I have all my life wondered what "mind-boggling" meant. After two days here, I declare myself boggled, and enormously impressed, and feel that you are one of the great hopes -- not just for American achievement in science and technology, but for the whole world. I've come, however, on a special mission on behalf of my constituency, which are the 10-to-the-18th-power -- that's a million trillion -- insects and other small creatures, and to make a plea for them. If we were to wipe out insects alone, just that group alone, on this planet -- which we are trying hard to do -- the rest of life and humanity with it would mostly disappear from the land. And within a few months. Now, how did I come to this particular position of advocacy?
Всю жизнь я размышлял о том, что же означает слово «умопомрачительно»? После двух дней, проведённых здесь, я хочу сказать, что я под огромным впечатлением, и думаю, что вы — наша огромная надежда на достижения не только в американской науке и технике, но и во всём мире. Однако я пришёл со специальной миссией от имени моих сторонников, число которых составляет 10 в 18 степени, а это квинтильон насекомых и других маленьких существ, и хочу сделать обращение. Если бы мы уничтожили насекомых, только один этот класс на нашей планете — чем мы и занимаемся без устали — другие формы жизни и человечество исчезнут с лица Земли вместе с ними. Всего за несколько месяцев. Каким образом я пришёл к данной проблеме?
As a little boy, and through my teenage years, I became increasingly fascinated by the diversity of life. I had a butterfly period, a snake period, a bird period, a fish period, a cave period and finally and definitively, an ant period. By my college years, I was a devoted myrmecologist, a specialist on the biology of ants, but my attention and research continued to make journeys across the great variety of life on Earth in general -- including all that it means to us as a species, how little we understand it and how pressing a danger that our activities have created for it.
Будучи маленьким мальчиком, да и в подростковый период, я был очарован всем многообразием жизни. У меня был период увлечения бабочками, змеями, птицами, рыбами, пещерами ну и наконец, окончательно и бесповоротно это увлечение муравьями. В мои студенческие годы я был настоящим мирмекологом, специалистом по биологии муравьёв, но моё внимание и исследования этим не ограничились, и я продолжил путешествовать по всему многообразию жизни на Земле, включая всё, что означает для нас этот класс, как мало мы его понимаем, и к какой опасности могут привести наши действия.
Out of that broader study has emerged a concern and an ambition, crystallized in the wish that I'm about to make to you. My choice is the culmination of a lifetime commitment that began with growing up on the Gulf Coast of Alabama, on the Florida peninsula. As far back as I can remember, I was enchanted by the natural beauty of that region and the almost tropical exuberance of the plants and animals that grow there. One day when I was only seven years old and fishing, I pulled a "pinfish," they're called, with sharp dorsal spines, up too hard and fast, and I blinded myself in one eye. I later discovered I was also hard of hearing, possibly congenitally, in the upper registers. So in planning to be a professional naturalist -- I never considered anything else in my entire life -- I found that I was lousy at bird watching and couldn't track frog calls either. So I turned to the teeming small creatures that can be held between the thumb and forefinger: the little things that compose the foundation of our ecosystems, the little things, as I like to say, who run the world. In so doing, I reached a frontier of biology so strange, so rich, that it seemed as though it exists on another planet. In fact, we live on a mostly unexplored planet. The great majority of organisms on Earth remain unknown to science.
Из этого масштабного исследования возникает опасение и намерение, которое перетекает в мысль, которую я хочу донести до вас. Мой выбор это кульминация результатов моей карьеры и жизненного долга, который начался вместе с взрослением на побережье Мексиканского залива штата Алабама и полуострове Флорида. Я ещё помню, как был очарован природной красотой этого места и почти тропическим изобилием растений и животных, которые там росли. Однажды, когда мне было всего 7 лет, я был на рыбалке, и поймал лагодона или он ещё называется «колючий чоп», с острыми шипами на спине, достаточно крепко и быстро, и я ослепил себя на один глаз. Также, я позже заметил проблемы, возможно врождённые, со слухом в верхних регистрах. В своём желании стать профессиональным натуралистом… Я никогда не хотел заниматься чем-то ещё, потому что понимал, что я был плохим наблюдателем за птицами, не мог даже распознать звуки лягушки. Поэтому я обратил своё внимание на маленьких существ, которые могут уместиться между большим и указательным пальцами: мелочи, которые составляют основу нашей экосистемы, мелочи, которые, как я люблю говорить, управляют миром. Таким образом, я соприкоснулся с областью такой необычной и такой богатой природы, что казалось, она существует на другой планете. На самом деле, мы живём на практически неизведанной планете. Большая часть организмов на Земле остаётся неизвестными науке.
In the last 30 years, thanks to explorations in remote parts of the world and advances in technology, biologists have, for example, added a full one-third of the known frog and other amphibian species, to bring the current total to 5,400, and more continue to pour in. Two new kinds of whales have been discovered, along with two new antelopes, dozens of monkey species and a new kind of elephant -- and even a distinct kind of gorilla. At the extreme opposite end of the size scale, the class of marine bacteria, the Prochlorococci -- that will be on the final exam -- although discovered only in 1988, are now recognized as likely the most abundant organisms on Earth, and moreover, responsible for a large part of the photosynthesis that occurs in the ocean. These bacteria were not uncovered sooner because they are also among the smallest of all Earth's organisms -- so minute that they cannot be seen with conventional optical microscopy. Yet life in the sea may depend on these tiny creatures.
В последние 30 лет благодаря исследованиям в разных отдалённых частях мира и благодаря технологическим достижениям, биологи, например, увеличили на треть число известных лягушек и других земноводных, доведя тем самым до отметки 5 400 видов и продолжают пополнять список. Были обнаружены новые виды китов, антилоп, десятки видов обезьян, новый вид слонов, и даже отдельный вид горилл. На другом конце шкалы классификации, класс морских бактерий, микроорганизмы Prochlorococci, которые будут на выпускном экзамене, хотя и обнаруженные только в 1988 году, сейчас признаны самыми распространёнными организмами на Земле, и более того, они отвечают за большую часть фотосинтеза, который происходит в океане. Эти бактерии не были обнаружены раньше, потому что они также являются одними из самых маленьких организмов на Земле и их нельзя увидеть с помощью обычного оптического микроскопа. Тем не менее, жизнь в море может зависеть от этих крошечных существ.
These examples are just the first glimpse of our ignorance of life on this planet. Consider the fungi -- including mushrooms, rusts, molds and many disease-causing organisms. 60,000 species are known to science, but more than 1.5 million have been estimated to exist. Consider the nematode roundworm, the most abundant of all animals. Four out of five animals on Earth are nematode worms -- if all solid materials except nematode worms were to be eliminated, you could still see the ghostly outline of most of it in nematode worms. About 16,000 species of nematode worms have been discovered and diagnosed by scientists; there could be hundreds of thousands of them, even millions, still unknown. This vast domain of hidden biodiversity is increased still further by the dark matter of the biological world of bacteria, which within just the last several years still were known from only about 6,000 species of bacteria worldwide. But that number of bacteria species can be found in one gram of soil, just a little handful of soil, in the 10 billion bacteria that would be there. It's been estimated that a single ton of soil -- fertile soil -- contains approximately four million species of bacteria, all unknown.
Эти примеры лишь свидетельствуют о нашем недостаточном знании жизни на этой планете. Рассмотрим плесень, включая грибки, бактерии и всяческие другие болезнетворные организмы. Около 60 000 видов известно науке на сегодняшний день, но по предварительным подсчётам, их существует более чем 1,5 миллиона. Рассмотрим нематодов, наиболее распространённых из всех животных. Четыре из пяти животных на Земле это черви-нематоды. Если бы все твёрдые вещества, кроме нематод, были бы ликвидированы, всё равно ещё можно было бы увидеть призрачные контуры большинства из них в червях-нематодах. Около 16 000 видов червей класса нематода были обнаружены, и, по мнению учёных, их может быть сотни тысяч, даже миллионы, пока неизвестно. Эта огромная область скрытого биологического разнообразия увеличивается невидимой материей биологического мира бактерий, из которых в течение нескольких последних лет были известны только около 6 000 видов бактерий по всему миру. Но, столько видов бактерий можно обнаружить в одном грамме почвы, в этой горстке земли, среди 10 миллиардов присутствующих там бактерий. По подсчётам, в одной тонне плодородной почвы содержится около четырёх миллионов видов неизвестных бактерий.
So the question is: what are they all doing? The fact is, we don't know. We are living on a planet with a lot of activities, with reference to our living environment, done by faith and guess alone. Our lives depend upon these creatures. To take an example close to home: there are over 500 species of bacteria now known -- friendly bacteria -- living symbiotically in your mouth and throat probably necessary to your health for holding off pathogenic bacteria.
Итак, вопрос: что они там все делают? На самом деле, мы не знаем. Мы живём на планете, где многие действия, касающиеся нашей среды обитания, делаются согласно вере и по наитию. Наша жизнь зависит от этих существ. Возьмём пример поближе: существует более 500 видов известных бактерий, дружественных бактерий, живущих симбиотично во рту и горле, вероятно, необходимых для защиты вашего здоровья от патогенных бактерий.
At this point I think we have a little impressionistic film that was made especially for this occasion. And I'd like to show it. Assisted in this by Billie Holiday. (Video)
На эту тему у нас есть короткий импрессионистский фильм, сделанный специально к этому случаю. И я хочу его показать. При помощи Билли Холидея. (Видео)
And that may be just the beginning! The viruses, those quasi-organisms among which are the prophages, the gene weavers that promote the continued evolution in the lives of the bacteria, are a virtually unknown frontier of modern biology, a world unto themselves. What constitutes a viral species is still unresolved, although they're obviously of enormous importance to us. But this much we can say: the variety of genes on the planet in viruses exceeds, or is likely to exceed, that in all of the rest of life combined. Nowadays, in addressing microbial biodiversity, scientists are like explorers in a rowboat launched onto the Pacific Ocean.
И это может быть только начало! Вирусы, квази-организмы, среди которых профаги, плетущие гены, которые способствуют дальнейшей эволюции бактерий и являются практически неизвестными современной биологии. Как определить вид вирусов все ещё непонятно, хотя они, очевидно, имеют огромное значение для нас. Но насколько мы можем сказать: разнообразие генов вирусов на планете превышает или может превысить всё остальное вместе взятое. Что касается микробного биоразнообразия, то учёные здесь как исследователи в шлюпке, выпущенной в Тихий океан.
But that is changing rapidly with the aid of new genomic technology. Already it is possible to sequence the entire genetic code of a bacterium in under four hours. Soon we will be in a position to go forth in the field with sequencers on our backs -- to hunt bacteria in tiny crevices of the habitat's surface in the way you go watching for birds with binoculars. What will we find as we map the living world, as, finally, we get this underway seriously? As we move past the relatively gigantic mammals, birds, frogs and plants to the more elusive insects and other small invertebrates and then beyond to the countless millions of organisms in the invisible living world enveloped and living within humanity? Already what were thought to be bacteria for generations have been found to compose, instead, two great domains of microorganisms: true bacteria and one-celled organisms the archaea, which are closer than other bacteria to the eukaryota, the group that we belong to.
Но ситуация быстро меняется с развитием новых геномных технологий. Уже возможно секвенировать геном микроорганизма за четыре часа. Скоро мы сможем выходить в поле с секвенсерами на спине, следя за бактериями в расщелинах их жилищ, как вы наблюдаете за птицами в бинокль. Что мы найдём, когда наконец-то мы серьёзно взялись за составление карты живого мира? Когда от больших млекопитающих, птиц, лягушек и растений, мы движемся к неуловимым насекомым и другим мелким беспозвоночными, а затем к бесчисленным миллионам организмов в невидимом живом мире, окружённом людьми и живущем среди нас? То, что поколениями считали бактериями, оказалось двумя царствами микроорганизмов: бактерии и архебактерии, которые ближе других к эукариотам, группе, к которой принадлежим мы.
Some serious biologists, and I count myself among them, have begun to wonder that among the enormous and still unknown diversity of microorganisms, one might -- just might -- find aliens among them. True aliens, stocks that arrived from outer space. They've had billions of years to do it, but especially during the earliest period of biological evolution on this planet. We do know that some bacterial species that have earthly origin are capable of almost unimaginable extremes of temperature and other harsh changes in environment, including hard radiation strong enough and maintained long enough to crack the Pyrex vessels around the growing population of bacteria. There may be a temptation to treat the biosphere holistically and the species that compose it as a great flux of entities hardly worth distinguishing one from the other. But each of these species, even the tiniest Prochlorococci, are masterpieces of evolution. Each has persisted for thousands to millions of years. Each is exquisitely adapted to the environment in which it lives, interlocked with other species to form ecosystems upon which our own lives depend in ways we have not begun even to imagine. We will destroy these ecosystems and the species composing them at the peril of our own existence -- and unfortunately we are destroying them with ingenuity and ceaseless energy.
Некоторые серьёзные биологи, и я отношу себя к ним, начали размышлять о том, что среди огромного и ещё неизведанного разнообразия микроорганизмов возможно — всего лишь возможно — найти инопланетян. Настоящих инопланетян, которые приходят из космоса. У них были миллиарды лет, особенно в ранний период биологической эволюции на нашей планете. Мы точно знаем, что некоторые виды бактерий, которые имеют земное происхождение, способны вынести невообразимые экстремальные температуры и другие суровые изменения в окружающей среде, в том числе жёсткое излучение, которое способно сломать жаропрочное стекло вокруг растущей популяции бактерий. Есть искушение относиться к биосфере как к единому целому, и рассматривать составляющие её виды как огромный поток существ, которых едва ли стоит отличать друг от друга. Но каждый из этих видов, даже крошечные Prochlorococci, является шедевром эволюции. Каждый вид сохраняется на протяжении тысяч и даже миллионов лет. Каждый вид отлично адаптирован к среде, в которой он живёт, соединяясь с другими видами, формируя экосистему, от которой зависит наша жизнь так, как мы даже не можем представить. Разрушение этих экосистем и входящих в них видов — риск для нашего собственного существования, и, к сожалению, мы разрушаем это, изобретательно и непрерывно.
My own epiphany as a conservationist came in 1953, while a Harvard graduate student, searching for rare ants found in the mountain forests of Cuba, ants that shine in the sunlight -- metallic green or metallic blue, according to species, and one species, I discovered, metallic gold. I found my magical ants, but only after a tough climb into the mountains where the last of the native Cuban forests hung on, and were then -- and still are -- being cut back. I realized then that these species and a large part of the other unique, marvelous animals and plants on that island -- and this is true of practically every part of the world -- which took millions of years to evolve, are in the process of disappearing forever. And so it is everywhere one looks.
Моё собственное прозрение как защитника природы произошло в 1953 году, будучи студентом Гарварда в поисках редких муравьёв в горных лесах Кубы, муравьёв, которые сияют на солнце металлическим зелёным или голубым цветом, в зависимости от вида, я обнаружил вид цвета металлического золота. Я нашёл своих фантастических муравьёв, но только после тяжёлого восхождения в горы, где остался последний из коренных лесов Кубы, которых становится всё меньше и меньше. Я понял, что эти виды и огромная часть других уникальных видов чудесных животных и растений на этом острове и практически в каждой части мира, которым потребовались миллионы лет на эволюцию, находятся на грани исчезновения навсегда. И такая ситуация везде одинаковая.
The human juggernaut is permanently eroding Earth's ancient biosphere by a combination of forces that can be summarized by the acronym "HIPPO," the animal hippo. H is for habitat destruction, including climate change forced by greenhouse gases. I is for the invasive species like the fire ants, the zebra mussels, broom grasses and pathogenic bacteria and viruses that are flooding every country, and at an exponential rate -- that's the I. The P, the first one in "HIPPO," is for pollution. The second is for continued population, human population expansion. And the final letter is O, for over-harvesting -- driving species into extinction by excessive hunting and fishing. The HIPPO juggernaut we have created, if unabated, is destined -- according to the best estimates of ongoing biodiversity research -- to reduce half of Earth's still surviving animal and plant species to extinction or critical endangerment by the end of the century. Human-forced climate change alone -- again, if unabated -- could eliminate a quarter of surviving species during the next five decades. What will we and all future generations lose if much of the living environment is thus degraded? Huge potential sources of scientific information yet to be gathered, much of our environmental stability and new kinds of pharmaceuticals and new products of unimaginable strength and value -- all thrown away.
Неумолимая сила человека постоянно разрушает древнюю биосферу Земли сочетанием разных сил, которые можно назвать аббревиатурой HIPPO [бегемот]. H означает уничтожение среды обитания, включая изменение климата парниковыми газами. I обозначает инвазивные виды, такие как огненные муравьи, полосатые мидии, травяной ракитник, патогенные бактерии и вирусы, которые растут в каждой стране в геометрической прогрессии. Первая из двух P обозначает загрязнение окружающей среды. Вторая P обозначает рост населения. Последняя, O, обозначает чрезмерный отстрел, отлов, обрекающие виды на вымирание из-за чрезмерной охоты и рыбалки. Понятие HIPPO мы создали в соответствии с лучшими оценками текущих исследований биоразнообразия для того, чтобы спасти половину редких видов животных и растений от вымирания или критической угрозы исчезновения к концу этого века. Одно только изменение климата по вине человека, если оно продолжится, может уничтожить четверть всех вымирающих видов в следующие 50 лет. Что мы и будущее поколение потеряет, если большая часть окружающей среды будет уничтожена таким образом? Огромные, потенциальные, ещё неисследованные источники информации, большая часть нашей стабильности, связанной с окружающей средой, новые виды лекарственных препаратов, невообразимой силы и ценности — всё теряется.
The loss will inflict a heavy price in wealth, security and yes, spirituality for all time to come, because previous cataclysms of this kind -- the last one, that ended the age of dinosaurs -- took, normally, five to 10 million years to repair. Sadly, our knowledge of biodiversity is so incomplete that we are at risk of losing a great deal of it before it is even discovered. For example, even in the United States, the 200,000 species known currently actually has been found to be only partial in coverage; it is mostly unknown to us in basic biology. Only about 15 percent of the known species have been studied well enough to evaluate their status. Of the 15 percent evaluated, 20 percent are classified as "in peril," that is, in danger of extinction. That's in the United States. We are, in short, flying blind into our environmental future. We urgently need to change this. We need to have the biosphere properly explored so that we can understand and competently manage it. We need to settle down before we wreck the planet. And we need that knowledge.
Последствия обойдутся слишком дорого в денежном, в смысле безопасности, да и в духовном смысле, потому что предыдущие катаклизмы такого рода, судя по последнему, который закончил эпоху динозавров — потребовалось от пяти до десяти миллионов лет на восстановление. К сожалению, наши знания о биоразнообразии настолько неполные, что мы рискуем потерять многое неизведанное ещё до его открытия. Например, даже в США обнаружилось, что о 200 000 известных видов наши сведения неполны. Неполны даже основные знания. Только около 15% известных видов были изучены достаточно хорошо, чтобы оценить их состояние. Их этих 15%, 20% относятся к категории находящихся «в опасности», то есть на грани исчезновения. И это в Соединённых Штатах. В общем, мы с закрытыми глазами несёмся в будущее. Нам необходимо срочно изменить ситуацию. Мы должны хорошо изучить биосферу, так чтобы мы могли понимать, что изменить и как это сделать. Мы должны опомниться и всё исправить, до того как разрушим нашу планету. И нам нужно знать, как это сделать.
This should be a big science project equivalent to the Human Genome Project. It should be thought of as a biological moonshot with a timetable. So this brings me to my wish for TEDsters, and to anyone else around the world who hears this talk. I wish we will work together to help create the key tools that we need to inspire preservation of Earth's biodiversity. And let us call it the "Encyclopedia of Life." What is the "Encyclopedia of Life?" A concept that has already taken hold and is beginning to spread and be looked at seriously? It is an encyclopedia that lives on the Internet and is contributed to by thousands of scientists around the world. Amateurs can do it also. It has an indefinitely expandable page for each species.
Это должен быть большой научный проект, эквивалент проекта генома человека. Это следует рассматривать как полет на Луну, только в биологии и по расписанию. Таким образом, это приводит меня к пожеланию для TEDстеров, и для всех в мире, кто слушает это выступление. Я надеюсь, что мы будем работать вместе, чтобы создать ключевые инструменты, которые нам нужны для того, чтобы сохранить биоразнообразие Земли. Давайте назовём этот проект «Энциклопедия жизни». Что такое «Энциклопедия жизни»? Концепция, которая уже прижилась и начинает распространяться и выглядит вполне серьёзно? Это своего рода энциклопедия, обитающая в Интернете, которую пишут тысячи учёных со всего мира. Любители тоже могут помочь. В ней на каждый вид по бесконечной странице.
It makes all key information about life on Earth accessible to anyone, on demand, anywhere in the world. I've written about this idea before, and I know there are people in this room who have expended significant effort on it in the past. But what excites me is that since I first put forward this particular idea in that form, science has advanced. Technology has moved forward. Today, the practicalities of making such an encyclopedia, regardless of the magnitude of the information put into it, are within reach. Indeed, in the past year, a group of influential scientific institutions have begun mobilizing to realize this dream. I wish you would help them. Working together, we can make this real.
Это делает всю ключевую информацию о жизни на Земле доступной для всех, по запросу в любой точке мира. Я писал об этой идее раньше, и я знаю, что в этом зале есть люди, которые в прошлом потратили на это значительные усилия. Меня волнует то, что с тех пор как я впервые выдвинул эту идею в такой форме, наука продвинулась. Технологии продвинулись вперёд. Сегодня средства для создания такой энциклопедии, независимо от количества информации в ней, находятся в пределах досягаемости. Действительно, в прошлом году группа влиятельных научных учреждений начала работать над реализацией этой мечты. Я хочу, чтобы вы им помогли. Работая вместе, мы сможем сделать это реальным.
The encyclopedia will quickly pay for itself in practical applications. It will address transcendent qualities in the human consciousness, and sense of human need. It will transform the science of biology in ways of obvious benefit to humanity. And most of all, it can inspire a new generation of biologists to continue the quest that started, for me personally, 60 years ago: to search for life, to understand it and finally, above all, to preserve it. That is my wish. Thank you.
Энциклопедия быстро окупит себя в практическом применении. Она будет направлена выдающимся качествам человеческого сознания и смыслу человеческих потребностей. Это превратит биологию в очевидную выгоду для человечества. И самое главное, она может вдохновить новое поколение биологов продолжить поиски, которые я начал, лично для себя, 60 лет назад: искать жизнь, понять её, и, наконец, самое главное, сохранить её. Это моё желание. Спасибо.