I have all my life wondered what "mind-boggling" meant. After two days here, I declare myself boggled, and enormously impressed, and feel that you are one of the great hopes -- not just for American achievement in science and technology, but for the whole world. I've come, however, on a special mission on behalf of my constituency, which are the 10-to-the-18th-power -- that's a million trillion -- insects and other small creatures, and to make a plea for them. If we were to wipe out insects alone, just that group alone, on this planet -- which we are trying hard to do -- the rest of life and humanity with it would mostly disappear from the land. And within a few months. Now, how did I come to this particular position of advocacy?
Całe życie zastanawiałem się nad znaczeniem słowa "zdumiewające" Po 2 dniach stwierdzam, że jestem pod wrażeniem tego przedsięwzięcia czuję że jesteście jedną z wielkich nadziei. Nie tylko dla osiągnięć USA w dziedzinie nauki i technologii lecz nadzieją dla całego świata. Jednakże przyszedłem z misją, w imieniu mojego okręgu wyborczego, którym jest milion bilionów insektów i innych małych istot. Przyszedłem zaapelować w ich obronie. Gdybyśmy wyplenili insekty na naszej planecie -- co tak usilnie próbujemy robić -- prawdopodobnie reszta życia zniknęłaby z nimi. W ciągu paru miesięcy. Zastanawiacie się pewnie jak doszedłem do tego stanowiska.
As a little boy, and through my teenage years, I became increasingly fascinated by the diversity of life. I had a butterfly period, a snake period, a bird period, a fish period, a cave period and finally and definitively, an ant period. By my college years, I was a devoted myrmecologist, a specialist on the biology of ants, but my attention and research continued to make journeys across the great variety of life on Earth in general -- including all that it means to us as a species, how little we understand it and how pressing a danger that our activities have created for it.
Gdy byłem małym chłopcem i nastolatkiem coraz bardziej fascynowała mnie różnorodność życia. Miałem okresy zainteresowania wężami, ptakami, rybami, jaskiniami, jednak ostatecznie skupiłem się na mrówkach. Podczas nauki na uczelni byłem oddanym myrmekologiem -- prawdziwym specjalistą w tej dziedzinie. Swoje pasje i badania kontynuowałem w trakcie podróży poprzez odkrywanie wielkiej różnorodności życia na Ziemi. Zdałem sobie sprawę, jak słabo ją rozumiemy i jak niebezpieczne są nasze działania.
Out of that broader study has emerged a concern and an ambition, crystallized in the wish that I'm about to make to you. My choice is the culmination of a lifetime commitment that began with growing up on the Gulf Coast of Alabama, on the Florida peninsula. As far back as I can remember, I was enchanted by the natural beauty of that region and the almost tropical exuberance of the plants and animals that grow there. One day when I was only seven years old and fishing, I pulled a "pinfish," they're called, with sharp dorsal spines, up too hard and fast, and I blinded myself in one eye. I later discovered I was also hard of hearing, possibly congenitally, in the upper registers. So in planning to be a professional naturalist -- I never considered anything else in my entire life -- I found that I was lousy at bird watching and couldn't track frog calls either. So I turned to the teeming small creatures that can be held between the thumb and forefinger: the little things that compose the foundation of our ecosystems, the little things, as I like to say, who run the world. In so doing, I reached a frontier of biology so strange, so rich, that it seemed as though it exists on another planet. In fact, we live on a mostly unexplored planet. The great majority of organisms on Earth remain unknown to science.
Z mojej głębokiej analizy wypłynęły niepokoje i ambicje, skrystalizowane w życzeniu, które zamierzam wam przedstawić. Moim wyborem jest skupienie się na życiowym zobowiązaniu które zrodziło się na Gulf Coast of Alabama, na Florydzie, gdzie dorastałem. Odkąd pamiętam, byłem oczarowany pięknem natury tego regionu i prawie tropikalną obfitością roślin i zwierząt, które tam występowały. Pewnego dnia mając 7 lat, udałem się na ryby, złowiłem 'pinfish' - mają ostre kolce na grzbiecie - jednak zrobiłem to nieumiejętnie i zraniłem się w oko. Później odkryłem także, że słabo słyszę, prawdopodobnie od urodzenia, w górnych rejestrach. Więc planując bycie profesjonalnym przyrodnikiem -- nic w moim całym życiu nie było równie ważne -- okazało się, że jestem kiepski w obserwowaniu ptaków i namierzaniu skrzeczących żab. Więc skupiłem swoja uwagę na małym stworzeniu, które mogłem trzymać między kciukiem a palcem wskazującym: tak małe rzeczy, a w zasadzie tworzą fundament naszych ekosystemów. Małe rzeczy, tak to lubię nazywać, które tworzą świat. W ten sposób dotarłem do granicy biologii tak dziwnej i bogatej, że wydawać by się mogło, że istnieje na innej planecie. Wprawdzie żyjemy na w większości nieodkrytej planecie. Większość organizmów pozostaje nieznana nauce.
In the last 30 years, thanks to explorations in remote parts of the world and advances in technology, biologists have, for example, added a full one-third of the known frog and other amphibian species, to bring the current total to 5,400, and more continue to pour in. Two new kinds of whales have been discovered, along with two new antelopes, dozens of monkey species and a new kind of elephant -- and even a distinct kind of gorilla. At the extreme opposite end of the size scale, the class of marine bacteria, the Prochlorococci -- that will be on the final exam -- although discovered only in 1988, are now recognized as likely the most abundant organisms on Earth, and moreover, responsible for a large part of the photosynthesis that occurs in the ocean. These bacteria were not uncovered sooner because they are also among the smallest of all Earth's organisms -- so minute that they cannot be seen with conventional optical microscopy. Yet life in the sea may depend on these tiny creatures.
W ciągu ostatnich 30 lat, dzięki poszukiwaniom w odległych częściach świata i rozwojowi technologii, np. biolodzy odkryli jedną trzecią gatunków żab i innych płazów, których liczebność obecnie wynosi łącznie 5,4 tys. I kontynuując ... zostały odkryte dwa nowe rodzaje wielorybów oraz antylop, dziesiątki gatunków małp oraz nowy gatunek słonia A nawet odrębny rodzaj goryli. Na samym końcu w skali wielkości: nowy rodzaj bakterii morskich, Prochlorococci -- to będzie na egzaminie końcowym -- choć odkryte dopiero w 1988 r., są uznawane za najliczniejsze organizmy na Ziemi . Są też odpowiedzialne za dużą część fotosyntezy w oceanach. Tych bakterii nie odkryto wcześniej, gdyż należą one do najmniejszych organizmów na Ziemi -- są tak małe, że nie można ich zobaczyć przy użyciu konwencjonalnego mikroskopu optycznego. Życie w morzu może zależeć od tych drobnych istot.
These examples are just the first glimpse of our ignorance of life on this planet. Consider the fungi -- including mushrooms, rusts, molds and many disease-causing organisms. 60,000 species are known to science, but more than 1.5 million have been estimated to exist. Consider the nematode roundworm, the most abundant of all animals. Four out of five animals on Earth are nematode worms -- if all solid materials except nematode worms were to be eliminated, you could still see the ghostly outline of most of it in nematode worms. About 16,000 species of nematode worms have been discovered and diagnosed by scientists; there could be hundreds of thousands of them, even millions, still unknown. This vast domain of hidden biodiversity is increased still further by the dark matter of the biological world of bacteria, which within just the last several years still were known from only about 6,000 species of bacteria worldwide. But that number of bacteria species can be found in one gram of soil, just a little handful of soil, in the 10 billion bacteria that would be there. It's been estimated that a single ton of soil -- fertile soil -- contains approximately four million species of bacteria, all unknown.
Te przykłady to jedynie rzut oka na naszą niewiedzę życia na tej planecie . Weźmy grzyby – kapeluszowe, rdze, pleśnie i wiele chorobotwórczych. Dotąd 60 tys. gatunków jest znanych nauce, a szacuje się istnienie ponad 1,5 miliona . Spójrzmy na nicienie, jest ich najwięcej ze wszystkich zwierząt. Cztery na pięć zwierząt na Ziemi to nicienie -- gdyby wszystkie ciała stałe oprócz nicieni zostały wyeliminowane, nadal moglibyśmy zobaczyć upiorny zarys większości z nich w nicieniach. Około 16 000 gatunków nicieni zostało odkrytych i sklasyfikowanych przez naukowców; jednak mogą istnieć nawet miliony gatunków jeszcze nieznanych. Ta ogromna domena ukrytej bioróżnorodności wciąż wzrasta przez ciemną materię biologicznego świata bakterii, która zaledwie w przeciągu paru minionych lat obejmowała zaledwie 6 tys. gatunków bakterii na całym świecie, Jednak taką liczbę gatunków bakterii można znaleźć w 1 g gleby, w jednej garści gleby może znajdować się ponad 10 miliardów bakterii. Szacuje się, że jedna tona żyznej gleby zawiera około czterech milionów gatunków bakterii, które są nieznane.
So the question is: what are they all doing? The fact is, we don't know. We are living on a planet with a lot of activities, with reference to our living environment, done by faith and guess alone. Our lives depend upon these creatures. To take an example close to home: there are over 500 species of bacteria now known -- friendly bacteria -- living symbiotically in your mouth and throat probably necessary to your health for holding off pathogenic bacteria.
Pytanie jest takie: co one wszystkie robią? Faktem jest, że tego nie wiemy. Źyjemy na planecie z wieloma możliwościami, z nawiązaniem do środowiska, w oparciu tylko o wiarę i szacunki. Nasze życie zależy od tych istot. Może teraz wesoły przykład: istnieje ponad 500 gatunków znanych bakterii -- przyjaznych bakterii -- żyjących symbiotycznie w ustach i gardle prawdopodobnie koniecznych do obrony układu immunologicznego .
At this point I think we have a little impressionistic film that was made especially for this occasion. And I'd like to show it. Assisted in this by Billie Holiday. (Video)
Teraz myślę, że mogę zaprezentować trochę impresjonistyczny filmik, który był zrobiony specjalnie na tą okazję. Bardzo chciałbym go pokazać. Przy muzycznym wsparciu ♪Billie Holiday♪ (video)
And that may be just the beginning! The viruses, those quasi-organisms among which are the prophages, the gene weavers that promote the continued evolution in the lives of the bacteria, are a virtually unknown frontier of modern biology, a world unto themselves. What constitutes a viral species is still unresolved, although they're obviously of enormous importance to us. But this much we can say: the variety of genes on the planet in viruses exceeds, or is likely to exceed, that in all of the rest of life combined. Nowadays, in addressing microbial biodiversity, scientists are like explorers in a rowboat launched onto the Pacific Ocean.
I to może być tylko początek! Wirusy, te prawie-organizmy, wśród których znajdują się profagi -- tkacze genów sprzyjający ciągłej ewolucji bakterii -- są praktycznie nieznanymi granicami współczesnej biologii, światem dla nich samych. Wciąż nie wiadomo, co decyduje o odrębności gatunku wirusa, chociaż są one dla nas ogromnie ważne. Tyle możemy powiedziec: różnorodność genów wirusów może przekraczać ją u całej reszty organizmów razem wziętych, Obecnie, w sprawie bioróżnorodności bakteryjnej, naukowcy są jak badacze na łódce wypuszczonej na Ocean Spokojny.
But that is changing rapidly with the aid of new genomic technology. Already it is possible to sequence the entire genetic code of a bacterium in under four hours. Soon we will be in a position to go forth in the field with sequencers on our backs -- to hunt bacteria in tiny crevices of the habitat's surface in the way you go watching for birds with binoculars. What will we find as we map the living world, as, finally, we get this underway seriously? As we move past the relatively gigantic mammals, birds, frogs and plants to the more elusive insects and other small invertebrates and then beyond to the countless millions of organisms in the invisible living world enveloped and living within humanity? Already what were thought to be bacteria for generations have been found to compose, instead, two great domains of microorganisms: true bacteria and one-celled organisms the archaea, which are closer than other bacteria to the eukaryota, the group that we belong to.
To się zmienia dzięki nowym technologiom genomowym.. Możliwe jest zsekwencjonowanie całego genomu bakterii w mniej niż 4 godziny. Wkrótce będziemy w stanie pójść dalej w tej dziedzinie -- będziemy polować na bakterie w małych szczelinach ich siedlisk, w sposób, w jaki oglądamy ptaki przez lornetkę. Co znajdziemy podczas poszukiwań życia, gdy potraktujemy to poważnie? Kiedy przejdziemy obok stosunkowo wielkich ssaków, ptaków, żab i roślin do bardziej nieuchwytnych owadów i innych bezkręgowców, a potem dalej -- do niezliczonych milionów organizmów, które żyją w niewidzialnym świecie nieznanym świecie, we wnętrzu ludzkości. To, co uważane było za bakterie od pokoleń zostało podzielone na dwie wielkie domeny: prawdziwych bakterii i jednokomórkowych Archaea, którym bliżej od innych bakterii do Eukaryota - grupy, do której należymy,
Some serious biologists, and I count myself among them, have begun to wonder that among the enormous and still unknown diversity of microorganisms, one might -- just might -- find aliens among them. True aliens, stocks that arrived from outer space. They've had billions of years to do it, but especially during the earliest period of biological evolution on this planet. We do know that some bacterial species that have earthly origin are capable of almost unimaginable extremes of temperature and other harsh changes in environment, including hard radiation strong enough and maintained long enough to crack the Pyrex vessels around the growing population of bacteria. There may be a temptation to treat the biosphere holistically and the species that compose it as a great flux of entities hardly worth distinguishing one from the other. But each of these species, even the tiniest Prochlorococci, are masterpieces of evolution. Each has persisted for thousands to millions of years. Each is exquisitely adapted to the environment in which it lives, interlocked with other species to form ecosystems upon which our own lives depend in ways we have not begun even to imagine. We will destroy these ecosystems and the species composing them at the peril of our own existence -- and unfortunately we are destroying them with ingenuity and ceaseless energy.
Niektórzy poważni biolodzy, w tym ja, zaczęli się zastanawiać, czy wśród tej różnorodności nieznanych mikroorganizmów można odnaleźć -- ale tylko można -- kosmitę. Prawdziwego kosmitę, przybyłego z kosmosu. Mieli miliardy lat żeby to zrobić, zwłaszcza podczas najwcześniejszego okresu ewolucji. Wiemy, że niektóre gatunki bakterii o ziemskim pochodzeniu potrafią przetrwać niewyobrażalnie wysoką temperaturę i inne trudne zmiany środowiska. W tym silne promieniowanie, zdolne zniszczyć szkło borowo-krzemowe wśród rosnącej populacji bakterii . Może istnieć pokusa do traktowania biosfery całościowo, a tworzących ją gatunków jako strumień podmiotów, nie wartych rozróżniania. Ale każdy z tych gatunków, nawet najdrobniejsze Prochlorococci, są arcydziełami ewolucji. Każdy przetrwał tysiące, nawet miliony lat, Każdy z nich jest znakomicie przystosowany do środowiska, połączony z innymi gatunkami, tworząc ekosystemy, od których zależy nasze życie nawet nie wyobrażamy sobie jak bardzo. Zniszczymy te ekosystemy i gatunki, które je tworzą stwarzając niebezpieczeństwo dla naszego własnego istnienia -- i niestety niszczymy je z pomysłowością i nieustającą energią.
My own epiphany as a conservationist came in 1953, while a Harvard graduate student, searching for rare ants found in the mountain forests of Cuba, ants that shine in the sunlight -- metallic green or metallic blue, according to species, and one species, I discovered, metallic gold. I found my magical ants, but only after a tough climb into the mountains where the last of the native Cuban forests hung on, and were then -- and still are -- being cut back. I realized then that these species and a large part of the other unique, marvelous animals and plants on that island -- and this is true of practically every part of the world -- which took millions of years to evolve, are in the process of disappearing forever. And so it is everywhere one looks.
Moje własne objawienie przyszło w 1953, byłem absolwentem Harvardu, szukałem rzadkich mrówek w górach na Kubie. Mrówek, które błyszczały -- metalicznym zielonym lub niebieskim, a jeden gatunek, który odkryłem -- metalicznym złotym. Znalazłem swoje magiczne mrówki po ciężkiej wspinaczce, gdzie widziałem ostatnie z rodzimych kubańskich lasów, które były wtedy i nadal są wycinane. Zdałem sobie wtedy sprawę, że te gatunki i olbrzymia część innych unikalnych zwierząt i roślin wyspy -- i tak jest praktycznie we wszystkich zakątkach świata -- które mają za sobą miliony lat ewolucji, obecnie zanikają. I tak to wygląda wszędzie.
The human juggernaut is permanently eroding Earth's ancient biosphere by a combination of forces that can be summarized by the acronym "HIPPO," the animal hippo. H is for habitat destruction, including climate change forced by greenhouse gases. I is for the invasive species like the fire ants, the zebra mussels, broom grasses and pathogenic bacteria and viruses that are flooding every country, and at an exponential rate -- that's the I. The P, the first one in "HIPPO," is for pollution. The second is for continued population, human population expansion. And the final letter is O, for over-harvesting -- driving species into extinction by excessive hunting and fishing. The HIPPO juggernaut we have created, if unabated, is destined -- according to the best estimates of ongoing biodiversity research -- to reduce half of Earth's still surviving animal and plant species to extinction or critical endangerment by the end of the century. Human-forced climate change alone -- again, if unabated -- could eliminate a quarter of surviving species during the next five decades. What will we and all future generations lose if much of the living environment is thus degraded? Huge potential sources of scientific information yet to be gathered, much of our environmental stability and new kinds of pharmaceuticals and new products of unimaginable strength and value -- all thrown away.
Ludzka ślepa niszczycielska siła zubaża ziemską biosfere przez połączenie sił, które można określić jako "HIPPO", hipopotam. H to niszczenie siedlisk, zmiany klimatyczne z powodu gazów cieplarnianych. I to gatunki inwazyje jak mrówki ogniste, racicznice, wiechliny oraz patogenne bakterie i wirusy zalewające każde państwo - to 'I". Pierwsze 'P' w "HIPPO" oznacza zanieczyszczenia. Drugie 'P' dopowiada za rozwój ludzkiej populacji. Ostanie 'O' odpowiada za wyniszczenia -- wymieranie gatunków poprzez nadmierne polowania i połowy. Siła "HIPPO", którą stworzyliśmy, jeśli nie ustanie, spowoduje -- według szacunków badań nad bioróżnorodnośćią -- że połowa gatunków roślin i zwierząt na Ziemi wyginie lub będzie krytycznie zagrożona pod koniec wieku. Ludzka siła zmienia klimat -- i znowu, jeśli to nie ustanie -- może wyeliminowac nawet ćwierć gatunków w ciągu 50 lat. Co stracimy my i wszystkie przyszłe pokolenia, jeśli znaczna częśc żyjącego otoczenia zostanie w ten sposób zniszczona? Ogromne potencjalne źródła informacji naukowej muszą zostać zebrane, większość naszej stabilności w środowisku i nowe rodzaje leków i produktów o niewyobrażalnej sile i wartości -- wszystkie odrzucone.
The loss will inflict a heavy price in wealth, security and yes, spirituality for all time to come, because previous cataclysms of this kind -- the last one, that ended the age of dinosaurs -- took, normally, five to 10 million years to repair. Sadly, our knowledge of biodiversity is so incomplete that we are at risk of losing a great deal of it before it is even discovered. For example, even in the United States, the 200,000 species known currently actually has been found to be only partial in coverage; it is mostly unknown to us in basic biology. Only about 15 percent of the known species have been studied well enough to evaluate their status. Of the 15 percent evaluated, 20 percent are classified as "in peril," that is, in danger of extinction. That's in the United States. We are, in short, flying blind into our environmental future. We urgently need to change this. We need to have the biosphere properly explored so that we can understand and competently manage it. We need to settle down before we wreck the planet. And we need that knowledge.
Straty będą dużo kosztować -- bogactwo, bezpieczeństwo i tak, duchowość. Ponieważ poprzednie tego rodzaju kataklizmy-- ostatni zakończył epokę dinozaurów -- pozostawiają szkody, których naprawienie zajmuje od 5 do 10 mln lat. Niestety wiedza o różnorodności biologicznej jest tak niekompletna, że możemy ją stracić zanim ją w ogóle odkryjemy. Np. nawet w USA, 200 tys. gatunków obecnie znanych zostało uznanych za jedynie część istniejących, ich podstawowa biologia jest w większości nieznana. Tylko 15% znanych gatunków zbadano na tyle, by ocenić ich stan. Z tego 20% uznawanych jest za zagrożone. Są one zagrożone wyginięciem. Tak jest w Stanach Zjednoczonych. Krótko mówiąc, jesteśmy ślepi na przyszłość środowiska. Musimy pilnie to zmienić. Musimy całkowicie poznać biosferę, abyśmy mogli ją zrozumieć i właściwie nią zarządzać. Musimy się uspokoić zanim całkowicie zniszczymy naszą planetę. Definitywnie potrzebujemy tej wiedzy.
This should be a big science project equivalent to the Human Genome Project. It should be thought of as a biological moonshot with a timetable. So this brings me to my wish for TEDsters, and to anyone else around the world who hears this talk. I wish we will work together to help create the key tools that we need to inspire preservation of Earth's biodiversity. And let us call it the "Encyclopedia of Life." What is the "Encyclopedia of Life?" A concept that has already taken hold and is beginning to spread and be looked at seriously? It is an encyclopedia that lives on the Internet and is contributed to by thousands of scientists around the world. Amateurs can do it also. It has an indefinitely expandable page for each species.
Powinien to być duży projekt, porównywalny do Human Genome Project Powinno się o nim myśleć jako o biologicznym locie w kosmos z harmonogramem. To prowadzi mnie to mojego życzenia dla wszystkich TEDersów i do wszystkich ludzi oglądających to przemówienie, chciałbym, abyśmy mogli pracować, by tworzyć kluczowe narzędzia, których potrzebujemy, aby zachować różnorodność biologiczną na Ziemi. Nazwijmy to "Encyklopedią Życia". Czym jest "Encyklopedia Życia" -- ideą, która się rozwija i jest warta rozpowszechniania i naszych starań. Jest to encyklopedia internetowa do której powstania przyczyniło się tysiące biologów z całego świata. Również amatorzy mogą ją tworzyć. Posiada ona dowolnie dużo miejsca dla każdego gatunku.
It makes all key information about life on Earth accessible to anyone, on demand, anywhere in the world. I've written about this idea before, and I know there are people in this room who have expended significant effort on it in the past. But what excites me is that since I first put forward this particular idea in that form, science has advanced. Technology has moved forward. Today, the practicalities of making such an encyclopedia, regardless of the magnitude of the information put into it, are within reach. Indeed, in the past year, a group of influential scientific institutions have begun mobilizing to realize this dream. I wish you would help them. Working together, we can make this real.
To czyni najważniejsze informacje o życiu na Ziemi dostępnymi dla każdego,,na żądanie, gdziekolwiek na świecie. Pisałem o tym pomyśle wcześniej i wiem, że są tu ludzie, którzy poświęcili znaczy wysiłek w tym kierunku. Cieszy mnie, że od czasu, gdy po raz pierwszy przedstawiłem ten pomysł, nauka posunęła się o wiele dalej. Technologia posunęła się naprzód. Praktyczność takiej encyklopedii polega na tym, że niezależnie od ilości informacji, są one na wyciągnięcie ręki. W ubiegłym roku grupa wpływowych instytucji naukowych zaczęła dążyć w kierunku spełnienia tego marzenia. Chciałbym, żebyście im pomogli. Pracując razem, możemy to zrobić.
The encyclopedia will quickly pay for itself in practical applications. It will address transcendent qualities in the human consciousness, and sense of human need. It will transform the science of biology in ways of obvious benefit to humanity. And most of all, it can inspire a new generation of biologists to continue the quest that started, for me personally, 60 years ago: to search for life, to understand it and finally, above all, to preserve it. That is my wish. Thank you.
Encyklopedia szybko przyda się w praktycznych zastosowaniach. Przemówi do transcendentnych jakości ludzkiej świadomości i poczucia ludzkiej potrzeby. Przekształci naukę biologii w sposób oczywiście korzystny dla ludzkości. A przede wszystkim może zainspirować nowe pokolenie biologów, aby kontynuować poszukiwania, które dla mnie osobiście rozpoczęły się 60 lat temu: Aby szukać życia, zrozumieć je i w końcu -- przede wszystkim -- chronić je. To jest moje życzenie. Dziękuję.