I was raised by lesbians in the mountains, and I sort of came like a forest gnome to New York City a while back. (Laughter) Really messed with my head, but I'll get into that later.
Leszbikusok neveltek fel a hegyekben és anno úgy érkeztem New Yorkba mint egy erdei manó. (Nevetés) Nagyon zavart voltam, de erről majd később.
I'll start with when I was eight years old. I took a wood box, and I buried a dollar bill, a pen and a fork inside this box in Colorado. And I thought some strange humanoids or aliens in 500 years would find this box and learn about the way our species exchanged ideas, maybe how we ate our spaghetti. I really didn't know. Anyway, this is kind of funny, because here I am, 30 years later, and I'm still making boxes.
8 éves koromtól kezdem a történetem. Fogtam egy fadobozt, beletettem egy dollárt, egy tollat, egy villát, és eltemettem Coloradóban. Azt hittem, majd fura humanoidok vagy űrlények megtalálják 500 év múlva, és tanulmányozzák, hogy a fajunk hogyan cserélt információt, vagy talán, hogy hogyan ettünk spagettit. Tényleg nem tudtam. Mindegy is, elég vicces, ugyanis itt vagyok, 30 évvel később, és még mindig dobozokat csinálok.
Now, at some point I was in Hawaii -- I like to hike and surf and do all that weird stuff, and I was making a collage for my ma. And I took a dictionary and I ripped it up, and I made it into a sort of Agnes Martin grid, and I poured resin all over it and a bee got stuck. Now, she's afraid of bees and she's allergic to them, so I poured more resin on the canvas, thinking I could hide it or something. Instead, the opposite happened: It sort of created a magnification, like a magnifying glass, on the dictionary text.
Egyszer Hawaiin voltam, Szeretek kirándulni, szörfölni, minden fura dolgot művelni, és csináltam egy kollázst a mamámnak. Fogtam egy szótárat, kitéptem a lapjait, és egy Agnes Martin hálószerűséget készítettem belőle, leöntöttem gyantával, egy méh pedig beleragadt. De a mamám fél a méhektől, és allergiás rájuk, így hát több gyantát öntöttem a vászonra, hogy elfedje vagy valami. De pont az ellentétét értem el: Nagyítást eredményezett, mint egy nagyító a szótár lapjain.
So what did I do? I built more boxes. This time, I started putting electronics, frogs, strange bottles I'd find in the street -- anything I could find -- because I was always finding things my whole life, and trying to make relationships and tell stories between these objects. So I started drawing around the objects, and I realized: Holy moly, I can draw in space! I can make free-floating lines, like the way you would draw around a dead body at a crime scene. So I took the objects out, and I created my own taxonomy of invented specimens. First, botanical -- which you can kind of get a sense of. Then I made some weird insects and creatures. It was really fun; I was just drawing on the layers of resin.
Mit tettem hát? Még több dobozt építettem. Alkatrészeket, békákat tettem a dobozokba, furcsa, utcán talált üvegeket, bármit, amit csak találtam -- mert egész életem során, mindig találtam valamit, és kapcsolatokat teremtettem, történeteket találtam ki hozzájuk. Aztán elkezdtem rajzolni a tárgyak köré, és rájöttem: azt a mindenségit, tudok térben rajzolni! Csinálhatok szabadon lebegő vonalakat, ahogy a tetthelyen körberajzolják a holttestet. Fogtam hát a tárgyakat, és létrehoztam a saját rendszertanom kitalált fajokból. Először botanikai dolgokat csináltam, ami érthető. Aztán csináltam néhány fura rovart és egyéb lényt. Nagyon élveztem; egyszerűen csak a gyantarétegekre rajzoltam.
And it was cool, because I was actually starting to have shows and stuff, I was making some money, I could take my girlfriend for dinner, and like, go to Sizzler. It was some good shit, man. (Laughter)
Király volt, mert végre voltak kiállításaim, meg ilyenek, kerestem némi pénzt, elvihettem a barátnőm ebédelni, meg diszkózni. Nagyon zsír volt, én mondom. (Nevetés)
At some point, I got up to the human form, life-size resin sculptures with drawings of humans inside the layers. This was great, except for one thing: I was going to die. I didn't know what to do, because the resin was going to kill me. And I went to bed every night thinking about it.
Aztán egyszer csak eljutottam az emberi formákhoz, életnagyságú gyantaszobrok a rétegek közötti emberrajzokkal. Szuper volt, kivéve egy dolgot: Majdnem belehaltam. Nem tudtam, mit csináljak, mert a gyanta elvette az életem. Minden este lefeküdtem, és ezen agyaltam.
So I tried using glass. I started drawing on the layers of glass, almost like if you drew on a window, then you put another window, and another window, and you had all these windows together that made a three-dimensional composition. And this really worked, because I could stop using the resin.
Így hát kipróbáltam üveggel. Üveglapokra rajzoltam, úgy, mintha rajzolnál egy ablakra, aztán egy másikra, majd még egyre, és egymásra rakod őket, amiből egy 3D-s kompozíció lesz. És tényleg bevált, mert elhagyhattam a gyantát.
So I did this for years, which culminated in a very large work, which I call "The Triptych." "The Triptych" was largely inspired by Hieronymus Bosch's "[The] Garden of Earthly Delights," which is a painting in the [Museo del] Prado in Spain. Do you guys know this painting? Good, it's a cool painting. It's kind of ahead of its time, they say. So, "The Triptych." I'll walk you through this piece. It weighs 24,000 pounds. It's 18 feet long. It's double-sided, so it's 36 feet of composition. It's kind of weird. Well, that's the blood fountain. (Laughter) To the left, you have Jesus and the locusts. There's a cave where all these animal-headed creatures travel between two worlds. They go from the representational world, to this analog-mesh underworld, where they're hiding. This is where the animal-headed creatures are by the lighthouse, and they're all about to commit mass suicide into the ocean. The ocean is made up of thousands of elements. This is a bird god tied up to a battleship. (Laughter) Billy Graham is in the ocean; the Horizon from the oil spill; Waldo; Osama Bin Laden's shelter -- there's all kinds of weird stuff that you can find if you look really hard, in the ocean. Anyway, this is a lady creature. She's coming out of the ocean, and she's spitting oil into one hand and she has clouds coming out of her other hand. Her hands are like scales, and she has the mythological reference of the Earth and cosmos in balance.
Ezt csináltam évekig, és egy hatalmas munkában csúcsosodott ki, aminek "A Triptichon" nevet adtam. "A Triptichont" erősen inspirálta a "Gyönyörök kertje" Hieronymus Boschtól, egy festmény a spanyolországi Museo del Pradóban. Ismeritek ezt a festményt? Helyes, király festmény. Azt mondják, megelőzte a korát. Tehát, "A Triptichon". Bemutatom nektek. 10 886 kilót nyom, 5 és fél méter hosszú. Kétoldalas, tehát 11 méteres kompozíció. Elég fura. Ez a vérszökőkút. (Nevetés) Balra Jézus és a sáskák. Van egy barlang, ahol ezek az állatfejű lények utaznak két világ között, Az ábrázolt világból átmennek ebbe a hasonló, összekapcsolt alvilágba, ahol rejtőzködnek. Ezen a képen az állatfejű lények a világítótoronynál tömeges öngyilkosságot készülnek elkövetni az óceánba. Az óceán ezernyi elemből áll. Ez egy csatahajóhoz láncolt madáristen. (Nevetés) Az óceánban van Billy Graham; a Horizon az olajkatasztrófából; Waldo; Osama Bin Laden menedékhelye -- mindenféle fura dolgot lehet találni az óceánban, ha elég erősen próbálkozol. Ez egy nőnemű lény. Kiemelkedik az óceánból, olajat köp az egyik kezébe, a másik kezéből pedig felhők jönnek. Kezei mérlegszerűek, ő pedig egy mitológiai utalás a Föld és a kozmosz egyensúlyára.
So that's one side of "The Triptych." It's a little narrative thing. That's her hand that she's spitting into. And then, when you go to the other side, she has like a trunk, like a bird's beak, and she's spitting clouds out of her trunk. Then she has an 18-foot-long serpent's tail that connects "The Triptych." Anyway, her tail catches on fire from the back of the volcano. (Laughter) I don't know why that happened.
Ez az egyik oldala "A Triptichonnak" Egy kis mese. Ez a keze, amibe beleköp. Aztán, ha átmész a másik oldalra, van egy ormányfélesége, mint egy madárcsőr, és felhőket köp az ormányából. Van még egy 5 és fél méteres kígyófarka, ami átfogja "A Triptichont". A farka pedig lángra kap a vulkántól. (Nevetés) Gőzöm sincs, hogy miért.
(Laughter)
(Nevetés)
That happens, you know. Her tail terminates in a cycloptic eyeball, made out of 1986 terrorist cards. Have you guys seen those? They were made in the 1980's, they're like baseball cards of terrorists. Way ahead of their time.
De hát ez van. A farka egy szemgolyóban végződik, ami 1986-os terroristakártyákból áll. Láttatok már olyat? A '80-as években készültek, baseballkártyafélék, csak terroristákkal. Bőven megelőzték a korukat.
(Laughter)
(Nevetés)
That will bring you to my latest project. I'm in the middle of two projects: One's called "Psychogeographies." It's about a six-year project to make 100 of these humans. Each one is an archive of our culture, through our ripped-up media and matter, whether it's encyclopedias or dictionaries or magazines. But each one acts as a sort of an archive in the shape of a human, and they travel in groups of 20, 4, or 12 at a time. They're like cells -- they come together, they divide. And you kind of walk through them. It's taking me years. Each one is basically a 3,000-pound microscope slide with a human stuck inside.
Elérkeztünk a legújabb projektemhez. Két projekt között vagyok éppen: Az egyik a "Pszichogeográfia". Egy kb. 6 éves projekt, 100 ilyen ember létrehozásával. Mindegyik a kultúránk egy archívuma, széttépett médián és anyagon keresztül. legyenek enciklopédiák vagy szótárak vagy magazinok. De mind egyféle emberalakú archívumként viselkedik, és 20, 4, 12 darabos csoportokból állnak. Olyanok, mint a sejtek, együtt vannak, osztódnak. És átsétálhatsz köztük. Évek munkái. Tulajdonképen mindegyik egy 1360 kilós mikroszkóptárgylemez, benne egy emberrel.
This one has a little cave in his chest. That's his head; there's the chest, you can kind of see the beginning. I'm going to go down the body for you: There's a waterfall coming out of his chest, covering his penis -- or not-penis, or whatever it is, a kind of androgynous thing. I'll take you quickly through these works, because I can't explain them for too long. There are the layers, you can kind of see it. That's a body getting split in half. This one has two heads, and it's communicating between the two heads. You can see the pills coming out, going into one head from this weird statue. There's a little forest scene inside the chest cavity. Can you see that?
Ennek egy kis barlang van a mellkasában. Ez a feje; ott a mellkasa, itt látszik a barlang szája. Kicsit lejjebb megyek a képen: Ez a mellkasból kifolyó vízesés, ami elfedi a péniszét, vagy a nem-péniszét, bármi is az egy hermafrodita lény. Gyorsan bemutatom ezeket a munkákat, mert nem tudok róluk túl sokáig beszélni. Itt lehet látni a rétegeket. Ez egy kettészakadó test. Ennek két feje van, és a két fej kommunikál. Látszik, ahogy a tabletták ebből a fura szoborból az egyik fejbe repülnek. Egy kis erdei jelenet a hasüregben. Látjátok?
Anyway, this talk's all about these boxes, like the boxes we're in. This box we're in, the solar system is a box. This brings you to my latest box. It's a brick box. It's called Pioneer Works.
Ez a beszéd ezekről a dobozokról szól, dobozokról, amikben mi vagyunk. Ez a doboz, amiben vagyunk, a naprendszer egy doboz. Elérkeztünk a legújabb dobozomhoz. Egy tégladoboz. A neve Pioneer Works.
(Cheers)
(Éljenzés)
Inside of this box is a physicist, a neuroscientist, a painter, a musician, a writer, a radio station, a museum, a school, a publishing arm to disseminate all the content we make there into the world; a garden. We shake this box up, and all these people kind of start hitting each other like particles.
A dobozon belül van egy fizikus, egy idegtudós, egy festő, egy zenész, egy író, egy rádióállomás, egy múzeum, egy iskola, egy kiadó, hogy terjessze, amit ott alkotunk, egy kert. Megrázzuk ezt a dobozt, és a benne lévő emberek összeütköznek, mint a részecskék.
And I think that's the way you change the world. You redefine your insides and the box that you're living in. And you come together to realize that we're all in this together, that this delusion of difference -- this idea of countries, of borders, of religion -- doesn't work. We're all really made up of the same stuff, in the same box. And if we don't start exchanging that stuff sweetly and nicely, we're all going to die real soon.
És szerintem így lehet megváltoztatni a világot. Újradefiniáljátok magatokat és a dobozt, amiben éltek. És közösen rájöttök, hogy együtt vagyunk ebben az egészben, hogy a különbség illúziója, az országok, határok, vallások ötlete nem működik. Mindannyian ugyanabból az anyagból épülünk fel, ugyanabban a dobozban. És ha nem kezdjük el cserélgetni ezt a dolgot szépen és ügyesen, hamarosan mind meghalunk.
Thank you very much.
Köszönöm szépen.
(Applause)
(Taps)