What I'm going to do is to just give a few notes, and this is from a book I'm preparing called "Letters to a Young Scientist." I'd thought it'd be appropriate to present it, on the basis that I have had extensive experience in teaching, counseling scientists across a broad array of fields. And you might like to hear some of the principles that I've developed in doing that teaching and counseling.
Powiem tutaj parę słów nawiązujących do książki, nad którą obecnie pracuję: "Listy do młodych naukowców". Postanowiłem ją zaprezentować, jako że mam duże doświadczenie w pracy z naukowcami jako ich nauczyciel i doradca w wielu dziedzinach. Być może zainteresuje was kilka zasad jakimi zacząłem się kierować w swojej pracy. Być może zainteresuje was kilka zasad jakimi zacząłem się kierować w swojej pracy.
So let me begin by urging you, particularly you on the youngsters' side, on this path you've chosen, to go as far as you can. The world needs you, badly. Humanity is now fully into the techno-scientific age. There is going to be no turning back.
Zacznę od gorącej zachęty, skierowanej szczególnie do młodych, abyście jak najdłużej podążali wybraną przez was drogą. abyście jak najdłużej podążali wybraną przez was drogą. Świat was potrzebuje, i to bardzo. Ludzkość wkracza w erę naukowo-techniczną, z której nie będzie odwrotu.
Although varying among disciplines -- say, astrophysics, molecular genetics, the immunology, the microbiology, the public health, to the new area of the human body as a symbiont, to public health, environmental science. Knowledge in medical science and science overall is doubling every 15 to 20 years. Technology is increasing at a comparable rate. Between them, the two already pervade, as most of you here seated realize, every dimension of human life.
Wśród różnych dziedzin, jak n.p. astrofizyka, genetyka molekularna, immunologia, mikrobiologia, zdrowie publiczne, czy nowa dziedzina - ludzkie ciało jako symbiont, aż po naukę o środowisku, stan wiedzy z zakresu nauk medycznych i nauki w ogóle podwaja się co 15-20 lat. Technologia rozwija się równie szybko. Obydwie przenikają każdy wymiar ludzkiego życia, Obydwie przenikają każdy wymiar ludzkiego życia, jak większość z was zdaje sobie sprawę.
So swift is the velocity of the techno-scientific revolution, so startling in its countless twists and turns, that no one can predict its outcome even a decade from the present moment.
Postęp rewolucji naukowo-technicznej jest tak gwałtowny, tak zaskakujący i pełen zawirowań, że nie można przewidzieć co nastąpi choćby za dekadę.
There will come a time, of course, when the exponential growth of discovery and knowledge, which actually began in the 1600s, has to peak and level off, but that's not going to matter to you. The revolution is going to continue for at least several more decades. It'll render the human condition radically different from what it is today. Traditional fields of study are going to continue to grow and in so doing, inevitably they will meet and create new disciplines.
Przyjdzie oczywiście czas, gdy wykładniczy wzrost odkryć i wiedzy, który właściwie zaczął się już w XVII wieku, osiągnie maksimum i zacznie spadać, ale to już nie będzie was obchodzić. Rewolucja potrwa jeszcze przez przynajmniej kilka dekad. Doprowadzi sytuację ludzkości do radykalnie różnego stanu. Tradycyjne pola nauki będą się dalej rozwijać a więc nieuchronnie spotkają się, tworząc nowe dyscypliny.
In time, all of science will come to be a continuum of description, an explanation of networks, of principles and laws. That's why you need not just be training in one specialty, but also acquire breadth in other fields, related to and even distant from your own initial choice.
Z czasem cała nauka stanie się kontinuum, opisem, objaśnieniem powiązań, zasad i praw. Dlatego też nie ma potrzeby zgłębiać jednej dziedziny, ale raczej otworzyć się na inne, te związane oraz te dalekie od waszego pierwszego wyboru.
Keep your eyes lifted and your head turning. The search for knowledge is in our genes. It was put there by our distant ancestors who spread across the world, and it's never going to be quenched. To understand and use it sanely, as a part of the civilization yet to evolve requires a vastly larger population of scientifically trained people like you. In education, medicine, law, diplomacy, government, business and the media that exist today.
Miejcie oczy szeroko otwarte i bądźcie czujni. Pogoń za wiedzą mamy w genach. Zaszczepili nam ją nasi dawni przodkowie, którzy rozeszli się po całym świecie. Nigdy nie zostanie ona zaspokojona. Aby ją zrozumieć i mądrze wykorzystać w tej ciągle ewoluującej cywilizacji, potrzebujemy więcej naukowo wykwalifikowanych ludzi, takich jak wy. Wykwalifikowanych w edukacji, medycynie, prawie, dyplomacji, zarządzaniu, biznesie i mediach, które mamy obecnie.
Our political leaders need at least a modest degree of scientific literacy, which most badly lack today -- no applause, please. It will be better for all if they prepare before entering office rather than learning on the job. Therefore you will do well to act on the side, no matter how far into the laboratory you may go, to serve as teachers during the span of your career.
Nasi przywódcy polityczni potrzebują przynajmniej odrobiny biegłości naukowej, której niestety większości dziś brakuje. Bez braw, proszę. Byłoby lepiej dla wszystkich, gdyby przygotowywali się przed objęciem urzędu, zamiast uczyć się na błędach. Dlatego też dobrze zrobicie działając na boku, nieważne jak bardzo zagłębicie się w laboratoria, nauczajcie przez cały czas swojej kariery. nauczajcie przez cały czas swojej kariery.
I'll now proceed quickly, and before else, to a subject that is both a vital asset and a potential barrier to a scientific career. If you are a bit short in mathematical skills, don't worry. Many of the most successful scientists at work today are mathematically semi-literate.
Przejdę teraz szybko do tematu, który jest zarówno niezbędnym atutem jak i potencjalną barierą dla kariery naukowej. Jeśli nie jesteś matematycznym orłem, nie martw się. Wielu najbardziej uznanych dziś naukowców jest tylko połowicznie biegła w matematyce.
A metaphor will serve here: Where elite mathematicians and statisticians and theorists often serve as architects in the expanding realm of science, the remaining large majority of basic applied scientists, including a large portion of those who could be said to be of the first rank, are the ones who map the terrain, they scout the frontiers, they cut the pathways, they raise the buildings along the way.
Posłużę się metaforą: Elita matematyków, statystyków i teoretyków to architekci rozwijających się domen nauki, większość - badacze nauk podstawowych i stosowanych, w tym wielu pierwszorzędnych naukowców, to ci, którzy badają teren, są zwiadowcami przecierają ścieżki i wznoszą po drodze budynki.
Some may have considered me foolhardy, but it's been my habit to brush aside the fear of mathematics when talking to candidate scientists. During 41 years of teaching biology at Harvard, I watched sadly as bright students turned away from the possibility of a scientific career or even from taking non-required courses in science because they were afraid of failure. These math-phobes deprive science and medicine of immeasurable amounts of badly needed talent.
Część z was może pomyśleć, że jestem szalony, ale nauczyłem się spychać na bok lęk przed matematyką w rozmowach z przyszłymi naukowcami. Podczas 41 lat nauczania biologii na Harvardzie patrzyłem ze smutkiem jak zdolni studenci odrzucali od możliwość kariery naukowej czy podjęcia niezobowiązujących kursów naukowych, ze strachu przed porażką. Lęk przed matematyką pozbawia naukę i medycynę niezliczonych ilości potrzebnych talentów.
Here's how to relax your anxieties, if you have them: Understand that mathematics is a language ruled like other verbal languages, or like verbal language generally, by its own grammar and system of logic. Any person with average quantitative intelligence who learns to read and write mathematics at an elementary level will, as in verbal language, have little difficulty picking up most of the fundamentals if they choose to master the mathspeak of most disciplines of science.
W jaki sposób zniwelować obawy? Zrozumcie, że matematyka to język kierujący się podobnymi zasadami jak każdy język, mający swoją własną gramatykę i systemem logiczny. Każdy o przeciętnej inteligencji uczący się podstaw matematycznego języka nie będzie miał raczej trudności w wyłapaniu podstaw, o ile tylko zechce opanować matematyczny język większości dyscyplin naukowych.
The longer you wait to become at least semi-literate the harder the language of mathematics will be to master, just as again in any verbal language, but it can be done at any age. I speak as an authority on that subject, because I'm an extreme case. I didn't take algebra until my freshman year at the University of Alabama. They didn't teach it before then.
Im dłużej czekamy by stać się w połowie biegłymi tym trudniejszy do opanowania stanie się język matematyki, jednak można to zrobić w każdym wieku. Mówię tutaj jako autorytet, jako że jestem przypadkiem skrajnym. Nie uczyłem się algebry aż do mojego pierwszego roku na Uniwersytecie w Alabamie. Wcześniej jej nie uczyli.
I finally got around to calculus as a 32-year-old tenured professor at Harvard, where I sat uncomfortably in classes with undergraduate students, little more than half my age. A couple of them were students in a course I was giving on evolutionary biology. I swallowed my pride, and I learned calculus.
Rachek różniczkowy poznałem mając 32 lata, jako profesor na Harvardzie. Nerwowo kręciłem się na krześle, otoczony studentami ponad dwukrotnie młodszymi ode mnie. Kilkoro z nich uczęszczało na biologię ewolucyjną, którą wykładałem. Kilkoro z nich uczęszczało na biologię ewolucyjną, którą wykładałem. Schowałem dumę do kieszeni i nauczyłem się różniczek.
I found out that in science and all its applications, what is crucial is not that technical ability, but it is imagination in all of its applications. The ability to form concepts with images of entities and processes pictured by intuition. I found out that advances in science rarely come upstream from an ability to stand at a blackboard and conjure images from unfolding mathematical propositions and equations. They are instead the products of downstream imagination leading to hard work, during which mathematical reasoning may or may not prove to be relevant. Ideas emerge when a part of the real or imagined world is studied for its own sake.
Odkryłem, że w nauce i we wszystkich jej zastosowaniach, kluczową rzeczą są nie umiejętności techniczne, ale wyobraźnia w każdej formie, jak umiejętność tworzenia pojęć za pomocą jednostek i intuicyjnych procesów. Zrozumiałem, że postęp w nauce rzadko bierze się z umiejętności stania przy tablicy, za to korzysta z twierdzeń i równań matematycznych. za to korzysta z twierdzeń i równań matematycznych. Jest produktem wyobraźni wiodącej do ciężkiej pracy, gdzie matematyczne rozumowanie może okazać się ważne. Pomysły powstają, gdy część prawdziwego lub fikcyjnego świata jest badana przez wzgląd na nią samą.
Of foremost importance is a thorough, well-organized knowledge of all that is known of the relevant entities and processes that might be involved in that domain you propose to enter. When something new is discovered, it's logical then that one of the follow-up steps is to find the mathematical and statistical methods to move its analysis forward. If that step proves too difficult for the person or team that made the discovery, a mathematician can then be added by them as a collaborator.
Najważniejsza jest gruntowna i dobrze zorganizowana wiedza na temat jednostek i procesów istotnych w danej dziedzinie. na temat jednostek i procesów istotnych w danej dziedzinie. Gdy odkrywamy coś nowego, następnym logicznym krokiem jest znalezienie metod, matematycznych i statystycznych, by umożliwić jego analizę. Gdy ten krok okazuje się zbyt trudny dla osoby czy grupy, która dokonała odkrycia, zaprasza się do współpracy matematyka. zaprasza się do współpracy matematyka.
Consider the following principle, which I will modestly call Wilson's Principle Number One: It is far easier for scientists including medical researchers, to require needed collaboration in mathematics and statistics than it is for mathematicians and statisticians to find scientists able to make use of their equations. It is important in choosing the direction to take in science to find the subject at your level of competence that interests you deeply, and focus on that.
Rozważcie następującą zasadę, którą skromnie nazwę - Zasadą Wilsona Nr 1: Naukowcom jest o wiele łatwiej, w tym także badaczom medycznym, oczekiwać pomocy od matematyków i statystyków, niż matematykom i statystykom znaleźć naukowców, którzy zrobiliby pożytek z ich równań. Przy wyborze kierunku naukowego, staraj się znaleźć temat na poziomie twej kompetencji, który głęboko cię interesuje i skup się na nim.
Keep in mind, then, Wilson's Second Principle: For every scientist, whether researcher, technician, teacher, manager or businessman, working at any level of mathematical competence, there exists a discipline in science or medicine for which that level is enough to achieve excellence.
Wspomnij wtedy Zasadę Wilsona Nr 2: Dla każdego naukowca, czy to badacz, technik, nauczyciel, menadżer czy biznesmen, niezależnie od poziomu znajomości matematyki, znajdzie się dyscyplina nauki czy medycyny, gdzie poziom ten wystarczy do osiągnięcia doskonałości.
Now I'm going to offer quickly several more principles that will be useful in organizing your education and career, or if you're teaching, how you might enhance your own teaching and counseling of young scientists. In selecting a subject in which to conduct original research, or to develop world-class expertise, take a part of the chosen discipline that is sparsely inhabited. Judge opportunity by how few other students and researchers are on hand.
Przedstawię teraz prędko jeszcze kilka zasad przydatnych w organizowaniu edukacji i kariery, a dla nauczycieli, w ulepszeniu metod nauczania. w ulepszeniu metod nauczania. Wybierając temat do badań, czy wysokiej klasy specjalizację, szukaj domeny, która jest mało popularna. Oceniaj możliwości pod kątem tego, jak niewielu studentów i badaczy jest pod ręką.
This is not to de-emphasize the essential requirement of broad training, or the value of apprenticing yourself in ongoing research to programs of high quality. It is important also to acquire older mentors within these successful programs, and to make friends and colleagues of your age for mutual support. But through it all, look for a way to break out, to find a field and subject not yet popular.
Nie chcę umniejszać niezbędnej konieczności rozległego szkolenia, czy wartości samopraktyki w trwających badaniach wysokiej jakości programów. Nawiązujcie kontakty pośród starszych mentorów udanych programów i zaprzyjaźniajcie się z ludźmi w swoim wieku dla wzajemnego wsparcia. Ale w tym wszystkim szukajcie drogi by wyrwać się, by znaleźć pola i tematy jeszcze niezbyt popularne.
We have seen this demonstrated already in the talks preceding mine. There is the quickest way advances are likely to occur, as measured in discoveries per investigator per year. You may have heard the military dictum for the gathering of armies: March to the sound of the guns. In science, the exact opposite is the case: March away from the sound of the guns.
Pokazano to w poprzednich wykładach. Jest to najszybszy sposób w jaki pojawia się postęp mierzony w odkryciach na badacza rocznie. Może słyszeliście o wojskowym powiedzeniu na zebraniu armii: Maszeruj tam, gdzie strzelają. W nauce jest odwrotnie: Uciekaj stamtąd, gdzie strzelają.
So Wilson's Principle Number Three: March away from the sound of the guns. Observe from a distance, but do not join the fray. Make a fray of your own. Once you have settled on a specialty, and the profession you can love, and you've secured opportunity, your potential to succeed will be greatly enhanced if you study it enough to become an expert.
A zatem, Zasada Wilsona Nr 3: Uciekaj stamtąd, gdzie strzelają. Obserwuj z daleka, ale nie przystępuj do walki, stwórz własną walkę. Gdy już wybierzesz specjalizację, i zawód, który da ci radość, szansa na sukces będzie większa, jeśli będziesz drążył temat na tyle głęboko, aby zostać ekspertem.
There are thousands of professionally delimited subjects sprinkled through physics and chemistry to biology and medicine. And on then into the social sciences, where it is possible in short time to acquire the status of an authority. When the subject is still very thinly populated, you can with diligence and hard work become the world authority.
Istnieją tysiące przedmiotów ograniczonych zawodowo poprzez fizykę i chemię, oraz biologię i medycynę, na naukach społecznych kończąc. W miarę możliwości, w krótkim czasie zdobądź status autorytetu. Gdy przedmiot badań jest ciągle mało popularny można przy staranności i ciężkiej pracy zostać światowym ekspertem.
The world needs this kind of expertise, and it rewards the kind of people willing to acquire it. The existing information and what you self-discover may at first seem skimpy and difficult to connect to other bodies of knowledge. Well, if that's the case, good. Why hard instead of easy?
Świat potrzebuje tego rodzaju autorytetów i wynagradza tych, którzy do nich dążą. Istniejące informacje i twoje własne odkrycia mogą z początku być skąpe i trudne do połączenia z innymi działami wiedzy. Jeśli tak jest, to dobrze. A czemu nie iść na łatwiznę?
The answer deserves to be stated as Principle Number Four. In the attempt to make scientific discoveries, every problem is an opportunity, and the more difficult the problem, the greater will be the importance of its solution.
Odpowiedź zasługuje na miano Zasady Nr 4: W drodze do odkryć naukowych każdy problem stanowi okazję, i im trudniejszy problem, tym większe będzie znaczenie jego rozwiązania.
Now this brings me to a basic categorization in the way scientific discoveries are made. Scientists, pure mathematicians among them, follow one or the other of two pathways: First through early discoveries, a problem is identified and a solution is sought. The problem may be relatively small; for example, where exactly in a cruise ship does the norovirus begin to spread? Or larger, what's the role of dark matter in the expansion of the universe? As the answer is sought, other phenomena are typically discovered and other questions are asked.
Sprowadza me to do podstawowej kategoryzacji sposobów dokonywania odkryć naukowych. Naukowcy, wśród nich matematycy, wybierają jedną z dwóch ścieżek: Najpierw poprzez wczesne odkrycia identyfikują problem i szukają rozwiązań. Problem może być stosunkowo mały, na przykład - gdzie na statku wycieczkowym zaczął rozprzestrzeniać się wirus? Lub większy - jaka jest rola ciemnej materii w rozszerzaniu się wszechświata? Poszukując odpowiedzi, zwykle odkrywane są inne zjawiska i powstają kolejne pytania.
This first of the two strategies is like a hunter, exploring a forest in search of a particular quarry, who finds other quarries along the way. The second strategy of research is to study a subject broadly searching for unknown phenomena or patterns of known phenomena like a hunter in what we call "the naturalist's trance," the researcher of mind is open to anything interesting, any quarry worth taking. The search is not for the solution of the problem, but for problems themselves worth solving.
Ta pierwsza z dwóch strategii jest jak myśliwy, badający las w poszukiwaniu konkretnej zwierzyny i po drodze odnajdujący kolejne zdobycze. Druga strategia badań - głębokie zbadanie przedmiotu w poszukiwaniu nieznanych zjawisk lub wzorców innych zjawisk, jest jak myśliwy w tzw. "transie przyrodnika", naukowiec o umyśle otwartym na każdą nową zwierzynę. Badanie to nie służy rozwiązaniu problemu, ale znalezieniu problemów wartych rozwiązywania.
The two strategies of research, original research, can be stated as follows, in the final principle I'm going to offer you: For every problem in a given discipline of science, there exists a species or entity or phenomenon ideal for its solution. And conversely, for every species or other entity or phenomenon, there exist important problems for the solution of which, those particular objects of research are ideally suited. Find out what they are. You'll find your own way to discover, to learn, to teach.
Obie te strategie badań, mogą być określone w sposób następujący, w mojej ostatniej zasadzie: Dla każdego problemu danej dyscypliny naukowej, istnieją gatunki, podmioty lub zjawiska idealnie nadające się do jego rozwiązania. I odwrotnie, dla każdego gatunku, podmiotu, czy zjawiska istnieją istotne problemy, które mogą być dzięki nim rozwiązane. Dowiedz się, czym one są. Znajdziesz własny sposób na odkrywanie, na uczenie się i na uczenie innych.
The decades ahead will see dramatic advances in disease prevention, general health, the quality of life. All of humanity depends on the knowledge and practice of the medicine and the science behind it you will master. You have chosen a calling that will come in steps to give you satisfaction, at its conclusion, of a life well lived. And I thank you for having me here tonight.
W nadchodzących latach zobaczymy znaczny postęp w zapobieganiu chorobom, stanie zdrowia i jakości życia. Ludzkość uzależniona jest od wiedzy i praktyki medycznej oraz nauk u ich podłoża. Wybraliście powołanie, które zapewni wam satysfakcję, a zatem dobre życie. Dziękuję za zaproszenie mnie tutaj.
(Applause)
(Oklaski)
Oh, thank you. Thank you very much. I salute you.
Dziękuję. Dziękuję bardzo. To ja wam dziękuję.