What I'm going to do is to just give a few notes, and this is from a book I'm preparing called "Letters to a Young Scientist." I'd thought it'd be appropriate to present it, on the basis that I have had extensive experience in teaching, counseling scientists across a broad array of fields. And you might like to hear some of the principles that I've developed in doing that teaching and counseling.
Most egy pár kommentárt fűzök készülő könyvemhez, amelynek a címe: "Levelek egy fiatal tudóshoz" Talán célszerű bemutatnom a könyvem, mert sok területen elég tapasztalt vagyok: a tanításban és a tanácsadásban tudósoknak. Lehet, hogy kíváncsiak rá, milyen elveket fejlesztettem ki e tanítási és tanácsadási tevékenység során.
So let me begin by urging you, particularly you on the youngsters' side, on this path you've chosen, to go as far as you can. The world needs you, badly. Humanity is now fully into the techno-scientific age. There is going to be no turning back.
Hadd kezdjem azzal a — különösen fiataloknak szóló — biztatással, hogy haladjanak a választott útjukon, ameddig csak tehetik. A világnak nagy szüksége van önökre! Az emberiség már teljesen a műszaki tudományok korában él. Innen már nincs visszaút.
Although varying among disciplines -- say, astrophysics, molecular genetics, the immunology, the microbiology, the public health, to the new area of the human body as a symbiont, to public health, environmental science. Knowledge in medical science and science overall is doubling every 15 to 20 years. Technology is increasing at a comparable rate. Between them, the two already pervade, as most of you here seated realize, every dimension of human life.
Bár a tudományágak eltérőek, más pl. az asztrofizika, molekuláris genetika, immunológia, mikrobiológia, a közegészség, az emberi testtel szimbiózisban élő szervezetek mint új terület, a közegészségügy és a környezettudomány. Az orvostudomány tudásanyaga, és a tudomány maga, 15-20 évente megkétszereződik. A technológia is hasonló mértékben gyarapszik. A jelenlévők mindegyike észlelheti, hogy mindkettő áthatja az emberi élet minden szegletét.
So swift is the velocity of the techno-scientific revolution, so startling in its countless twists and turns, that no one can predict its outcome even a decade from the present moment.
Olyan gyors a műszaki-tudományos forradalom, annyira váratlanok a fordulatai, hogy képtelenség megjósolni, mik lesznek az eredményei egy évtized múlva.
There will come a time, of course, when the exponential growth of discovery and knowledge, which actually began in the 1600s, has to peak and level off, but that's not going to matter to you. The revolution is going to continue for at least several more decades. It'll render the human condition radically different from what it is today. Traditional fields of study are going to continue to grow and in so doing, inevitably they will meet and create new disciplines.
Persze, eljön majd az idő, amikor a felfedezés és tudás exponenciális növekedése, ami már az 1600-as években megkezdődött, eléri a csúcsértékét, majd stagnál. De ez már mindegy lesz. A forradalom még legalább néhány évtizedig folytatódik. Az emberi életfeltételek gyökeresen el fognak térni a jelenlegiektől. A hagyományos tudományterületek tovább fejlődnek, összekapcsolódnak, és új tudományágak fejlődnek ki.
In time, all of science will come to be a continuum of description, an explanation of networks, of principles and laws. That's why you need not just be training in one specialty, but also acquire breadth in other fields, related to and even distant from your own initial choice.
Idővel az egész tudomány leírások kontinuuma lesz, hálózatok, alapelvek és törvényszerűségek magyarázata. Ezért nem szabad csak egy speciális képzést szerezni, hanem ismereteket kell szerezni más területekről is, az eredeti választásunkhoz kapcsolódót, vagy tőle eltérőt is.
Keep your eyes lifted and your head turning. The search for knowledge is in our genes. It was put there by our distant ancestors who spread across the world, and it's never going to be quenched. To understand and use it sanely, as a part of the civilization yet to evolve requires a vastly larger population of scientifically trained people like you. In education, medicine, law, diplomacy, government, business and the media that exist today.
Járjunk nyitott szemmel, és figyeljük, mi van körülöttünk. A tudásvágy a génjeinkben van. Génjeinkbe a távoli őseink plántálták, akik szétszóródtak a világban. Tudásszomjunk soha nem csillapul. A még fejlődő civilizációnknak része a tudásszomjunk, megértéséhez és ésszerű felhasználásához sokkal több, tudományosan képzett emberre van szükség, olyanokra, mint önök. Az oktatásban, orvostudományban, jogtudományban, diplomáciában, a kormányban, az üzleti életben, és a médiában.
Our political leaders need at least a modest degree of scientific literacy, which most badly lack today -- no applause, please. It will be better for all if they prepare before entering office rather than learning on the job. Therefore you will do well to act on the side, no matter how far into the laboratory you may go, to serve as teachers during the span of your career.
Politikusainkra ráférne egy kis tudományos műveltség, ma leginkább ez hiányzik belőlük — ne tapsoljanak, kérem. Közös érdekünk, hogy felkészülten lépjenek hivatalba és ne menet közben tanulják ki a szakmájukat. Ezért jól tennék, ha mellékfoglalkozásként, nem számít, milyen komolyan foglalkoznak a tudománnyal, tanárként tevékenykednének pályafutásuk ideje alatt.
I'll now proceed quickly, and before else, to a subject that is both a vital asset and a potential barrier to a scientific career. If you are a bit short in mathematical skills, don't worry. Many of the most successful scientists at work today are mathematically semi-literate.
Most áttérek egy másik témára, amely a tudományos pályán egyrészt létfontosságú eszköz, másfelől lehetséges akadály is. Ha egy kissé hiányos a matematikai készségünk, ne törődjünk vele. A legsikeresebb kutatók zöme matematikusként félművelt.
A metaphor will serve here: Where elite mathematicians and statisticians and theorists often serve as architects in the expanding realm of science, the remaining large majority of basic applied scientists, including a large portion of those who could be said to be of the first rank, are the ones who map the terrain, they scout the frontiers, they cut the pathways, they raise the buildings along the way.
Egy hasonlattal érzékeltetve: Miközben rangos matematikusok, statisztikusok és a teoretikusok az építőművész szerepét töltik be a tudomány bővülő birodalmában, az alkalmazással foglalkozó kutatók többsége, beleértve a legkiválóbbak zömét, akik föltérképezik a terepet, felderítik a határokat, utat vágnak, és épületeket emelnek az út mentén.
Some may have considered me foolhardy, but it's been my habit to brush aside the fear of mathematics when talking to candidate scientists. During 41 years of teaching biology at Harvard, I watched sadly as bright students turned away from the possibility of a scientific career or even from taking non-required courses in science because they were afraid of failure. These math-phobes deprive science and medicine of immeasurable amounts of badly needed talent.
Van, aki meggondolatlannak tart, mert szokásosan ügyet sem vetek rá, ha a tudósjelöltek közlik, mennyire irtóznak a matematikától. 41 év biológiatanítás során a Harvardon szomorúan tapasztaltam, hogy tehetséges diákok nem éltek a tudományos pálya lehetőségével, vagy lényegtelen tantárgyakat vettek fel, csupán mert féltek a kudarctól. Ezek a matekfóbiások megfosztják a tudományt és az orvostudományt a mérhetetlen mennyiségű, égetően szükséges tehetségtől.
Here's how to relax your anxieties, if you have them: Understand that mathematics is a language ruled like other verbal languages, or like verbal language generally, by its own grammar and system of logic. Any person with average quantitative intelligence who learns to read and write mathematics at an elementary level will, as in verbal language, have little difficulty picking up most of the fundamentals if they choose to master the mathspeak of most disciplines of science.
Megvan a módja, hogyan lehetünk úrrá a szorongásainkon: Értsük meg, hogy a matematika is egy nyelv, amely ugyanúgy alá van vetve, mint bármelyik más szóbeli nyelv, vagy mint általában a szóbeli nyelvek, saját nyelvtanának és logikai rendszerének. Minden átlagos intelligenciájú ember, aki elemi szinten megtanulja a matekot írni-olvasni, és mint a szóbeli nyelvben, egy kis nehézséggel bár, de meg fogja érteni az alapokat, ha el akarja sajátítani a minden tudományágban használatos matekbeszédet.
The longer you wait to become at least semi-literate the harder the language of mathematics will be to master, just as again in any verbal language, but it can be done at any age. I speak as an authority on that subject, because I'm an extreme case. I didn't take algebra until my freshman year at the University of Alabama. They didn't teach it before then.
Minél tovább vár valaki, hogy legalább félművelt legyen benne, annál nehezebb lesz elsajátítani a matematika nyelvét, bár ahogy más nyelvre is igaz:, minden életkorban megtanulható. A magam tapasztalatából beszélek, mert szélsőséges eset vagyok. Nem tanultam algebrát, amíg be nem iratkoztam az alabamai egyetemre. Nem volt tantárgy. 32 éves végzett professzorként
I finally got around to calculus as a 32-year-old tenured professor at Harvard, where I sat uncomfortably in classes with undergraduate students, little more than half my age. A couple of them were students in a course I was giving on evolutionary biology. I swallowed my pride, and I learned calculus.
a kalkulust kezdtem elsajátítani a Harvardon, ahol ciki volt a hallgatókkal egy osztályban ülni, majdhogy a gyerekeim lehettek volna. Páran közülük diákjaim voltak, evolúciós biológiát oktattam nekik. Lenyeltem a békát, és megtanultam a differenciál-, és integrálszámítást.
I found out that in science and all its applications, what is crucial is not that technical ability, but it is imagination in all of its applications. The ability to form concepts with images of entities and processes pictured by intuition. I found out that advances in science rarely come upstream from an ability to stand at a blackboard and conjure images from unfolding mathematical propositions and equations. They are instead the products of downstream imagination leading to hard work, during which mathematical reasoning may or may not prove to be relevant. Ideas emerge when a part of the real or imagined world is studied for its own sake.
Rájöttem, hogy a tudományban és minden alkalmazásában, nem a technikai képesség a döntő, hanem a képzelőerő, minden területén. Az ösztönösen megérzett fogalomalkotás képessége, rendszerek és folyamatok leírására. Rájöttem: a tudomány általában nem úgy fejlődik, hogy egy táblánál állva ábrákat varázsolok, miközben matematikai tételekkel és egyenletekkel zsonglőrködöm. Ellenkezőleg, a képzelőerő, amelyet megfeszített munka követ. A matematikai következtetések nem biztos, hogy eredményre vezetnek. Gondolatok akkor születnek, ha a valós vagy képzelt világ részét önnön magáért tanulmányozzuk.
Of foremost importance is a thorough, well-organized knowledge of all that is known of the relevant entities and processes that might be involved in that domain you propose to enter. When something new is discovered, it's logical then that one of the follow-up steps is to find the mathematical and statistical methods to move its analysis forward. If that step proves too difficult for the person or team that made the discovery, a mathematician can then be added by them as a collaborator.
Legfontosabb szempont a vizsgálni kívánt területen a tárgyhoz tartozó rendszerekre és folyamatokra vonatkozó alapos, jól strukturált ismeretanyag. Amikor valami újat fedeznek fel, logikus, hogy az elemzésben az egyik következő lépés a kellő matematikai és statisztikai módszerek megtalálása. Ha ez a lépés túl nehéznek bizonyul a felfedező személy vagy csapat számára, lehetséges egy matematikus bevonása társszerzőként.
Consider the following principle, which I will modestly call Wilson's Principle Number One: It is far easier for scientists including medical researchers, to require needed collaboration in mathematics and statistics than it is for mathematicians and statisticians to find scientists able to make use of their equations. It is important in choosing the direction to take in science to find the subject at your level of competence that interests you deeply, and focus on that.
Lássuk a következő alapelvet, amit szerényen csak Wilson első elvének nevezek: Sokkal könnyebb egy tudósnak, beleértve a kutatóorvosokat, hogy találjon együttműködő matematikust és statisztikust, mint a matematikusnak és a statisztikusnak hogy találjon tudóst, aki majd hasznosítja az egyenletét. A tudományban az irány megválasztáskor fontos, hogy a szakértelmünkhöz illő, minket érdeklő tárgyat találjuk meg, és azután összpontosítsunk rá.
Keep in mind, then, Wilson's Second Principle: For every scientist, whether researcher, technician, teacher, manager or businessman, working at any level of mathematical competence, there exists a discipline in science or medicine for which that level is enough to achieve excellence.
Akkor vegyük figyelembe Wilson második alapelvét: Bármely tudós, akár kutató, technikus, tanár, menedzser vagy üzletember, legyen a matematikusi képességek bármely szintjén, találhat olyan szakágat a tudomány vagy a gyógyítás területén, amelyekben a képessége elég a sikerek eléréséhez.
Now I'm going to offer quickly several more principles that will be useful in organizing your education and career, or if you're teaching, how you might enhance your own teaching and counseling of young scientists. In selecting a subject in which to conduct original research, or to develop world-class expertise, take a part of the chosen discipline that is sparsely inhabited. Judge opportunity by how few other students and researchers are on hand.
Most gyorsan még néhány elvet sorolok föl, melyek hasznosak lesznek a képzésük és pályafutásuk során, vagy ha éppen oktatnak, hogyan javíthatják az ifjú kutatók a nekik szóló tanítást és tanácsadást. Egy eredeti kutatás vagy kísérlet tárgyának eldöntésekor, ha a világszínvonalat célozzuk meg, egy kevéssé kutatott szakágat válasszunk. Vegyük figyelembe, hogy kevés diák és kutató foglalkozzék azonos témával.
This is not to de-emphasize the essential requirement of broad training, or the value of apprenticing yourself in ongoing research to programs of high quality. It is important also to acquire older mentors within these successful programs, and to make friends and colleagues of your age for mutual support. But through it all, look for a way to break out, to find a field and subject not yet popular.
Nem akarom alábecsülni a magas színvonalon folyó kutatásokban az alapos felkészültség követelményét, vagy az önképzés értékét. A programok sikeréhez fontos megnyernünk idősebb mentorokat, hogy a programban velünk egykorúakkal barátkozzunk össze, és kölcsönösen támogassuk egymást. Keresni kell a kitörés módját: találjunk olyan területet, vagy tárgyat, amelyet még nem kutattak meg.
We have seen this demonstrated already in the talks preceding mine. There is the quickest way advances are likely to occur, as measured in discoveries per investigator per year. You may have heard the military dictum for the gathering of armies: March to the sound of the guns. In science, the exact opposite is the case: March away from the sound of the guns.
Ezt már az előttem szólók is szemléltették. A siker valószínű elérésének leggyorsabb módját az egy kutatóra egy év alatt jutó felfedezések számával mérhetjük. Ön is hallotta már a katonai mondást, a hadseregek toborzására: Menetelj a fegyverek ropogására. A tudományban, az ellenkezője igaz: menetelj el a fegyverek hangjától.
So Wilson's Principle Number Three: March away from the sound of the guns. Observe from a distance, but do not join the fray. Make a fray of your own. Once you have settled on a specialty, and the profession you can love, and you've secured opportunity, your potential to succeed will be greatly enhanced if you study it enough to become an expert.
Szóval Wilson harmadik elve: Vonulj el a fegyverek hangjától. Figyelj a távolból, de maradj ki a csetepatéból. Csináld meg a saját csatározásodat. Ha már megállapodtál a saját specialitásodon, és szereted a szakmádat, és ez a lehetőség már biztosított a potenciális sikerhez. Nagyban elősegít, ha eléggé tanulmányozod ahhoz, hogy szakértőjévé válj.
There are thousands of professionally delimited subjects sprinkled through physics and chemistry to biology and medicine. And on then into the social sciences, where it is possible in short time to acquire the status of an authority. When the subject is still very thinly populated, you can with diligence and hard work become the world authority.
Több ezer szakmailag behatárolt tantárgy van elszóródva a fizikán és kémián át, a biológiától az orvostudományig. És akkor menjünk a társadalomtudományokra, ahol lehetséges egy rövid idő alatt megszerezni egy szaktekintély státuszát. Ahol még mindig nagyon kevés az érdeklődés, akkor szorgalommal és kemény munkával lehetsz egy nemzetközi szaktekintély.
The world needs this kind of expertise, and it rewards the kind of people willing to acquire it. The existing information and what you self-discover may at first seem skimpy and difficult to connect to other bodies of knowledge. Well, if that's the case, good. Why hard instead of easy?
A világnak szüksége van az ilyen szakértelemre, és jutalmazza azokat az embereket, akik hajlandók ezt megszerezni. A meglévő információk, és amit önállóan felfedezel, első látásra szűkösnek tűnhetnek, és nehéz lenne csatolni más tudástárhoz. Nos, ha ez a helyzet, jó. Akkor miért válasszuk a nehezet az egyszerű helyett?
The answer deserves to be stated as Principle Number Four. In the attempt to make scientific discoveries, every problem is an opportunity, and the more difficult the problem, the greater will be the importance of its solution.
A válasz megérdemli, hogy felállítsuk a Négyes Számú Elvet. Ha tudományos felfedezésekre törekszünk, minden probléma egy lehetőség, és minél nehezebb a probléma, annál nagyobb lesz megoldásának a jelentősége.
Now this brings me to a basic categorization in the way scientific discoveries are made. Scientists, pure mathematicians among them, follow one or the other of two pathways: First through early discoveries, a problem is identified and a solution is sought. The problem may be relatively small; for example, where exactly in a cruise ship does the norovirus begin to spread? Or larger, what's the role of dark matter in the expansion of the universe? As the answer is sought, other phenomena are typically discovered and other questions are asked.
És ezzel elérkeztünk egy alapvető felosztáshoz a tudományos felfedezésekhez vezető úton. A tudósok, közöttük a matematikusok, a következő két út egyikét követik: Először korai felfedezések alapján azonosítanak egy problémát, és megoldást keresnek. A probléma lehet viszonylag kicsi; például, hogy egy tengerjárón, pontosan hol kezd terjedni a norovírus. Vagy nagyobb, mint a sötét anyag szerepe a világegyetem tágulásában. A választ keresve gyakran más jelenségeket fedeznek fel, és más kérdéseket tesznek fel.
This first of the two strategies is like a hunter, exploring a forest in search of a particular quarry, who finds other quarries along the way. The second strategy of research is to study a subject broadly searching for unknown phenomena or patterns of known phenomena like a hunter in what we call "the naturalist's trance," the researcher of mind is open to anything interesting, any quarry worth taking. The search is not for the solution of the problem, but for problems themselves worth solving.
A két stratégia közül az első olyan, mint egy vadász, aki felkutat egy erdőt egy adott zsákmány után. de aki út közben más zsákmányokra is lel. A másik kutatási stratégia egyetlen terület kiterjed vizsgálata, ismeretlen jelenségeknek, vagy ismert jelenségek mintáinak keresése. ő a - ahogy mondjuk, - "kutatási transzban" lévő vadász, a kutató elme nyitott minden érdekességre, minden arra érdemes zsákmányra. A kutatás nem a probléma megoldására irányul, hanem magukra a megoldásra érdemes problémákra.
The two strategies of research, original research, can be stated as follows, in the final principle I'm going to offer you: For every problem in a given discipline of science, there exists a species or entity or phenomenon ideal for its solution. And conversely, for every species or other entity or phenomenon, there exist important problems for the solution of which, those particular objects of research are ideally suited. Find out what they are. You'll find your own way to discover, to learn, to teach.
A két kutatási stratégia, az eredeti kutatás az alábbiak szerint, az utolsónak bemutatandó alapelvemben határozható meg. Egy adott tudományos szakterület minden problémájára létezik egy faj egy entitás, vagy jelenség, ami ideális a megoldásra. És fordítva, minden egyes faj, entitás, vagy jelenség hordoz magában fontos problémákat, amelyek megoldásához, bizonyos konkrét kutatási célok az ideálisak. Találják meg ezeket! Meg fogják találni a saját módszerüket a felfedezésre, a tanulásra, a tanításra.
The decades ahead will see dramatic advances in disease prevention, general health, the quality of life. All of humanity depends on the knowledge and practice of the medicine and the science behind it you will master. You have chosen a calling that will come in steps to give you satisfaction, at its conclusion, of a life well lived. And I thank you for having me here tonight.
A következő évtizedekben drámai fejlődésnek leszünk szemtanúi a betegség-megelőzés, az egészségügy, az életminőség terén. Az egész emberiség az orvosi ismeretektől és gyakorlattól, és a háttérben önök által művelt tudománytól függ. Önök olyan hivatást választottak, ami apró lépésekben fog elégedettséget hozni, és végül igazolni, hogy jól választottak. Köszönöm, hogy itt lehettem ma este.
(Applause)
(Taps)
Oh, thank you. Thank you very much. I salute you.
Ó, köszönöm. Nagyon köszönöm! Tiszteletem!