cantar para vós. Muito obrigada.
♫ Do you remember when we used to go ♫
♫ Lembras-te quando subíamos ♫
♫ up to Kiteflyer's Hill? ♫
♫ a Kiteflyer's Hill? ♫
♫ Those summer nights, so still ♫
♫ Aquelas noites de verão, tão calmas, ♫
♫ with all of the city beneath us ♫
♫ com toda a cidade abaixo de nós ♫
♫ and all of our lives ahead ♫
♫ e toda a vida à nossa frente ♫
♫ before cruel and foolish words ♫
♫ antes de palavras tolas e cruéis ♫
♫ were cruelly and foolishly said ♫
♫ terem sido tola e cruelmente ditas ♫
♫ Some nights I think of you ♫
♫ Certas noites, penso em ti ♫
♫ and then I go up ♫
♫ e então subo a Kiteflyer's Hill, ♫
♫ on Kiteflyer's Hill ♫
♫ wrapped up against the winter chill ♫
♫ encolhida contra o frio invernal ♫
♫ And somewhere in the city beneath me ♫
♫ E algures na cidade lá em baixo, ♫
♫ you lie asleep in your bed ♫
♫ dormes na tua cama ♫
♫ and I wonder if ever just briefly ♫
♫ e pergunto-me se, ainda que brevemente, ♫
♫ do I creep in your dreams now and then ♫
♫ me esgueiro para os teus sonhos, às vezes ♫
♫ Where are you now? ♫
♫ Onde estás agora, ♫
♫ My wild summer love ♫
♫ meu louco amor de verão? ♫
♫ Where are you now? ♫
♫ Onde estás agora? ♫
♫ Have the years been kind? ♫
♫ Foram os anos amáveis? ♫
♫ And do you think of me sometimes ♫
♫ E pensas em mim, às vezes, ♫
♫ up on Kiteflyer's Hill? ♫
♫ no topo de Kiteflyer's Hill? ♫
♫ Oh, I pray you one day will ♫
♫ Oh, rezo para que um dia o faças ♫
♫ We won't say a word ♫
♫ Não diremos uma palavra ♫
♫ We won't need them ♫
♫ Não precisaremos delas ♫
♫ Sometimes silence is best ♫
♫ Por vezes, o silêncio é melhor ♫
♫ We'll just stand in the still of the evening ♫
♫ Ficaremos apenas no silêncio da noite ♫
♫ and whisper farewell to loneliness ♫
♫ e sussurraremos adeus à solidão ♫
♫ Where are you now? ♫
♫ Onde estás agora, ♫
♫ My wild summer love ♫
♫ meu louco amor de verão? ♫
♫ Where are you now? ♫
♫ Onde estás agora? ♫
♫ Do you think of me sometimes? ♫
♫ Pensas em mim, às vezes? ♫
♫ And do you ever make that climb? ♫
♫ E fazes aquela subida? ♫
♫ Where are you now? ♫
♫ Onde estás agora, ♫
♫ My wild summer love ♫
♫ meu louco amor de verão? ♫
♫ Where are you now? ♫
♫ Onde estás agora? ♫
♫ Have the years been kind? ♫
♫ Foram os anos amáveis? ♫
♫ And do you ever make that climb ♫
♫ E fazes aquela subida ♫
♫ up on Kiteflyer's Hill? Kiteflyer's ... ♫
♫ ao topo de Kiteflyer's Hill? ♫ ♫ Kiteflyer... ♫
♫ [French] ♫
♫ [Francês] ♫
♫ Where are you? Where are you now? ♫
♫ Onde estás? Onde estás agora? ♫
♫ Onde estás agora? ♫ ♫ Onde estás? Onde estás agora? ♫ ♫ Onde estás? Onde estás agora? ♫
♫ Where are you now? ♫
♫ Onde estás agora? ♫
♫ Kiteflyer's ... ♫
♫ Kiteflyer... ♫
(Applause)
(Aplausos)
Gracias. Thank you very much.
Gracias. Muito obrigado.