I have all my life wondered what "mind-boggling" meant. After two days here, I declare myself boggled, and enormously impressed, and feel that you are one of the great hopes -- not just for American achievement in science and technology, but for the whole world. I've come, however, on a special mission on behalf of my constituency, which are the 10-to-the-18th-power -- that's a million trillion -- insects and other small creatures, and to make a plea for them. If we were to wipe out insects alone, just that group alone, on this planet -- which we are trying hard to do -- the rest of life and humanity with it would mostly disappear from the land. And within a few months. Now, how did I come to this particular position of advocacy?
همه عمرم به این فکر کردم که "شگفت آور" یعنی چه؟ بعد از دو روز اینجا بودن، خودم را شگفت زده اعلام میکنم و بینهایت تحت تاثیر قرار گرفتم و احساس میکنم که شما یکی از بزرگترین امیدها هستید-- نه فقط برای دستآوردهای آمریکا در زمینه علم و فناوری بلکه برای تمام جهان. به هرترتیب، من به نمایندگی موکلان ۱۰ به توان هجدهام-- که یک میلیون تریلیون میشود -- یعنی حشرات و دیگر موجودات کوچک درماموریت ویژهای هستم و از طرفشان دادخواستی دارم. اگر قرار بود فقط حشرات را نابود کنیم، فقط همین گروه را از روی این کره-- که سخت در تلاشیم که انجامش دهیم-- بقیه حیات و بشریت با آن از روی زمین حذف خواهد شد. و فقط طی چند ماه. اکنون، چطور به این موقعیت خاص از جانبداری رسیدم؟
As a little boy, and through my teenage years, I became increasingly fascinated by the diversity of life. I had a butterfly period, a snake period, a bird period, a fish period, a cave period and finally and definitively, an ant period. By my college years, I was a devoted myrmecologist, a specialist on the biology of ants, but my attention and research continued to make journeys across the great variety of life on Earth in general -- including all that it means to us as a species, how little we understand it and how pressing a danger that our activities have created for it.
بعنوان یک پسر کوچک، و در دوران نوجوانیام، بشدت شیفته تنوع در زندگی شدم. یک دوره با پروانهها، یک دوره مارها، یک دوره پرندگان، یک دوره ماهیها، یک دوره با غارها، و یک دوره هم سرانجام به قطع یقین با مورچهها. در سالهای کالج یک مورشناس باوفا بودم، یک متخصص روی زیستشناسی مورچهها، اما توجه و تحقیقم در ادامه به سفرهایی کلی در عرصه تنوع زیاد حیات روی زمین ختم شد-- از جمله درک اندک ما نسبت به همه آنچه که بعنوان گونه برایمان مطرح است؛ و اینکه چقدر کم درموردش میدانیم و این فعالیتهای ما چه خطرهایی را که برایشان ایجاد نکرده.
Out of that broader study has emerged a concern and an ambition, crystallized in the wish that I'm about to make to you. My choice is the culmination of a lifetime commitment that began with growing up on the Gulf Coast of Alabama, on the Florida peninsula. As far back as I can remember, I was enchanted by the natural beauty of that region and the almost tropical exuberance of the plants and animals that grow there. One day when I was only seven years old and fishing, I pulled a "pinfish," they're called, with sharp dorsal spines, up too hard and fast, and I blinded myself in one eye. I later discovered I was also hard of hearing, possibly congenitally, in the upper registers. So in planning to be a professional naturalist -- I never considered anything else in my entire life -- I found that I was lousy at bird watching and couldn't track frog calls either. So I turned to the teeming small creatures that can be held between the thumb and forefinger: the little things that compose the foundation of our ecosystems, the little things, as I like to say, who run the world. In so doing, I reached a frontier of biology so strange, so rich, that it seemed as though it exists on another planet. In fact, we live on a mostly unexplored planet. The great majority of organisms on Earth remain unknown to science.
بواسطه تحقیقات گستردهتر دغدغه و جاهطلبی شکل گرفته که در قالب آرزویی تبلور یافته که برایتان بازگو میکنم. انتخاب من اوج یک تعهد مادامالعمر است که با بزرگ شدن در کرانه خلیج آلاباما در فلوریدا پنینسولا شروع شد. تا جاییکه بخاطر دارم، مسحور زیبایی طبیعی آن منطقه و فراوانی گیاهان و جانوران نیمه استوایی آنجا شدم. یک روز وقتی تنها ۷ سالم بود. ماهیگیری میکردم یک سوزن ماهیگیری را به شدت و با سرعت زیاد بیرون کشیدم و با تیغهای پشتی تیزی که داشت یک چشمم کور شد. بعدا فهمیدم که در شنیدن هم مشکل دارم، شاید مادرزادی، در دامنههای بالاتر بسامد صدا. در برنامهریزی برای تبدیل شدن به یک طبیعت شناس حرفهای-- هرگز چیز دیگری را در کل زندگیم تصور نکردهام-- فهمیدم که در تماشای پرندگان بیعرضه بودم و نمیتوانستم حتی صدای قوباغهها را ردگیری کنم. پس برگشتم به این موجودات فراوان کوچک که میتوان بین انگشت شصت و اشاره نگهداشت: چیزهایی کوچولویی که اساس اکوسیستمهای ما را تشکیل میدهند، چیزهای کوچولویی که مایلم بگویم جهان را اداره میکنند. در انجام این کار به مرزی از زیست شناسی رسیدم که بسیار غنی و عجیب است، که گویی در سیاره دیگریست. در واقع، ما در کرهای عمدتا کشف نشده زندگی میکنیم. اکثریت عمده موجودات زنده روی زمین برای علم ناشناختهاند.
In the last 30 years, thanks to explorations in remote parts of the world and advances in technology, biologists have, for example, added a full one-third of the known frog and other amphibian species, to bring the current total to 5,400, and more continue to pour in. Two new kinds of whales have been discovered, along with two new antelopes, dozens of monkey species and a new kind of elephant -- and even a distinct kind of gorilla. At the extreme opposite end of the size scale, the class of marine bacteria, the Prochlorococci -- that will be on the final exam -- although discovered only in 1988, are now recognized as likely the most abundant organisms on Earth, and moreover, responsible for a large part of the photosynthesis that occurs in the ocean. These bacteria were not uncovered sooner because they are also among the smallest of all Earth's organisms -- so minute that they cannot be seen with conventional optical microscopy. Yet life in the sea may depend on these tiny creatures.
در ۳۰ سال اخیر، به لطف کاوش در نقاط دورافتاده جهان و پیشرفت در فناوری، زیست شناسان برای مثال یک سوم به قورباغههای شناخته شده و دیگر گونههای دوزیست افزودهاند، تا آمار کنونی را به ۵٫۴۰۰ برسانند، و این افزودن همچنان ادامه دارد. دو نوع جدید نهنگ همراه با دو بزکوهی جدید دهها گونه میمون و یک نوع جدیدی از فیلها کشف شده-- و حتی یک گونه متمایز از گوریلها. درست در نقطه مقابل اینها از لحاظ جثه، طبقه باکتریهای آبزی را داریم، Prochlorococci-- که در امتحان نهایی خواهد بود-- اگر چه فقط در ۱۹۸۸ کشف شد، اکنون بعنوان پرجمعیتترین موجود زنده محتمل در زمین کشف میشود، و علاوه بر آن مسئول بخش بزرگی از عملیات فتوسنتز که در اقیانوس اتفاق میفتد. این باکتریها زودتر آشکار نشدند چون میان کوچکترین ارگانیزمهای زمین هستند-- بقدری ریزند که حتی با میکروسکوپ نوری متعارف هم قابل مشاهده نیستند. هنوز زندگی در این دریا شاید بستگی به این موجودات خرد دارد.
These examples are just the first glimpse of our ignorance of life on this planet. Consider the fungi -- including mushrooms, rusts, molds and many disease-causing organisms. 60,000 species are known to science, but more than 1.5 million have been estimated to exist. Consider the nematode roundworm, the most abundant of all animals. Four out of five animals on Earth are nematode worms -- if all solid materials except nematode worms were to be eliminated, you could still see the ghostly outline of most of it in nematode worms. About 16,000 species of nematode worms have been discovered and diagnosed by scientists; there could be hundreds of thousands of them, even millions, still unknown. This vast domain of hidden biodiversity is increased still further by the dark matter of the biological world of bacteria, which within just the last several years still were known from only about 6,000 species of bacteria worldwide. But that number of bacteria species can be found in one gram of soil, just a little handful of soil, in the 10 billion bacteria that would be there. It's been estimated that a single ton of soil -- fertile soil -- contains approximately four million species of bacteria, all unknown.
این نمونهها تنها اولین جز از نگاه ناآگاهانه ما از زندگی در این کره است. قارچها را در نظر بگیرید-- شامل کپکها، زنگ گیاهی و بسیاری دیگر از ارگانیزمهای بیماریزا. ۶۰٫۰۰۰ گونه شناخته شده در علم وجود دارد، اما بیش از۱/۵میلیون تخمین زده میشود که وجود دارند. کرمهای لولهای نماتد را در نظر بگیرید، پرجمعیتترین حیوانات. از هر پنج حیوان روی زمین چهارتایش کرم نماتد است-- اگر کلیه مواد جامد بجز کرمهای نماتد قرار بود حذف شوند، هنوز قادر هستید طرح شبحواری از آنها را در کرمهای نماتد ببینید. حدود ۱۶٫۰۰۰ گونههای کرم نماتد از سوی دانشمندان کشف گردیده و شناسایی شدند؛ هنوز میتواند صدها هزار تای دیگر و یا حتی میلیونها باشند که ناشناختهاند. این دامنه گسترده از گوناگونی زیستی مخفی همچنان در حال بیشتر شدن است بواسطه ماده تاریک در جهان زیست شناسی باکتریها، که تنها ظرف چند سال اخیر هنوز از حدود تنها ۶٫۰۰۰ گونه باکتری در سراسر جهان شناخته شد. اما آن تعداد از گونههای باکتریا را میتوان در یک گرم خاک یافت، فقط یک مشت خاک و یک میلیارد باکتری که آنجا خواهد بود. تخمین زده شده که در یک تن خاک-خاک بارور-- تقریبا ۴ میلیون گونه باکتری تماما ناشناخته وجود دارد.
So the question is: what are they all doing? The fact is, we don't know. We are living on a planet with a lot of activities, with reference to our living environment, done by faith and guess alone. Our lives depend upon these creatures. To take an example close to home: there are over 500 species of bacteria now known -- friendly bacteria -- living symbiotically in your mouth and throat probably necessary to your health for holding off pathogenic bacteria.
پس سوال این است: همه آنها چه میکنند؟ واقعیت این است، ما نمیدانیم. ما در کرهای با یک عالم فعالیت در ارتباط با زیست محیطمان زندگی میکنیم، که فقط با حدس و باور انجام میشوند. زندگیهای ما بستگی به این مخلوقات دارد. یک مثال شخصی: بیش از ۵۰۰ گونه باکتری هست که الان میشناسیم-- باکتریهای مهربان-- زندگی همزیستانه در دهان و گلوی شما دارند و احتمالا برای سلامت شما در متوقف کردن باکتریهای پاتوژنیک (بیماریزا) ضروری است.
At this point I think we have a little impressionistic film that was made especially for this occasion. And I'd like to show it. Assisted in this by Billie Holiday. (Video)
در این مرحله، فکر کنم یک فیلم برداشت گرایانه کوچولو داریم که برای این مناسبت خاص ساخته شده است. و مایلم آن را نمایش دهم. بیلی هالیدی در آن همکاری دارد. (ویدئو)
And that may be just the beginning! The viruses, those quasi-organisms among which are the prophages, the gene weavers that promote the continued evolution in the lives of the bacteria, are a virtually unknown frontier of modern biology, a world unto themselves. What constitutes a viral species is still unresolved, although they're obviously of enormous importance to us. But this much we can say: the variety of genes on the planet in viruses exceeds, or is likely to exceed, that in all of the rest of life combined. Nowadays, in addressing microbial biodiversity, scientists are like explorers in a rowboat launched onto the Pacific Ocean.
و آن شاید فقط یک شروع باشد! ویروسها، آن شبه موجودات زنده که در میان آنها فاژها(باکتریخوارها) قرار دارند، بافندههای ژن که تکامل دنبالهدار در زندگی باکتریها را ترویج میکنند، کمابیش جبههای ناشناخته از زیستشناسی مدرن در دنیای خودشان است، اینکه چه چیز گونههای ویروسی را میسازد، هنور حل نشده مانده، اگر چه تنها قطعا از اهمیت حائزی برای ما برخوردار است. اما همینقدر برایتان بگویم که نوعی از ژنها در زمین هستند که نسبت به بقیه موجودات دیگر میزان ویروس در آنها زیادی هست یا احتمال زیاد شدن در آنها هست. امروزه، در مخاطب قرار دادن گوناگونی زیستی میکربدار، دانشمندان مثل سیاحان در قایق پارویی میماند که روانه اقیانوس آرام هستند.
But that is changing rapidly with the aid of new genomic technology. Already it is possible to sequence the entire genetic code of a bacterium in under four hours. Soon we will be in a position to go forth in the field with sequencers on our backs -- to hunt bacteria in tiny crevices of the habitat's surface in the way you go watching for birds with binoculars. What will we find as we map the living world, as, finally, we get this underway seriously? As we move past the relatively gigantic mammals, birds, frogs and plants to the more elusive insects and other small invertebrates and then beyond to the countless millions of organisms in the invisible living world enveloped and living within humanity? Already what were thought to be bacteria for generations have been found to compose, instead, two great domains of microorganisms: true bacteria and one-celled organisms the archaea, which are closer than other bacteria to the eukaryota, the group that we belong to.
اما به کمک فناوری ژنومی جدید به سرعت در حال تغییر کردن است. همین حالا مرتب کردن کد ژنتیکی کامل یک باکتری ظرف کمتر از چهار ساعت ممکن است. به زودی ما در موقعیتی خواهیم بود که با داشتن توالی در چنتهمان در این رشته پیشروی خواهیم کرد-- برای شکار باکتریها در ترکهای سطح زیستگاهها به طریقی که برای تماشای پرندگان با دوربین میروید. وقتی بالاخره بطور جدی این پروژه را شروع کنیم، در نقشه نگاری از جهان موجودات زنده به چه میرسیم؟ وقتی که از کنار پستانداران نسبتا عظیمالجثه، پرندگان، قورباغهها و حشرات میگذریم تا به حشرات گریزپا و بیمهرهگان کوچک و فراتر از آنها میلیونهای موجودات زنده دیگر که در دنیای غیرقابل رویت زندگان احاطه شده و در میان بشریت زندگی میکنند؟ انچه تا همین اواخر فکر میکردیم برای نسلها باکتری باشند معلوم شده که در عوض دو بازه بزرگ از اورگانیزمهای میکرو را تشکیل میدهند: باکتری حقیقی و موجودات زندهای که زمانی باستانیان یا آرکیا نامیده میشدند، که از باکتریهای دیگر به یوکاریوتها متعلق هستند، یعنی گروهی که ما به آن تعلق داریم.
Some serious biologists, and I count myself among them, have begun to wonder that among the enormous and still unknown diversity of microorganisms, one might -- just might -- find aliens among them. True aliens, stocks that arrived from outer space. They've had billions of years to do it, but especially during the earliest period of biological evolution on this planet. We do know that some bacterial species that have earthly origin are capable of almost unimaginable extremes of temperature and other harsh changes in environment, including hard radiation strong enough and maintained long enough to crack the Pyrex vessels around the growing population of bacteria. There may be a temptation to treat the biosphere holistically and the species that compose it as a great flux of entities hardly worth distinguishing one from the other. But each of these species, even the tiniest Prochlorococci, are masterpieces of evolution. Each has persisted for thousands to millions of years. Each is exquisitely adapted to the environment in which it lives, interlocked with other species to form ecosystems upon which our own lives depend in ways we have not begun even to imagine. We will destroy these ecosystems and the species composing them at the peril of our own existence -- and unfortunately we are destroying them with ingenuity and ceaseless energy.
برخی از زیست شناسان جدی، که من خودم را یکی از آنها میدانم شروع کردهاند به این فکر که در میان حجم انبوه انواع ریزاندامگان و کماکان ناشناخته، یکی از آنها شاید فقط یکی از آنها در میانشان موجود فضایی بیابد. موجودات فضایی واقعی، که از فضا آمدهاند. آنها میلیاردها سال برای انجام آن دارند، اما مخصوصا در طی دوره آغازین انقلاب زیستشناختی روی زمین. ما میدانیم که برخی گونههای باکتریایی که منشا زمینی دارند قادر به چنان تغییرات غیرقابل تصوردر دما و دیگر تغییرات خشن محیطی هستند، از جمله تابشگری شدید که برای ترک انداختن در ظروف پیرکس جمعیت درحال رشد باکتری بحد کافی قوی و پایدار است. شاید وسوسهای برای برخورد همه جانبه با زیست سپهر و گونه هایی وجود دارد که آن ر ا بعنوان جریان اصلی از موجوداتی تشکیل میدهد که به سختی از هم قابل تفکیک هستند. اما هر کدام این گونهها، حتی کوچکترین Prochlorococci ( نوعی باکتری که فراوان ترین موجود جهان هست) شاهکارهای تکامل هستند. هر یک هزاران میلیونها سال مقاومت کردهاند. هر یک با مهارت و ظرافت خود را با محیطی که در آن زندگی میکنند وقف دادهاند، با گونههای دیگر همبسته شدهاند ت اکوسیستمهایی را شکل دهند که زندگی ما به آنها وابسته است به روشهایی طرقی که حتی شروع به تصورش هم نکردهایم. ما این اکوسیستمهارا نابود میکنیم و گونههای سازنده آنها را در خطر وجود خودمان قرار میدهیم-- و بدبختانه ما آنها را با انرژی بیوقفه و نوآفرینی از بین میبریم.
My own epiphany as a conservationist came in 1953, while a Harvard graduate student, searching for rare ants found in the mountain forests of Cuba, ants that shine in the sunlight -- metallic green or metallic blue, according to species, and one species, I discovered, metallic gold. I found my magical ants, but only after a tough climb into the mountains where the last of the native Cuban forests hung on, and were then -- and still are -- being cut back. I realized then that these species and a large part of the other unique, marvelous animals and plants on that island -- and this is true of practically every part of the world -- which took millions of years to evolve, are in the process of disappearing forever. And so it is everywhere one looks.
تجلی ناگهانی خود من بعنوان یک طرفدار حفاظت و حراست محیط زیست در ۱۹۵۳ رخ داد، آنموقع بعنوان یک فارغالتحصیل از هاروارد در جستجوی مورچههای نادر در جنگلهای کوهستانی کوبا بودم، مورچههایی که در نر خورشیئ میدرخشند-- به رنگ سبز متالیک یا آبی متالیک بسته به نژادشان و یک گونه هم که کشف کردم طلایی متالیک بود. مورچههای جادوییام را یافتم، اما تنها بعد از یک کوهنوردی دشوار به کوهستانها جاییکه آخرین جنگلهای بکر کوبا قرار دارد، که از آنموقع تا بحال در حال از بین رفتن هستند. بعدا تشخیص دادم که این گونهها و بخش بزرگی از دیگر حیوانات و گیاهان منحصربفرد و فوق العاده در آن جزیره-- و در عمل برای هر گوشه از جهان صحت دارد-- که میلیونها سال تکامل آنها زمان برد، در پروسه ناپدید شدن همیشگی هستند. و خب هر طرف را که نگاه کنید هست.
The human juggernaut is permanently eroding Earth's ancient biosphere by a combination of forces that can be summarized by the acronym "HIPPO," the animal hippo. H is for habitat destruction, including climate change forced by greenhouse gases. I is for the invasive species like the fire ants, the zebra mussels, broom grasses and pathogenic bacteria and viruses that are flooding every country, and at an exponential rate -- that's the I. The P, the first one in "HIPPO," is for pollution. The second is for continued population, human population expansion. And the final letter is O, for over-harvesting -- driving species into extinction by excessive hunting and fishing. The HIPPO juggernaut we have created, if unabated, is destined -- according to the best estimates of ongoing biodiversity research -- to reduce half of Earth's still surviving animal and plant species to extinction or critical endangerment by the end of the century. Human-forced climate change alone -- again, if unabated -- could eliminate a quarter of surviving species during the next five decades. What will we and all future generations lose if much of the living environment is thus degraded? Huge potential sources of scientific information yet to be gathered, much of our environmental stability and new kinds of pharmaceuticals and new products of unimaginable strength and value -- all thrown away.
نیروی تخریبی مهیب بشر بطور دائمی باعث نابودی زیست سپهر دیرینه زمین با ترکیبی از نیروها میشود که میتوان آن را در سرینام "HIPPO,"خلاصه کرد که در انگلیسی معنی اسب آبی میدهد. "H" برای نابود زیستگاه از جمله تغییرات جوی اعمال شده از سوی گازهای گلخانهای. "I" رای گونهای مهاجم مثل مورچه آتشین، صدف سیاه گورخری، چوب جارو و ویروسها و باکتریهای بیماریزا که هر قرن با سرعتی تصاعدی سیلآسا حمله میکنند -- این "I" است. اولین حرف "P" در لغت HIPPO در معادل کلمه انگلیسی جمعیت است. دومی برای جمعیت دنبالهدار، گسترش جمعیت بشر است. و حرف نهایی "O", برای برداشت زیادی محصول است-- با ماهیگیری و شکار بیرویه گونهها را به سوی انقراض سوق میدهیم. نیروی تخریبی مهیب HIPPO که خلق کردهایم، اگر کنترل نشود-- طبق بهترین برآوردها در تحقیقات مربوط به گوناگونی زیستی در جریان-- محتوم به کاستن نیمی از کره زمین تا حدی خواهد بود که حیوانات و گیاهانی که فعالا باقی ماندهاند تا آخر قرن منقرض شده یا در وضعیت بحرانی قرار گیرند. تغییرات آب و هوایی اعمال شده از سوی بشری به تنهایی-- دوباره، اگر کاهش نیابد-- میتواند ثلثی از گونههای به جا مانده در طی پنج دهه بعدی را حذف کند. ما و نسلهای آینده چه را از دست میدهیم اگر بیشتر زیست محیط ما اینطور تخریب شود؟ منابع بالقوه عظیم اطلاعات علمی هنوز لازم به جمعآوری هستند، بیشتر ثبات محیط زیستی و انواع تازه دارو شیمیایی و انواع محصولات با قدرت و ارزش غیرقابل تصور-- همگی دور انداخته میشوند.
The loss will inflict a heavy price in wealth, security and yes, spirituality for all time to come, because previous cataclysms of this kind -- the last one, that ended the age of dinosaurs -- took, normally, five to 10 million years to repair. Sadly, our knowledge of biodiversity is so incomplete that we are at risk of losing a great deal of it before it is even discovered. For example, even in the United States, the 200,000 species known currently actually has been found to be only partial in coverage; it is mostly unknown to us in basic biology. Only about 15 percent of the known species have been studied well enough to evaluate their status. Of the 15 percent evaluated, 20 percent are classified as "in peril," that is, in danger of extinction. That's in the United States. We are, in short, flying blind into our environmental future. We urgently need to change this. We need to have the biosphere properly explored so that we can understand and competently manage it. We need to settle down before we wreck the planet. And we need that knowledge.
این فقدان بهای سنگینی را در ثروت، امنیت، و بله معنویت زمانهای در پیشرو خواهد پرداخت زیرا رویدادهای ویرانگر و سهمگین قبلی از این نوع-- آخرین یکی پایانی بود بر عصر دایناسورها-- معمولا ۵ تا ۱۰ میلیون برای از نوسازی نیاز دارند. بسیار بد است که دانش ما از گوناگونی زیستی انقدر ناکامل است بطوریکه ما در خطر مقدار زیادی از ان هستیم قبل از این که حتی کشف شود. برای مثال، حتی در ایالات متحده، ۲۰۰٫۰۰گونه شناخته شده در حال حاضر در واقع مشخص شده که تنها نیمه کاره تحت پوشش قرار دارند. در زیست شناسی مقدماتی عمدتا برای ما ناشناخته است. تنها حدود ۱۵ درصد از گونههای شناخته شده بحدی کافی و خوب برای ارزیابی موقعیتشان مورد مطالعه قرار گرفتهاند. از ۱۵ درصد ارزیابی شده، ۲۰ درصد بعنوان "در خطر" طبقه بندی شده است، که یعنی در خطر انقراض. که در ایالات متحده است. کوتاه این که ما با چشمانی بسته بسوی آینده محیط زیستی خود در حال پروازیم. تغییر فوری این ضروری است. لازم است به کاوش شایسته زیست سپهر بپردازیم تا آن را درست شناخته و به اداره باصلاحیت آن بپردازیم. باید پیش از نابودی زمین، اوضاع را سروسامان دهیم. و به آن دانش نیاز داریم.
This should be a big science project equivalent to the Human Genome Project. It should be thought of as a biological moonshot with a timetable. So this brings me to my wish for TEDsters, and to anyone else around the world who hears this talk. I wish we will work together to help create the key tools that we need to inspire preservation of Earth's biodiversity. And let us call it the "Encyclopedia of Life." What is the "Encyclopedia of Life?" A concept that has already taken hold and is beginning to spread and be looked at seriously? It is an encyclopedia that lives on the Internet and is contributed to by thousands of scientists around the world. Amateurs can do it also. It has an indefinitely expandable page for each species.
باید یک پروژه علمی بزرگ معادل پروژه ژنوم بشر باشد. باید آن را بعنوان پرتاب زیست شناسی فضاناو به ماه با برنامه زمانی مشخص در نظر گرفت. که خب باعث میشود این تمنا را از همکارانم در TED و بقیه کسانی که در نقاط مختلف دنیا شنونده این سخنرانی هستند را داشته باشم. آرزویم همکاری مشترک ما با یکدیگر جهت کمک به خلق ابزار کلیدی است که برای القای نگهداری گوناگونی زیستی در زمین ضروری است. و بیایید آن را دایرةالمعارف حیات بنامیم. دایرةالمعارف حیات یعنی چه؟ مفهومی که بتازگی جا افتاده و شروع به رواج پیدا کردن نموده و به آن توجه جدی میشود؟ دایرةالمعارفی که روی اینترنت وجود دارد و هزاران دانشمند از گوشه کنار جهان در آن دخیل بودهاند. غیرحرفهایها هم حتی میتوانند این کار را انجام دهند. صفحه بسطپذیر نامحدودی برای هر یک از گونهها دارد.
It makes all key information about life on Earth accessible to anyone, on demand, anywhere in the world. I've written about this idea before, and I know there are people in this room who have expended significant effort on it in the past. But what excites me is that since I first put forward this particular idea in that form, science has advanced. Technology has moved forward. Today, the practicalities of making such an encyclopedia, regardless of the magnitude of the information put into it, are within reach. Indeed, in the past year, a group of influential scientific institutions have begun mobilizing to realize this dream. I wish you would help them. Working together, we can make this real.
همه اطلاعات کلیدی درباره حیات روی زمین را برای دسترستی یا تقاضای افراد در گوشه گوشه جهان میسر میکند. قبلا درباره این ایده نوشتهام، و و میدانم که افردی در این سالن هستند که در گذشته تلاش قابل توجهای را مبذول کردهاند. اما آنچه از ابتدا با قرار دادن این ایده خاص در آن قالب باعث هیجان من بوده، پیشرفت علم است. فناوری پیشرفت داشته. امروزه، عملی بودن ایجاد چنین دایرةالمعارفی، بدون در نظر گرفتن بزرگنمایی اطلاعاتی که در آن گنجانده شود، قابل دسترسی است. درواقع، در سال گذشته، یک گروه از موسسات بانفوذ علمی، شروع به بسیج شدن برای تشخیص این رویا کردهاند. امیدوارم شما نیز به انها کمک کنید. با همکاری یکدیگر، میتوانیم آن را به واقعیت تبدیل کنیم.
The encyclopedia will quickly pay for itself in practical applications. It will address transcendent qualities in the human consciousness, and sense of human need. It will transform the science of biology in ways of obvious benefit to humanity. And most of all, it can inspire a new generation of biologists to continue the quest that started, for me personally, 60 years ago: to search for life, to understand it and finally, above all, to preserve it. That is my wish. Thank you.
این دایرة المعارف سریعا بواسطه برنامههای کاربردی هزینههای خودش را پرداخت خواهد کرد. ویژگیهای برتر هوشیاری بشر و حس نیاز بشر را مخاطب قرار میدهد. علم زیست شناسی را به شیوههایی متحول خواهد کرد که سبب سود رسانی واضح به بشریت میشوند. و مهمتر از همه، میتواند الهامبخش نسل جدیدی از زیست شناسها باشد تا دنبال کننده تحقیقی باشند که برای من شخصا ۶۰ سال قبل آغاز شد: در پی زندگی گشتن، درک آن و سرانجام بالاتر از همه، نگهداری از آن. این آرزوی من است. سپاسگذارم.