I have all my life wondered what "mind-boggling" meant. After two days here, I declare myself boggled, and enormously impressed, and feel that you are one of the great hopes -- not just for American achievement in science and technology, but for the whole world. I've come, however, on a special mission on behalf of my constituency, which are the 10-to-the-18th-power -- that's a million trillion -- insects and other small creatures, and to make a plea for them. If we were to wipe out insects alone, just that group alone, on this planet -- which we are trying hard to do -- the rest of life and humanity with it would mostly disappear from the land. And within a few months. Now, how did I come to this particular position of advocacy?
Egész életemben gondolkodtam azon, mit jelenthet az, hogy észvesztő. Az itt töltött két nap után azt kell mondanom, elveszett vagyok, és roppantul le vagyok nyűgözve, és érzem, hogy Önök nagy reménységre adnak okot. Nemcsak az amerikai tudományos és technológiai szempontjából, hanem az egész világ szempontjából. Most azonban egy különleges küldetésben vagyok választókerületem nevében. Melyet 10 a 18-adikon (azaz milliószor trillió) rovar és egyéb apró teremtmény alkot. Az ő nevükben teszem ezt az előterjesztést. Ha kiirtanánk csak a rovarokat, ezt az egy csoportot, ezen a bolygón - amit meglehetősen komolyan veszünk jelenleg -, a többi életforma az emberiséggel együtt nagyrészt eltűnne a föld színéről. Mindössze néhány hónap alatt. Nos, hogy kerültem én ebbe a bizonyos pártfogói helyzetbe?
As a little boy, and through my teenage years, I became increasingly fascinated by the diversity of life. I had a butterfly period, a snake period, a bird period, a fish period, a cave period and finally and definitively, an ant period. By my college years, I was a devoted myrmecologist, a specialist on the biology of ants, but my attention and research continued to make journeys across the great variety of life on Earth in general -- including all that it means to us as a species, how little we understand it and how pressing a danger that our activities have created for it.
Kisgyermekként és tizenéves koromban egyre inkább hatalmába kerített az élet lenyűgöző sokfélesége. Volt egy pillangós korszakom, egy kígyós, egy madaras, egy halas, egy barlangos korszakom, és végül és végérvényesen egy hangyás korszakom. Gimnazista koromra már elkötelezett myrmekológus voltam, ami a hangyák biológiájának specialistáját jelenti. De az érdeklődésem és kutatásaim hatására folyton kitérőket tettem a földi élet nagyon sokféle területére. Ide tartozik az is, hogy nekünk mint fajnak mindez mit jelent, mennyire kevéssé értjük, és mennyire sürgető az a veszély, amit tevékenységünk jelent számára.
Out of that broader study has emerged a concern and an ambition, crystallized in the wish that I'm about to make to you. My choice is the culmination of a lifetime commitment that began with growing up on the Gulf Coast of Alabama, on the Florida peninsula. As far back as I can remember, I was enchanted by the natural beauty of that region and the almost tropical exuberance of the plants and animals that grow there. One day when I was only seven years old and fishing, I pulled a "pinfish," they're called, with sharp dorsal spines, up too hard and fast, and I blinded myself in one eye. I later discovered I was also hard of hearing, possibly congenitally, in the upper registers. So in planning to be a professional naturalist -- I never considered anything else in my entire life -- I found that I was lousy at bird watching and couldn't track frog calls either. So I turned to the teeming small creatures that can be held between the thumb and forefinger: the little things that compose the foundation of our ecosystems, the little things, as I like to say, who run the world. In so doing, I reached a frontier of biology so strange, so rich, that it seemed as though it exists on another planet. In fact, we live on a mostly unexplored planet. The great majority of organisms on Earth remain unknown to science.
Ebből a szélesebb vizsgálatból eredt egyfajta nyugtalanság és késztetés, ami ebben a mostani kívanságomban kristályosodott ki. Elhatározásom egy életreszóló küldetés csúcspontja, amely azzal kezdődött, hogy az alabamai Gulf Coast-on nőttem fel Florida félszigetén. Amennyire emlékszem elbűvölt a régió természeti szépsége, és az ottani növényi és állatvilág majdnem trópusi bősége. Egy nap, amikor hétévesen horgásztam, Túl erősen húztam fel egy "tüskehalat" (így hívják a hegyes hátúszójuk miatt), és fél szememre megvakultam. Később észrevettem, hogy rosszul is hallok, (valószínűleg születési rendellenesség miatt), a magas tartományokban. Így hivatásos természetkutatónak készülve - sosem akartam más lenni egész életemben - azt tapasztaltam, hogy rosszul megy a madármegfigyelés és nem tudtam békahangokat sem követni. Így az apró, nyüzsgő teremtmények felé fordultam, melyek hüvelyk és mutatóujjaink közé foghatóak: ezek az ökoszisztémánk alapjait képező apróságok. Ahogy mondani szoktam, ezek az apróságok működtetik a világot. Ezzel a biológia olyan furcsa és gazdag határterületéhez nyúltam, amely úgy tűnt, mintha egy másik bolygón lenne. Tény, hogy nagyrészt feltáratlan bolygón élünk. A Föld élőlényeinek nagytöbbsége továbbra is ismeretlen a tudomány számára.
In the last 30 years, thanks to explorations in remote parts of the world and advances in technology, biologists have, for example, added a full one-third of the known frog and other amphibian species, to bring the current total to 5,400, and more continue to pour in. Two new kinds of whales have been discovered, along with two new antelopes, dozens of monkey species and a new kind of elephant -- and even a distinct kind of gorilla. At the extreme opposite end of the size scale, the class of marine bacteria, the Prochlorococci -- that will be on the final exam -- although discovered only in 1988, are now recognized as likely the most abundant organisms on Earth, and moreover, responsible for a large part of the photosynthesis that occurs in the ocean. These bacteria were not uncovered sooner because they are also among the smallest of all Earth's organisms -- so minute that they cannot be seen with conventional optical microscopy. Yet life in the sea may depend on these tiny creatures.
Az utóbbi 30 évben, a világ távoli részeit kutató expedíciók, és a technológiai fejlődésnek köszönhetően, a biológusok a békák és egyéb kétéltűek esetében például az ismert fajok számát egyharmadával gyarapították, így a jelenlegi számuk 5400. És ez folyamatosan emelkedik. Két új bálnafajt fedeztek fel, valamint két új antilopot, majomfajok tucatjait, és egy új elefánt fajtát. Még egy különálló fajta gorillát is! A mérettartomány másik szélén, a tengeri baktériumok osztályánál, a Prochlorococcus-oknál (záróvizsgán kérdés lesz) bár csak 1988-ban fedezték fel őket, manapság a Föld legelterjedtebb élőlényeinek tartják ezt a csoportot. Ráadásul, ők végzik az óceánok fotoszintézisének legnagyobb részét. Ezeket a baktériumokat azért sem fedezték fel előbb, mert a legkisebb földi élőlények között tartják őket számon -- annyira kicsik, hogy hagyományos mikroszkópokkal láthatatlanok. Mégis a tengeri élet ezen apró teremtményeken múlhat.
These examples are just the first glimpse of our ignorance of life on this planet. Consider the fungi -- including mushrooms, rusts, molds and many disease-causing organisms. 60,000 species are known to science, but more than 1.5 million have been estimated to exist. Consider the nematode roundworm, the most abundant of all animals. Four out of five animals on Earth are nematode worms -- if all solid materials except nematode worms were to be eliminated, you could still see the ghostly outline of most of it in nematode worms. About 16,000 species of nematode worms have been discovered and diagnosed by scientists; there could be hundreds of thousands of them, even millions, still unknown. This vast domain of hidden biodiversity is increased still further by the dark matter of the biological world of bacteria, which within just the last several years still were known from only about 6,000 species of bacteria worldwide. But that number of bacteria species can be found in one gram of soil, just a little handful of soil, in the 10 billion bacteria that would be there. It's been estimated that a single ton of soil -- fertile soil -- contains approximately four million species of bacteria, all unknown.
Ezek a példák csak felvillantják, mennyire nem törődünk ezen a bolygón az élettel. Vessünk egy pillantást a gombákra -- kalaposgombákra, rozsdagombákra, penészre és sok betegséghordozóra. 60.000 fajuk ismert a tudomány számára, de több mint másfél millióra becsülik a valós számukat. Vegyük például a fonálférgeket, a legelterjedtebb állatot. A Földön ötből négy állat fonálféreg -- ha az összes szilárd anyag a fonálférgek kivételével eltűnne, akkor még mindig látható lenne a körvonala a fonálférgek miatt. Mintegy 16.000 fonálféreg fajt fedeztek fel és írtak a tudósok; ezen kívül százezrek lehetnek még, sőt milliók, amelyekről nem tudunk. A rejtett változatosságnak ezen hatalmas területét tovább növeli a baktériumok biológiájának titokzatos világa, amelyet az utóbbi néhány év során még mindig midössze hatezer baktériumfaj alapján ismerünk. Azonban ez a baktériumfajszám megtalálható egy gramm talajban, csak egy kis maroknyi talaj, és a 10 milliárd baktérium, ami benne lenne. Becslések szerint egy tonna talaj -- termőtalaj -- hozzávetőleg négy millió baktériumfajt tartalmaz, amelyek mind ismeretlenek.
So the question is: what are they all doing? The fact is, we don't know. We are living on a planet with a lot of activities, with reference to our living environment, done by faith and guess alone. Our lives depend upon these creatures. To take an example close to home: there are over 500 species of bacteria now known -- friendly bacteria -- living symbiotically in your mouth and throat probably necessary to your health for holding off pathogenic bacteria.
Így a kérdes adott: mit csinálnak ezek mind? Tény, hogy nem tudjuk. Bolygónkon úgy élünk, hogy az élő környezetünkkel kapcsolatos cselekedeteink sokaságát hittel és találgatással magyarázzuk. Életünk ezen teremtményektől függ. Ha hozzánk közelálló példát akarunk hozni: mintegy 500 baktériumfajt ismerünk -- hasznos baktériumokat -- melyek szimbiózisban élnek szánkban és torkunkban, mely valószínűleg szükséges az egészséges élethez, a kórokozó baktériumok távoltartásához.
At this point I think we have a little impressionistic film that was made especially for this occasion. And I'd like to show it. Assisted in this by Billie Holiday. (Video)
Itt mutatnék be egy kis impresszionista filmet, amely erre az alkalomra készült. Szeretném bemutatni. Ebben segít nekem Billie Holiday. (Film)
And that may be just the beginning! The viruses, those quasi-organisms among which are the prophages, the gene weavers that promote the continued evolution in the lives of the bacteria, are a virtually unknown frontier of modern biology, a world unto themselves. What constitutes a viral species is still unresolved, although they're obviously of enormous importance to us. But this much we can say: the variety of genes on the planet in viruses exceeds, or is likely to exceed, that in all of the rest of life combined. Nowadays, in addressing microbial biodiversity, scientists are like explorers in a rowboat launched onto the Pacific Ocean.
És ez még csak a kezdet! A vírusok, ezek a élőlényszerűségek, mint a profágok is (ezek a génszövők, melyek a folyamatos baktériumevolúciót segítik), a modern biológia tulajdonképpen ismeretlen frontvonalát alkotják, egy külön vírusvilágot. Még mindig tisztázatlan, hogy mi is egy vírusfaj, annak ellenére, hogy nyilvánvalóan kiemelkedő fontosságúak számunkra. Mindössze ennyit mondhatunk: a bolygónkon élő vírusok génjeinek változatossága túltesz vagy valószínűleg túltesz az összes többi élőlény együttes génváltozatosságán. Manapság, ha a mikrobák biodiverzitásáról beszélünk, a tudósok olyan felfedezőkhöz hasonlítanak, akik evezős csónakkal vágnak neki a Csendes-óceánnak.
But that is changing rapidly with the aid of new genomic technology. Already it is possible to sequence the entire genetic code of a bacterium in under four hours. Soon we will be in a position to go forth in the field with sequencers on our backs -- to hunt bacteria in tiny crevices of the habitat's surface in the way you go watching for birds with binoculars. What will we find as we map the living world, as, finally, we get this underway seriously? As we move past the relatively gigantic mammals, birds, frogs and plants to the more elusive insects and other small invertebrates and then beyond to the countless millions of organisms in the invisible living world enveloped and living within humanity? Already what were thought to be bacteria for generations have been found to compose, instead, two great domains of microorganisms: true bacteria and one-celled organisms the archaea, which are closer than other bacteria to the eukaryota, the group that we belong to.
De ez rohamosan változik a genomika technológiájának köszönhetően. Ma már lehetséges egy baktérium teljes genetikai kódját megfejteni (szekvenálni) négy órán belül. Hamarosan módunkban áll terepmunkát végezni szekvenálókkal a hátunkon -- így tudunk majd baktériumokat vadászni az élőhelyek kis zugaiban ahhoz hasonlóan, ahogy a madarászok figyelik a madarakat távcsővel. Vajon mit találunk majd az élővilág ilyen feltárása során, ha ez végre komolyan megvalósul? Amint végére jutunk a viszonylag óriási emlősöknek, madaraknak, békáknak és növényeknek, sorra következnek a megfoghatatlanabb rovarok, más apró gerinctelenek és így tovább -- majd eljutunk a láthatalan élővilág sok millió élőlényéig, amelyek az emberiség körül és benne is élnek. Már azok is, amiket baktériumoknak gondoltunk generációkon át, mostanra két nagyon különböző mikroorganizmus csoportnak bizonyultak: a valódi baktériumok és az egysejtű Archaea-k, ez utóbbiak a baktériumoknál közelebb állnak az eukariótákhoz, ahová mi is tartozunk.
Some serious biologists, and I count myself among them, have begun to wonder that among the enormous and still unknown diversity of microorganisms, one might -- just might -- find aliens among them. True aliens, stocks that arrived from outer space. They've had billions of years to do it, but especially during the earliest period of biological evolution on this planet. We do know that some bacterial species that have earthly origin are capable of almost unimaginable extremes of temperature and other harsh changes in environment, including hard radiation strong enough and maintained long enough to crack the Pyrex vessels around the growing population of bacteria. There may be a temptation to treat the biosphere holistically and the species that compose it as a great flux of entities hardly worth distinguishing one from the other. But each of these species, even the tiniest Prochlorococci, are masterpieces of evolution. Each has persisted for thousands to millions of years. Each is exquisitely adapted to the environment in which it lives, interlocked with other species to form ecosystems upon which our own lives depend in ways we have not begun even to imagine. We will destroy these ecosystems and the species composing them at the peril of our own existence -- and unfortunately we are destroying them with ingenuity and ceaseless energy.
Néhány komoly biológus, és magamat is ide sorolom, elkezdte fontolgatni, hogy a mikroorganizmusok hatalmas és ismeretlen sokfélesége esetleg -- csak esetleg -- földönkívülieket rejthet. Valódi földönkívülieket, törzseket, melyek az űrből érkeztek. Volt erre több milliárd évük, hogy megcsinálják, de különösen a földi biológiai evolúció legkorábbi szakaszában. Jól tudjuk, hogy néhány földi eredetű baktériumfaj képes szinte elképzelhetetlenül extrém hőmérséklet-különbségek és más durva környezeti változások elviselésére. Ide tartoznak olyan erős és hosszantartó sugárzások, melyek a Pyrex (ellenálló üveg) edényeket szétroncsolják a növekvő baktériumok populációja körül. Lehet, hogy erős a kísértés, hogy a bioszférát holisztikusan kezeljük, és az azt alkotó fajokat entitások hatalmas folyamának tekintsük, ahol szinte értelmetlen megkülönböztetni őket egymástól. De ezen fajok mindegyike, még a legapróbb Prochlorococcus-ok is, az evolúció mesterművei. Mindegyikük több ezertől több millió évig létezett. Mindegyikük különlegesen alkalmazkodott a saját környezetéhez, összefonódva más fajokkal ökoszisztémákat alkottak, amelyeken saját életünk múlik olyan kapcsolatokon keresztül, melyekről még előzetes sejtéseink sincsenek. El fogjuk pusztítani ezeket az ökoszisztémákat és az őket alkotó fajokat saját létezésünk kárára -- és sajnos ezt a pusztítást nagyfokú leleményességgel és fáradhatatlan energiával tesszük.
My own epiphany as a conservationist came in 1953, while a Harvard graduate student, searching for rare ants found in the mountain forests of Cuba, ants that shine in the sunlight -- metallic green or metallic blue, according to species, and one species, I discovered, metallic gold. I found my magical ants, but only after a tough climb into the mountains where the last of the native Cuban forests hung on, and were then -- and still are -- being cut back. I realized then that these species and a large part of the other unique, marvelous animals and plants on that island -- and this is true of practically every part of the world -- which took millions of years to evolve, are in the process of disappearing forever. And so it is everywhere one looks.
Én magam 1953-ban, konzervációbiológusként világosodtam meg, mikor harvardi hallgatóként ritka hangyfajokat kerestem és találtam Kuba hegyi erdeiben. Olyan hangyákat, melyek csillognak a napfényben -- fémes zöld vagy fémes kék a színük, és egy közülük, mint kiderült, fémes aranyszínű. Megtaláltam a hangyáimat, de csak komoly hegymászást követően, mivel a hegyekben maradtak meg az utolsó kubai őserdők, és ezen erdőket akkor irtották, és most is irtják. Akkor rájöttem, hogy ezek a fajok és a sziget többi csodás állat- és növényfajának nagy része -- és ez igaz gyakorlatilag a világ összes többi részére is -- amelyek több millió évig fejlődtek, folyamatosan tűnnek el véglegesen. És ez így van, bármerre nézünk.
The human juggernaut is permanently eroding Earth's ancient biosphere by a combination of forces that can be summarized by the acronym "HIPPO," the animal hippo. H is for habitat destruction, including climate change forced by greenhouse gases. I is for the invasive species like the fire ants, the zebra mussels, broom grasses and pathogenic bacteria and viruses that are flooding every country, and at an exponential rate -- that's the I. The P, the first one in "HIPPO," is for pollution. The second is for continued population, human population expansion. And the final letter is O, for over-harvesting -- driving species into extinction by excessive hunting and fishing. The HIPPO juggernaut we have created, if unabated, is destined -- according to the best estimates of ongoing biodiversity research -- to reduce half of Earth's still surviving animal and plant species to extinction or critical endangerment by the end of the century. Human-forced climate change alone -- again, if unabated -- could eliminate a quarter of surviving species during the next five decades. What will we and all future generations lose if much of the living environment is thus degraded? Huge potential sources of scientific information yet to be gathered, much of our environmental stability and new kinds of pharmaceuticals and new products of unimaginable strength and value -- all thrown away.
Az emberiség pusztító ereje állandóan rombolja az ősi földi bioszférát olyan erők egyesítésével, melyek az angol "HIPPO" (víziló) betűszóval jellemezhetők. H az élőhelyek (habitat) pusztítását jelenti, ide tartozik az üvegházhatású gázok okozta klímaváltozás. I az invazív fajokat jelenti, mint a tűzhangya, zebra kagyló, gyomnövények, és fertőző baktériumok, vírusok, melyek minden országot exponenciális mértékben árasztanak el -- és ez az I betű. Az első P betű a "HIPPO"-ban szennyezést (pollution) jelent. A második a folyamatos populációs, emberi populációs növekedést. Az utolsó betű O, túlzott használatot (over-harvesting) jelent -- mely a szükségesnél nagyobb mértékű halászattal és vadászattal fajok kiirtásához vezet. A HIPPO veszedelemet, melyet mi alkottunk, ha nem fogjuk vissza -- folyamatban lévő biodiverzitás-kutatások legjobb becslései szerint -- a Föld még túlélő állat- és növényfajainak felét biztosan kiirtja vagy súlyosan veszélyeztetni fogja az évszázad végére. Önmagában az emberiség által okozott klímaváltozás -- ha nem fogjuk vissza -- elpusztíthatja a mai élő fajok negyedét a következő öt évtized során. Mit veszítünk mi és a jövő generációi, ha az élő környezet nagyobb része így károsodik? Tudományos ismeretek óriási potenciális tárházát, melyeket még össze kell gyűjteni, környezeti egyensúlyunk nagyrészét, és újfajta gyógyszereket, ismeretlen mértékben hatékony és értékes termékeket -- ezeketől mind megfosztjuk magunkat.
The loss will inflict a heavy price in wealth, security and yes, spirituality for all time to come, because previous cataclysms of this kind -- the last one, that ended the age of dinosaurs -- took, normally, five to 10 million years to repair. Sadly, our knowledge of biodiversity is so incomplete that we are at risk of losing a great deal of it before it is even discovered. For example, even in the United States, the 200,000 species known currently actually has been found to be only partial in coverage; it is mostly unknown to us in basic biology. Only about 15 percent of the known species have been studied well enough to evaluate their status. Of the 15 percent evaluated, 20 percent are classified as "in peril," that is, in danger of extinction. That's in the United States. We are, in short, flying blind into our environmental future. We urgently need to change this. We need to have the biosphere properly explored so that we can understand and competently manage it. We need to settle down before we wreck the planet. And we need that knowledge.
A veszteség ára nagyon komoly lesz, jólét, biztonság és igen, spritualitás tekintetében az elkövetkezendő időkre. Mert korábbi hasonló kataklizmák rendbetétele -- az utolsó a dinoszauruszok korának végét jelentette -- általában 5-től 10 millió évig tartott. Sajnos a biodiverzitásra vonatkozó tudásunk annyira tökéletlen, hogy nagy eséllyel veszítjük el jelentős részét anélkül, hogy egyáltalán megismernénk. Még az USA-ban is például a 200.000 ma ismert faj tulajdonképpen csak egy része a valójában ott élőknek, velük kapcsolatban alapvető biológiai ismereteink hiányoznak. Az ismert fajok mindössze 15 százalékáról tudunk annyit, hogy a státuszuk megállapítható legyen. Az értékelt 15 százaléknak 20 százaléka "eltűnőben" kategóriát kapott. Vagyis, a kipusztulás veszélye fenyegeti. Mindez az Egyesült Államokban. Röviden szólva vakon repülünk környezetünk jövőjébe. Sürgősen változtatnunk kell ezen. Alaposan fel kell fedeznünk bioszféránkat, hogy megérthessük, és hozzáértően irányíthassuk. Le kell higgadnunk mielőtt tönkretesszük a bolygót. És szükségünk van arra a tudásra.
This should be a big science project equivalent to the Human Genome Project. It should be thought of as a biological moonshot with a timetable. So this brings me to my wish for TEDsters, and to anyone else around the world who hears this talk. I wish we will work together to help create the key tools that we need to inspire preservation of Earth's biodiversity. And let us call it the "Encyclopedia of Life." What is the "Encyclopedia of Life?" A concept that has already taken hold and is beginning to spread and be looked at seriously? It is an encyclopedia that lives on the Internet and is contributed to by thousands of scientists around the world. Amateurs can do it also. It has an indefinitely expandable page for each species.
Ennek egy nagy, tudományos projektnek kell lennie, akárcsak az Emberi Genom Projekt. Úgy kell rágondolnunk mint egy órarenddel rendelkező biológiai holdutazásra. Ezzel eljutottam ahhoz, amit a TEDeseknek kívánok, és mindenkinek, aki ezt az előadást hallja szerte a világban. Szeretném, ha együtt tudnánk működni abban, hogy a kulcsfontosságú eszközöket létrehozzuk, melyek arra ösztönöznek, hogy a Föld biodiverzitását megőrizzük. És hívjuk ezt az "Élet Enciklopédiájának". Mi az "Élet Enciklopédiája" -- egy elképzelés, amely már elkezdett megvalósulni, és terjedni, valamint elkezdték komolyan venni. Ez egy enciklopédia, mely az interneten él, és tudósok ezrei írják világszerte. Amatőrök is csatlakozhatnak. Minden faj számára egy végtelenségig bővíthető oldala van.
It makes all key information about life on Earth accessible to anyone, on demand, anywhere in the world. I've written about this idea before, and I know there are people in this room who have expended significant effort on it in the past. But what excites me is that since I first put forward this particular idea in that form, science has advanced. Technology has moved forward. Today, the practicalities of making such an encyclopedia, regardless of the magnitude of the information put into it, are within reach. Indeed, in the past year, a group of influential scientific institutions have begun mobilizing to realize this dream. I wish you would help them. Working together, we can make this real.
A földi élettel kapcsolatos összes alapvető ismeretet mindenki számára elérhetővé teszi, igény szerint, és a világon bárhol. Erről az ötletemről már írtam korábban, és tudom, hogy a teremben is vannak, akik a múltban komoly erőfeszítéseket tettek az ügyért. De ami leginkább izgalmas számomra, hogy mióta ezen ötletemet ebben a formában előhoztam, a tudomány fejlődött. A technológia is előbbre lépett. Ma egy ilyen enciklopédia gyakorlati megvalósítása, a bennefoglalt információ mennyiségétől függetlenül, elérhető közelségbe került. Az elmúlt év során befolyásos tudományos intézmények egy csoportja kezdett el mozgolódni, hogy ez az álom megvalósuljon. Szeretném, ha segítenének nekik. Közös munkával mindezt valóra válthatjuk.
The encyclopedia will quickly pay for itself in practical applications. It will address transcendent qualities in the human consciousness, and sense of human need. It will transform the science of biology in ways of obvious benefit to humanity. And most of all, it can inspire a new generation of biologists to continue the quest that started, for me personally, 60 years ago: to search for life, to understand it and finally, above all, to preserve it. That is my wish. Thank you.
Az enciklopédia gyorsan kifizetődő lesz gyakorlati alkalmazásokban. Az emberi tudat kiemelkedő minősége szükségeltetik hozzá és az emberi szükségletek ismerete. Át fogja alakítani a biológia tudományát az emberiség nyilvánvaló hasznára. És mindenekelőtt, biológusok egy új generációját tudja ösztönözni, hogy folytassák a -- nekem személyesen 60 éve -- megkezdett küldetést: Keresni az életet annak megértése céljából és végül, mindenek felett, annak megőrzése céljából. Ezt szeretném. Köszönöm.