تعلمون، نحن نستيقظ صباحاً ترتدون الملابس، و تضعون أحذيتكم، و تخرجون لتواجهون العالم. و تخططون للعودة، و تخلعون ملابسكم، و تذهبون إلى النوم، تستيقظون، وتقومون بكلّ ذلك مجدّدا، وهذا التّوقع، ذلك الإيقاع، يساعد على إعطاءنا بنية حول كيف ننظم أنفسنا وحياتنا، ويعطيها مقياس للتنبؤ. العيش في مدينة نيويورك، مثلما أعيش أنا، تقريباً كما لو، مع الكثير من الناس يقومون بأشياء كثيرة في الوقت نفسه في مثل هذه المساكن الضيقة، تقريباً مثل أن الحياة تعرض عليك أيادي إضافية من على ذلك المركب. لا يمكنك ابدأ، هناك فقط، تجاورات ممكنة ذلك لا يكون، لا تعتقد انها سوف تحدث. ولا تعتقد ابدأ انك سوف تكون الرجل الذي يمشي الشارع ولانك تختار للنزول إلى جانب واحد أو آخر، ستتغير بقية حياتك إلى الأبد.
You know, we wake up in the morning, you get dressed, put on your shoes, you head out into the world. You plan on coming back, getting undressed, going to bed, waking up, doing it again, and that anticipation, that rhythm, helps give us a structure to how we organize ourselves and our lives, and gives it a measure of predictability. Living in New York City, as I do, it's almost as if, with so many people doing so many things at the same time in such close quarters, it's almost like life is dealing you extra hands out of that deck. You're never, there's just, juxtapositions are possible that just aren't, you don't think they're going to happen. And you never think you're going to be the guy who's walking down the street and, because you choose to go down one side or the other, the rest of your life is changed forever.
وفي ليلة ما، يقلني قطار المدينة. أركب. أميل أن أكون يقظا قليلاً عندما أستقل مترو الأنفاق. أنا لست واحداً من الناس الذين يشردون واضعين سماعات الرأس أو مع كتاب. وأركب السيارة، وأنظر، وأنا ألاحظ هذا الزوج، من في سن الجامعة، و أطفال يبدون كطلبة، رجل وفتاة، جالسان بجوار بعضهما البعض، واضعة ساقها على ركبته، وهم على وضعهم--لديهم هذا الجهاز الصغير، وهم يربطون تلك العقد وهم يفعلون ذلك مع يد واحدة، أنهم يفعلون ذلك باليد اليسرى واليد اليمنى بشكل سريع جداً، ثم قالت أنها سوف تسلم الشيء له وأنه سوف يفعل ذلك. لم أر أي شيء من هذا القبيل. أنها تقريبا مثل ما كنت تمارس الخدع السحرية.
And one night, I'm riding the uptown local train. I get on. I tend to be a little bit vigilant when I get on the subway. I'm not one of the people zoning out with headphones or a book. And I get on the car, and I look, and I notice this couple, college-aged, student-looking kids, a guy and a girl, and they're sitting next to each other, and she's got her leg draped over his knee, and they're doing -- they have this little contraption, and they're tying these knots, and they're doing it with one hand, they're doing it left-handed and right-handed very quickly, and then she'll hand the thing to him and he'll do it. I've never seen anything like this. It's almost like they're practicing magic tricks.
وفي المحطة التالية، رجل يدخل العربة، ولديه هذا النوع من نظرة أستاذ زائر له. لديه الحقيبة الجلدية المتخمة والملف المستطيل وحقيبة الكمبيوتر المحمول وسترة التويد مع بقع جلدية، و--(ضحك)- ينظر لهم، ومن ثم في غمضة عين، يركع إلى أسفل أمامهم، و يبدأ بقول، "تعلمون، انظروا، هنا كيف يمكنك أن تفعلوا ذلك. انظروا، إذا كنت تفعل هذا--"و يأخذ الأربطة من أيديهم، وعلى الفور، يبدأ بربط هذه العقد، وحتى أفضل مما كانوا يفعلون ذلك، على نحو رائع. واتضح أنهم طلاب الطب في طريقهم إلى محاضرة حول أحدث تقنيات الغرز، وهو الرجل الذين يعطي المحاضرة. (ضحك)
And at the next stop, a guy gets on the car, and he has this sort of visiting professor look to him. He's got the overstuffed leather satchel and the rectangular file case and a laptop bag and the tweed jacket with the leather patches, and — (Laughter) — he looks at them, and then in a blink of an eye, he kneels down in front of them, and he starts to say, "You know, listen, here's how you can do it. Look, if you do this -- " and he takes the laces out of their hand, and instantly, he starts tying these knots, and even better than they were doing it, remarkably. And it turns out they are medical students on their way to a lecture about the latest suturing techniques, and he's the guy giving the lecture. (Laughter)
فبدأ يقول لهم، ومثل، "لا، هذا مهم جداً هنا. أنت تعرف عندما كنت تحتاج إلى هذه العقد، ستكون، تعلمون، لكل شيء على وشك أن يحدث في نفس الوقت، سيكون - ستكون لديك كل هذه المعلومات آتية إليك، ستكون هناك أعضاء في الطريق، ستكون زلقة، و أنه فقط مهم جداً أن تكونوا قادرين على القيام بهذه أبعد من العادات، كل يد، اليد اليسرى، اليد اليمنى، عليك أن تكون قادراً على القيام بها دون رؤية أصابعك. " وفي تلك اللحظة، عندما استمعت إلى ذلك، قفزت بذهني من عربة مترو الإنفاق في ليلة عندما كنت في سيارة إسعاف من على الرصيف حيث طعنت إلى غرفة الصدمات بمستشفى "سانت فنسنت" في "مانهاتن"، وما حدث كان أن عصابة أتت من "بروكلين". كجزء من التكريس لثلاثة من أعضائها، كان عليهم قتل شخص ما، وصادف أن أكون الرجل الذي يسير في شارع "بليكر" في تلك الليلة، وقفزوا علي من دون كلمة. واحدة من الأشياء المحظوظة جداً عندما كنت في "نوتردام"، كنت في فريق الملاكمة، لذا فوراً وضعت يدي فوق ، بصورة غريزية. الرجل على اليمين كان لدية سكين بشفرة 10 بوصة، وجهها تحت كوعي، وارتفعت وقطعت وريدي الأجوف السفلي. إذا كنت تعرف أي شيء عن علم التشريح، هذا الشيء سيء أن يقطع وكل شيء، بالطبع، فوقه، ومن ثم، كان يدي لا يزالان فوق — أخرج السكينة وذهب لرقبتي، وغرزها إلى مقبضها في عنقي، ولكمت لكمة مباشرة أطاحت بالرجل الذي بالمنتصف. الرجل الآخر كان لا يزال يعمل علي، انهيار رئتي الأخرى وتمكنت، بضرب هذا الرجل، من الحصول على دقيقة واحدة. جريت إلى أسفل الشارع وسقطت، ورجال الإسعاف سحبوني من على الرصيف وأبلغوا غرفة الطوارئ أنه سيأتيهم مصاب
So he starts to tell them, and he's like, "No, this is very important here. You know, when you're needing these knots, it's going to be, you know, everything's going to be happening at the same time, it's going to be -- you're going to have all this information coming at you, there's going to be organs getting in the way, it's going to be slippery, and it's just very important that you be able to do these beyond second nature, each hand, left hand, right hand, you have to be able to do them without seeing your fingers." And at that moment, when I heard that, I just got catapulted out of the subway car into a night when I had been getting a ride in an ambulance from the sidewalk where I had been stabbed to the trauma room of St. Vincent's Hospital in Manhattan, and what had happened was a gang had come in from Brooklyn. As part of an initiation for three of their members, they had to kill somebody, and I happened to be the guy walking down Bleecker Street that night, and they jumped on me without a word. One of the very lucky things, when I was at Notre Dame, I was on the boxing team, so I put my hands up right away, instinctively. The guy on the right had a knife with a 10-inch blade, and he went in under my elbow, and it went up and cut my inferior vena cava. If you know anything about anatomy, that's not a good thing to get cut, and everything, of course, on the way up, and then — I still had my hands up — he pulled it out and went for my neck, and sunk it in up to the hilt in my neck, and I got one straight right punch and knocked the middle guy out. The other guy was still working on me, collapsing my other lung, and I managed to, by hitting that guy, to get a minute. I ran down the street and collapsed, and the ambulance guys intubated me on the sidewalk and let the trauma room know they had an incoming.
وإحدى الآثار الجانبية من فقدان كمية ضخمة من الدم هو ضعف الرؤية الجانبية ولذا فأنا أتذكر أنني كنت على النقالة ولدي رؤية محدودة جداً بحجم مخروط قطره قطر عملة صغيرة، وكنت أحرك رأسي ووصلنا إلى "سانت فنسنت"، ومسرعين إلى أسفل هذا الممر، وأنا أرى الأضواء تذهب، وأثر غريب من الذكريات مثل ذلك. حقاً أنهم لا يذهبون إلى المكان المعتاد الذي تذهب إليه الذكريات. لديهم نوع من هذا المدفن حيث يتم تخزينها به عالية الوضوح، و"جورج لوكاس" فعل جميع المؤثرات الصوتية. (ضحك) حتى في بعض الأحيان، تذكرها، أنها مثل، أنها ليست مثل أي نوع آخر من الذكريات.
And one of the side effects of having major massive blood loss is you get tunnel vision, so I remember being on the stretcher and having a little nickel-sized cone of vision, and I was moving my head around and we got to St. Vincent's, and we're racing down this hallway, and I see the lights going, and it's a peculiar effect of memories like that. They don't really go to the usual place that memories go. They kind of have this vault where they're stored in high-def, and George Lucas did all the sound effects. (Laughter) So sometimes, remembering them, it's like, it's not like any other kind of memories.
واصل إلى غرفة الصدمات، وهم ينتظرونني، والأضواء كانت هناك، ولقد كنت حينها قادراً على التنفس أكثر قليلاً ، لأن الدم ذهب، الذي كان يملأ رئتي وكنت أعاني من صعوبة شديدة في التنفس، ولكن الآن كأنها نوعاً ما ذهبت إلى النقالة، وقلت، " هل هناك أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة؟" و--(ضحك)- والممرضة كأنها ضحكت ضحك هستيري أنا أقلب رأسي في محاولة لرؤية الجميع، وكان لدي تلك الذكرى الغريبة في الكلية وجمع، جمع الأموال لضحايا الفيضانات في بنغلاديش، ثم أنظر إلى دكتور التخدير يضع القناع علي ، وأنا أفكر، "يبدو أنه بنجلاديشي،"--(ضحك) — ولدي فقط تلك الحقيقتين، وأنا فقط أفكر، "هذا يمكن أن يعمل بطريقة ما." (ضحك)
And I get into the trauma room, and they're waiting for me, and the lights are there, and I'd been able to breathe a little more now, because the blood has left, had been filling up my lungs and I was having a very hard time breathing, but now it's kind of gone into the stretcher. And I said, "Is there anything I can do to help?" and — (Laughter) — the nurse kind of had a hysterical laugh, and I'm turning my head trying to see everybody, and I had this weird memory of being in college and raising, raising money for the flood victims of Bangladesh, and then I look over and my anesthesiologist is clamping the mask on me, and I think, "He looks Bangladeshi," — (Laughter) — and I just have those two facts, and I just think, "This could work somehow." (Laughter)
وثم أخرج، و وهم يعلمون علي لبقية الليل، وأنا أحتاج إلى حوالي 40 وحدة من الدم لأبقى على قيد الحياة في الوقت الذين كانو يعملون عملهم، والجراح أخرج حوالي ثلث أمعائي، معيي الأعور، أعضاء لم أكن أعرف أنه كان عندي، وفي وقت لاحق قال لي أحد الأشياء الأخيرة التي فعلها عندما كان يجري الجراحة أزال لي الزائدة الدودية، وأعتقدت أنه كان شيئاً رائعاً، كما تعلمون، فقط تنظيف بسيط هناك في النهاية. (ضحك) وأستيقظت في الصباح. صحوت من التخدير، وقال لهم الجراح أن يبلغوه أنه أراد أن يكون هناك، وأنه أعطى لي حوالي الاثنين بالمائة فرصة في الحياة.
And then I go out, and they work on me for the rest of the night, and I needed about 40 units of blood to keep me there while they did their work, and the surgeon took out about a third of my intestines, my cecum, organs I didn't know that I had, and he later told me one of the last things he did while he was in there was to remove my appendix for me, which I thought was great, you know, just a little tidy thing there at the end. (Laughter) And I came to in the morning. Out of anesthetic, he had let them know that he wanted to be there, and he had given me about a two percent chance of living.
لذا كان هناك عندما استيقظت، وكان، الاستيقاظ كان مثل كسر من خلال الجليد في بحيرة مجمدة من الألم. كان يغلفني الألم وكان هناك منطقة واحدة فقط لاتؤلم أسوأ من أي شيء شعرت به من قبل، و قد كانت مشط رجلي، و كان يمسك قوس قدمي ويفرك رجلي مع إبهامه.
So he was there when I woke up, and it was, waking up was like breaking through the ice into a frozen lake of pain. It was that enveloping, and there was only one spot that didn't hurt worse than anything I'd ever felt, and it was my instep, and he was holding the arch of my foot and rubbing the instep with his thumb.
ونظرت إلى أعلى، وكأنه يقول "من الجيد أن أراك،" وكنت أحاول أن أتذكر ما حدث وأحاول تذكر كل شيء، وكان الألم شديداً، وقال: "هل تعلم، لم نقص شعرك. فكرت أنك حصلت على قوة من شعرك مثل شمشون، وأنت ستكون في حاجة إلى كل القوة التي يمكن أن تحصل عليها ". وفي تلك الأيام، كان شعري يصل إلى خصري، كنت أسوق دراجة نارية، وكنت غير متزوج، كنت أملك باراً ، تلك كانت أوقات مختلفة. (ضحك)
And I looked up, and he's like, "Good to see you," and I was trying to remember what had happened and trying to get my head around everything, and the pain was just overwhelming, and he said, "You know, we didn't cut your hair. I thought you might have gotten strength from your hair like Samson, and you're going to need all the strength you can get." And in those days, my hair was down to my waist, I drove a motorcycle, I was unmarried, I owned a bar, so those were different times. (Laughter)
لكن كنت على أجهزة الانعاش لمدة ثلاث أيام والجميع كان يتوقع نظراً لحجم الأمر الذي اضطروا إلى القيام به أنني لن أنجو لذا كان لمدة ثلاثة أيام وكان الجميع ينتظر إما أن أموت أوأتبرز، و--(ضحك)- عندما أخيراً تبرزت، في ذلك الوقت بطريقة ما، من منطلق جراحي، هذا يعتبر مثل عبور خط جيد، ، وأم--(ضحك)- في ذلك اليوم، جاء الطبيب الجراح وسحب غطاء الفراش فوقي بسرعة. كان معه ثلاثة أو أربعة أصدقاء وهو يفعل ذلك، وكلهم ينظرون، ولم يكن هناك التهاب، و انحنوا علي وبدأوا يضغطون بأصابعهم ويقولون، "ليس هناك أورام دموية، بلاه بلاه، انظروا إلى اللون "، و يتحدثون فيما بينهم وأنا، مثل، السيارة المعدلة والجراح يقول، "نعم، لقد فعلت ذلك." (ضحك) وكان كان مدهشاً، لأن هؤلاء الشباب يضربون كفه يحيونه على أنني أصبحت بصحة جيدة، تعلمون؟ (ضحك) وهي أعضائي، ولازالت وكل شيء.
But I had three days of life support, and everybody was expecting, due to just the massive amount of what they had had to do that I wasn't going to make it, so it was three days of everybody was either waiting for me to die or poop, and — (Laughter) — when I finally pooped, then that somehow, surgically speaking, that's like you crossed some good line, and, um — (Laughter) — on that day, the surgeon came in and whipped the sheet off of me. He had three or four friends with him, and he does that, and they all look, and there was no infection, and they bend over me and they're poking and prodding, and they're like, "There's no hematomas, blah blah, look at the color," and they're talking amongst themselves and I'm, like, this restored automobile that he's just going, "Yeah, I did that." (Laughter) And it was just, it was amazing, because these guys are high-fiving him over how good I turned out, you know? (Laughter) And it's my zipper, and I've still got the staples in and everything.
و وفي وقت لاحق عندما خرجت وذكريات الماضي و الكوابيس أعطتني وقتاً عصيبا، عدت إليه وكنت نوعا ما أسأله، كما تعلمون، ماذا سأفعل؟ وأعتقد أنه، نوعاً من، كطبيب جراح، قال "يا فتى، أنقذت حياتك. مثل، الآن يمكنك أن تفعل ما تشاء، يجب أن تتعود على الوضع. كأنني أعطيتك سيارة جديدة وأنت تشكو من عدم العثور على موقف للسيارة. فقط، أخرج، وأنت تعلم، ابذل قصارى جهدك. ولكن أنت على قيد الحياة. هذا هو أهم شيء ".
And later on, when I got out and the flashbacks and the nightmares were giving me a hard time, I went back to him and I was sort of asking him, you know, what am I gonna do? And I think, kind of, as a surgeon, he basically said, "Kid, I saved your life. Like, now you can do whatever you want, like, you gotta get on with that. It's like I gave you a new car and you're complaining about not finding parking. Like, just, go out, and, you know, do your best. But you're alive. That's what it's about."
وثم أسمع، "بنج بونج"، وأبواب مترو الإنفاق وتغلق، ومحطتي ستكون المحطة القادمة، وأنظر إلى هؤلاء الشباب، وأذهب، أفكر في نفسي، "سأرفع قميصي وأعرض لهم، "--(ضحك)- ثم أفكر، "لا، هذا هو مترو الإنفاق في مدينة نيويورك، هذا سوف يؤدي إلى أشياء أخرى. " (ضحك)
And then I hear, "Bing-bong," and the subway doors are closing, and my stop is next, and I look at these kids, and I go, I think to myself, "I'm going to lift my shirt up and show them," — (Laughter) — and then I think, "No, this is the New York City subway, that's going to lead to other things." (Laughter)
وفقط أفكر، لديهم محاضرة للذهاب إليها. وأخرج، وأنا واقف على منصة القطارات، وأنا أشعر بإصبعي السبابة في الندبة الأولى التي حصلت عليها، من حبلي السري، وحول ذلك، تتبع ندبة الماضي التي حصلت على من طبيبي الجراح، وأعتقد أن ذلك، أن فرصة اللقاء مع هؤلاء الأطفال في الشارع بتلك السكاكين أوصلتني إلى فريقي الجراحي، وتدريبهم ومهاراتهم ودائما، قليلاً من الحظ يصد الفوضى
And so I just think, they got their lecture to go to. I step off, I'm standing on the platform, and I feel my index finger in the first scar that I ever got, from my umbilical cord, and then around that, is traced the last scar that I got from my surgeon, and I think that, that chance encounter with those kids on the street with their knives led me to my surgical team, and their training and their skill and, always, a little bit of luck pushed back against chaos.
شكرا. (تصفيق) (تصفيق) شكرا. محظوظ جداً أن أكون هنا. شكرا. (تصفيق)
Thank you. (Applause) (Applause) Thank you. Very lucky to be here. Thank you. (Applause)