In 2009, I bought a house in Detroit for 500 dollars. It had no windows, no plumbing, no electricity and it was filled with trash. The first floor held nearly 10,000 pounds of garbage, and that included the better part of a Dodge Caravan, cut into chunks with a reciprocating saw.
2009 yılında Detroit’te elektriği, su tesisatı, penceresi olmayan ve çöp dolu bir evi 500 dolara satın aldım. İlk katta yaklaşık 4 ton çöp vardı ve çöpün epeyce bir kısmı pistonlu testere ile parçalanmış bir Dodge Karavandı.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
I lived nearly two years without heat, woke up out of a dead sleep multiple times to gunshots, was attacked by a pack of wild dogs and ripped my kitchen cabinets from an abandoned school as they were actively tearing that school down.
Yaklaşık iki sene boyunca soğukta yaşadım, çok kez silah sesleriyle yataktan fırladım, vahşi köpek sürülerinin saldırısına uğradım ve terk edilmiş bir okulu yıkarlarken oradan bir mutfak dolabı söktüm.
This, of course, is the Detroit that your hear about. Make no mistake, it's real. But there's another Detroit, too. Another Detroit that's more hopeful, more innovative, and may just provide some of the answers to cities struggling to reinvent themselves everywhere. These answers, however, do not necessarily adhere to conventional wisdom about good development. I think Detroit's real strength boils down to two words: radical neighborliness. And I wasn't able to see it myself until I lived there.
Detroitle ilgili bu tür şeyleri tabii ki duyuyorsunuz. Hiç eksiği yok, bunlar gerçek. Fakat başka bir Detroit daha var. Daha umutlu, yenilikçi ve kendini yeniden keşfetmek isteyenn şehirlere bazı cevaplar sunabilecek olan başka bir Detroit daha var. Ancak bu cevaplar, iyi bir gelişme için düşünülen geleneksel yöntemlerden farklı. Sanrım Detroit'in gerçek gücünün özeti; radikal komşuluk. Orada yaşayana kadar bunu görememiştim.
About a decade ago, I moved to Detroit with no friends, no job and no money, at a time when it seemed like everyone else was moving out. Between 2000 and 2010, 25 percent of the city's population left. This included about half of the elementary-aged children. This was after six decades of decline. A city built for almost two million was down to less than 800,000.
Yaklaşık on yıl önce parasız ve işsiz hâlde, hiç arkadaşımın olmadığı herkesin kaçıyor gibi göründüğü Detroit’e taşındım. 2000-2010 yılları arasında şehrin nüfusunun %25'i şehri terk etmişti. Buna ilk okul çağındaki çocukların yarısı da dâhildi. Altmış yıllık bir gerilemenin sonucuydu. İki milyon kişi için inşa edilen bir şehir 800.000 kişiye gerilemişti.
What you usually don't hear is that people didn't go very far. The population of the Detroit metro area itself has largely remained steady since the '70s. Most people who left Detroit just went to the suburbs, while the 139 square miles of the city deteriorated, leaving some estimates as high as 40 square miles of abandoned land -- about the size of San Francisco.
Genelde bilinmeyen şey ise insanların çok uzağa gitmemesiydi. Detroit metropolitan bölgesi nüfusu 70'lerden beri az çok aynı kalmıştı. 360 kilometre karelik şehir gerilerken şehri terk edenlerin çoğu çok çok banliyölere taşınmış ve geride tahmini 100 kilometrekarelik terk edilmiş bir bölge bırakmışlardı, yani yaklaşık San Fransisco kadar.
Aside from platitudes such as the vague and agentless "deindustrialization," Detroit's exodus can be summed up with two structures: freeways and walls. The freeways, coupled with massive governmental subsidies for the suburbs via infrastructure and home loans, allowed people to leave the city at will, taking with it tax base, jobs and education dollars. The walls made sure only certain people could leave. In multiple places, brick and concrete walls separate city and suburbs, white and black, running directly across municipal streets and through neighborhoods. They're mere physical manifestations of racist housing practices such as redlining,
Muğlak ve yavan “sanayisizleşme” kelimesini bir yana Detroit’in kitlesel göçü iki yapı ile özetlenebilir; otobanlar ve duvarlar. Otobanlar, banliyölerdeki altyapı ve ev kredileri yoluyla sağlanan büyük devlet teşvikleriyle iki katına çıkmıştı ve insanların istedikleri zaman şehri terk etmeleri mümkün oldu ve yanlarında vergileri, işleri ve eğitim paralarını da götürdüler. Duvarlar sadece belirli kişilerin gitmesini sağladı. Pek çok yerde, tuğla ve beton duvarlar, şehir ve banliyöleri beyaz ve siyah olarak ayırır ve doğrudan belediye yollarından ve mahallelerden geçerler. Irkçı barınma uygulamalarının fiziksel tezahürleri şunlardı: kırmızı ile işaretleme,
[Denying services to people of color]
(siyahilere hizmet ve kredi vermeme)
restrictive covenants and outright terror. In 1971, the Ku Klux Klan bombed 10 school buses rather than have them transport integrated students. All these have made Detroit the most racially segregated metro area in the United States.
kısıtlayıcı sözleşmeler ve bariz bir terör. 1971′de Ku Klux Klan öğrencileri taşımalarından ziyade 10 okul otobüsünü bombaladı. Bütün bunlar Detroit’i Amerika’daki ırksal olarak en ayrılmış bölge yaptı.
I grew up in a small town in Michigan, the son of a relatively blue-collar family. And after university, I wanted to do something -- probably naïvely -- to help. I didn't want to be one of the almost 50 percent of college graduates leaving the state at the time, and I thought I might use my fancy college education at home for something positive. I'd been reading this great American philosopher named Grace Lee Boggs who happened to live in Detroit, and she said something I can't forget. "The most radical thing that I ever did was to stay put."
Nispeten mavi yakalı bir ailenin oğlu olarak Michigan'da küçük bir kasabada büyüdüm. Ve üniversiteden sonra, muhtemelen safça yardım etmek için bir şey yapmak istedim. O sırada eyaletten ayrılan üniversite mezunlarının neredeyse yüzde 50′sinden biri olmak istemedim ve süslü üniversite eğitimimi evde olumlu bir şeyler yapmak için kullanabileceğimi düşündüm. Detroit’te yaşayan Grace Lee Boggs adındaki büyük Amerikan filozofu okuyordum ve unutamadığım bir şey söyledi. “Yaptığım en radikal şey olduğum yerde kalmaktı.″
I thought buying a house might indelibly tie me to the city while acting as a physical protest to these walls and freeways. Because grants and loans weren't available to everyone, I decided I was going to do this without them and that I would wage my personal fight against the city that had loomed over my childhood with power tools.
Bu duvarlara ve otoyollara fiziksel bir protesto yaparken bir ev almanın beni şehre kalıcı olarak bağladığını düşündüm. Hibe ve krediler herkes için uygun olmadığından, ben de onlarsız yapacaktım ve çocukluğumda hüküm süren şehre karşı kişisel savaşımı otomatik aletlerle yapacaktım.
I eventually found an abandoned house in a neighborhood called Poletown. It looked like the apocalypse had descended. The neighborhood was prairie land. A huge, open expanse of waist-high grass cluttered only by a handful of crippled, abandoned structures and a few brave holdouts with well-kept homes. Just a 15-minute bike ride from the baseball stadium downtown, the neighborhood was positively rural. What houses were left looked like cardboard boxes left in the rain; two-story monstrosities with wide-open shells and melted porches. One of the most striking things I remember were the rosebushes, forgotten and running wild over tumbled-down fences, no longer cared for by anyone.
Sonunda Poletown adlı bir mahallede terk edilmiş bir ev buldum. Kıyamet gelmiş gibi duruyordu. Mahalle bir çayırın ortasındaydı. Koca bir alanda, bel yüksekliğindeki çimlerin arasına dağılmış birkaç dökük, terk edilmiş yapı ve bakımlı evleri olan birkaç cesur sakin. Şehir merkezindeki beyzbol stadyumundan bisikletle sadece 15 dakikada varılan mahalle oldukça kırsaldı. Geriye kalan evler, yağmurda kalan karton kutular gibi görünüyordu; bunlar tamamen açık iskeletleri ve erimiş sundurmalarıyla iki katlı garabetlerdi. Hatırladığım en çarpıcı şeylerden biri, artık kimse tarafından umursanmayan, yıkık dökük çitlerde unutulan gül agaçlarıydı.
This was my house on the day I boarded it up to protect it from the elements and further decay. I eventually purchased it from the county in a live auction. I'd assumed the neighborhood was dead. That I was some kind of pioneer.
Bu, doğa şartlarından korumam ve daha fazla çürümesini önlemem gereken evimdi. Onu nihayetine eyaletten bir açık arttırmada satın aldım. Komşuluğun öldüğünü düşünmüştüm. Bir çeşit öncüydüm.
Well, I couldn't have been more wrong. I was in no way a pioneer, and would come to understand how offensive that is. One of the first things I learned was to add my voice to the chorus, not overwrite what was already happening. (Voice breaking) Because the neighborhood hadn't died. It had just transformed in a way that was difficult to see if you didn't live there. Poletown was home to an incredibly resourceful, incredibly intelligent and incredibly resilient community. It was there I first experienced the power of radical neighborliness.
Bu kadar yanılacağımı düşünmezdim. Hiçbir şekilde öncü değildim ve bunun ne kadar kırıcı olduğunu anlamaya başlayacaktım. Öğrendiğim ilk şeylerden biri, olan şeyi tekrar yazmak yerine koroya eşlik etmekti. Çünkü komşuluk ölmemişti. Sadece orada yaşamadan görülmesi zor bir hâle gelmişti. Poletown inanılmaz derecede becerikli, inanılmaz derecede zeki ve inanılmaz derecede esnek bir topluluğa ev sahipliği yaptı. Radikal komşuluğun gücünü İlk defa orada tecrübe ettim.
During the year I worked on my house before moving in, I lived in a microcommunity inside Poletown, founded by a wild and virtuous farmer named Paul Weertz. Paul was a teacher in a Detroit public school for pregnant and parenting mothers, and his idea was to teach the young women to raise their children by first raising plants and animals. While the national average graduation rate for pregnant teens is about 40 percent, at Catherine Ferguson Academy it was often above 90, in part due to Paul's ingenuity.
Taşınmadan önce evimde çalıştığım yıl boyunca, Paul Weertz adlı asi ve erdemli bir çiftçi tarafından kurulan Poletown’da bulunan minik bir toplulukta yaşadım. Paul, Detroit devlet okulunda hamile ve ebeveyn anne adaylarını eğiten bir öğretmendi ve onun fikri genç kadınlara ilk önce bitki ve hayvan yetiştirerek çocuklarını büyütmelerini öğretmekti. Hamile çocukların ulusal ortalama mezuniyet oranı yaklaşık yüzde 40 iken Catherine Ferguson Akademisi’nde Paul’un hüneri sayesinde genellikle 90′ın üzerinde idi.
Paul brought much of this innovation to his block in Poletown, which he'd stewarded for more than 30 years, purchasing houses when they were abandoned, convincing his friends to move in and neighbors to stay and helping those who wanted to buy their own and fix them up. In a neighborhood where many blocks now only hold one or two houses, all the homes on Paul's block stand. It's an incredible testament to the power of community, to staying in one place and to taking ownership of one's own surroundings -- of simply doing it yourself.
Paul, bu yeniliklerin çoğunu, Poletown’da 30 yılı aşkın süredir hizmet ettiği mahallesine getirdi ve terkedildikleri zaman evleri satın aldı. Arkadaşlarını oraya gelmeleri, komşularını da kalmaları için ikna etti ve evlerini satın almak veya tamir etmek isteyenlere yardımcı oldu. Diğer bölgelerde sadece bir veya iki ev kalmışken Pual’un bulunduğu bölgede bütün evler yaşıyordu. İşte bu, topluluğun gücünün, bir yerde kalmanın ve kişinin kendi başına kendi çevresine sahip çıkmasının, inanılmaz bir kanıtıdır.
It's the kind of place where black doctors live next to white hipsters next to immigrant mothers from Hungary or talented writers from the jungles of Belize, showing me Detroit wasn't just black and white, and diversity could flourish when it's encouraged. Each year, neighbors assemble to bale hay for the farm animals on the block, teaching me just how much a small group of people can get done when they work together, and the magnetism of fantastical yet practical ideas.
Burası siyah doktorların yanında beyaz hippilerin yaşadığı, onların yanında Macaristanlı göçmen annelerin veya Belize ormanlarından gelen yetenekli yazarların yaşadığı, Detroit’in sadece siyah beyaz olmadığını ve yüreklendirildiğinde çeşitliliğin canlanabileceğini gösteren bir yer. Her yıl komşular bölgedeki çiftlik hayvanları için balya otu toplayarak küçük bir grup insanın bir araya geldiğinde bir işi nasıl yapabildiklerini ve fantastik ama pratik fikirlerin nasıl ortaya çıktığını bana öğrettiler.
Radical neighborliness is every house behind Paul's block burning down, and instead of letting it fill up with trash and despair, Paul and the surrounding community creating a giant circular garden ringed with dozens of fruit trees, beehives and garden plots for anyone that wants one, helping me see that our challenges can often be assets. It's where residents are experimenting with renewable energy and urban farming and offering their skills and discoveries to others, illustrating we don't necessarily have to beg the government to provide solutions. We can start ourselves. It's where, for months, one of my neighbors left her front door unlocked in one of the most violent and dangerous cities in America so I could have a shower whenever I needed to go to work, as I didn't yet have one. It was when it came time to raise the beam on my own house that holds the structure aloft -- a beam that I cut out of an abandoned recycling factory down the street when not a single wall was left standing -- a dozen residents of Poletown showed up to help lift it, Amish style.
Paul’un sitesinin dışındaki evler çöp olup harabeye dönüşürken radikal komşuluk sayesinde Paul’ün bölgesinde düzinelerce meyve ağacı ve arı kovanıyla çevrelenen, herkesin isteyeceği kocaman bir hobi bahçe yarattı ve zorluklarımızın birer kazanca dönüşebileceğini görmeme yardımcı oldu. Burası, sakinlerinin yenilenebilir enerji ve şehir çiftçiliğini tecrübe ettiği, yetenek ve keşiflerini başkalarına sunduğu, çözüm bulması için devlete yalvarmak zorunda olmadığımızı sergileyen bir yer. Kendimizle başlayabiliriz. Burası, Amerika’nın en saldırgan ve tehlikeli şehirlerinden birinde komşularımdan birinin, işe gitmem gerektiğinde duş alabileyim diye ön kapısını kilitlemediği bir yer. Çünkü böyle bir imkanım yoktu. Kendi evimdeki yapıyı ayakta tutan kirişi kaldırmam gerekiyordu. Bu kirişi, sokağın sonundaki tek bir duvarı bile sağlam kalmayan terk edilmiş bir geri dönüşüm fabrikasından kesmiştim. Bir düzine Poletown sakini kirişi kaldırmama yardım için geldi.
Radical neighborliness is a zygote that grows into a worldview that ends up in homes and communities rebuilt in ways that respect humanity and the environment. It's realizing we have the power to create the world anew together and to do it ourselves when our governments refuse.
Radikal komşuluk, çevreye ve insanlığa saygılı biçimde yeniden inşa edilen evlerde ve toplumlarda oluşan bir dünya görüşünün içinde büyüyen bir zigottur. Bu, hükumetlerimiz dünyayı yeniden kurmayı reddettiğinde, bunu hep birlikte yapabilecek gücümüzün olduğunu fark etmektir.
This is the Detroit that you don't hear much about. The Detroit between the ruin porn on one hand and the hipster coffee shops and billionaires saving the city on the other. There's a third way to rebuild, and it declines to make the same mistakes of the past.
Bunlar Detroit hakkında daha önce duymadığınız şeyler. Detroit, bir yandan harabe pornosu diğer yandan hippi kahve dükkanları ve şehri kurtaran milyarderler arasında kalan bir yer. Yeniden inşa etmenin bir üçüncü yolu var ve bu, geçmişteki hataları tekrar etmeyi reddetmektir.
While building my house, I found something I didn't know I was looking for -- what a lot of millennials and people who are moving back to cities are looking for. Radical neighborliness is just another word for true community, the kind bound by memory and history, mutual trust and familiarity built over years and irreplaceable.
Evimi inşa ederken aradığımı bilmediğim bir şeyi buldum; y kuşağının ve tekrar şehre taşınan insanların aradığı bir şey. Radikal komşuluk, gerçek topluluk için, hafızaya ve tarihe bağlı, yıllar içinde inşa edilen ve yeri doldurulamaz olan karşılıklı güven ve samimiyet için başka bir kelimedir.
And now, as you may have heard, Detroit is having a renaissance and pulling itself up from the ashes of despair, and the children and grandchildren of those who fled are returning, which is true. What isn't true is that this renaissance is reaching most Detroiters, or even more than a small fraction of them that don't live in the central areas of the city. These are the kind of people that have been in Detroit for generations and are mostly black.
Ve şimdi, duymuş olabileceğiniz gibi, Detroit bir rönesans yaşıyor ve kendisini umutsuzluk küllerinden çekiyor, ayrıca kaçanların çocukları ve torunları geri dönüyor, ki doğru olan da bu. Doğru olmayan şey ise bu rönesansın Detroitlilerin çoğuna, hatta şehrin merkezi bölgelerinde yaşamayan küçük bir kısmından daha fazlasına ulaşıyor olmasıdır. Bunlar nesillerdir Detroit’te bulunan ve çoğunlukla siyahi insanlardır.
In 2016 alone, just last year, (Voice breaking) one in six houses in Detroit had their water shut off. Excuse me. The United Nations has called this a violation of human rights. And since 2005, one in three houses -- think about this, please -- one in every three houses has been foreclosed in the city, representing a population about the size of Buffalo, New York.
Sadece 2016′da, geçen yıl, Detroit’teki altı evden birinde sular kesildi. Affedersiniz. Birleşmiş Milletler bunun insan hakları ihlali olduğunu dile getirdi. Ve 2005′ten bu yana her üç evden biri -lütfen bunu iyice düşünün- New York, Buffalo’dakine eş değer olan bir nüfusun evlerine el konmuştur.
(Sniffles)
(Burun çekme)
One in three houses foreclosed is not a crisis of personal responsibility; it is systemic.
El konan bu her üç evden biri kişisel sorumluluk krizi değil, bir sistem hatasıdır.
Many Detroiters, myself included, are worried segregation is now returning to the city itself on the coattails of this renaissance. Ten years ago, it was not possible to go anywhere in Detroit and be in a crowd completely made of white people. Now, troublingly, that is possible. This is the price that we're paying for conventional economic resurgence. We're creating two Detroits, two classes of citizens, cracking the community apart.
Ben de dâhil, pek çok Detroitli, ayrılığın rönesans sayesinde şehre geri dönmesinden endişeleniyor. On yıl önce, <b> </b>Detroit’te bir yere gitmek ve tamamen beyaz insanlardan oluşan bir kalabalığın içinde olmak mümkün değildi. Şimdi, sıkıntılı bir şekilde de olsa bu mümkün. Bu, geleneksel ekonomik canlanma için ödediğimiz bir bedeldir. Bizler toplumu ikiye parçalayarak iki farklı Detroit, iki sınıfı zümre yaratıyoruz.
For all the money and subsidies, for all the streetlights installed, the dollars for new stadiums and slick advertisements and positive buzz, we're shutting off water to tens of thousands of people living right on the Great Lakes, the world's largest source of it.
Tüm para ve ödenekler için, yapılan tüm sokak lambaları için, yeni stadyumlar ve çekici reklamlar için, ve pozitif tepki almak için, dünyanın en büyük kaynakları olan Büyük Göller’de yaşayan on binlerce insanın suyunu kesiyoruz.
Separate has always meant unequal. This is a grave mistake for all of us. When economic development comes at the cost of community, it's not just those who have lost their homes or access to water who are harmed, but it breaks little pieces of our own humanity as well.
Ayrıştırma her zaman adaletsizlik anlamına gelmektedir. Bu, hepimiz için fahiş bir hatadır. Ekonomik gelişme toplum pahasına geldiğinde, kaybedenler sadece evlerini kaybedenler veya suya erişimi engellenen kişiler olmuyor, aynı zamanda bu, insanlığımızdan küçük parçalar da koparıyor.
None of us can truly be free, none of us can truly be comfortable, until our neighbors are, too. For those of us coming in, it means we must make sure we aren't inadvertently contributing to the destruction of community again, and to follow the lead of those who have been working on these problems for years. In Detroit, that means average citizens deputizing themselves to create water stations and deliveries for those who have lost access to it. Or clergy and teachers engaging in civil disobedience to block water shutoff trucks. It's organizations buying back foreclosed homes for their inhabitants or fighting misinformation on forced sales through social media and volunteer-run hotlines.
Hiçbirimiz tamamen özgür olamayız, hiçbirimiz tamamen rahat olamayız, ta ki komşularımız da rahat ve özgür olana dek. Bu topluluğa dâhil olan bizler için bu, topluluğun tekrar yok olmasına istemeden bile olsa katkıda bulunmadığımıza ve bu sorunlar üzerinde yıllardır çalışan liderlerin izinden gittiğimizden emin olmamız gerektiği anlamına geliyor. Detroit’te bu, ortalama vatandaşların, suya erişimi olmayan insanlar için kendilerini su deposu ve su kanalı yapmaya görevlendirmeleri anlamına gelir. Veya su kesme kamyonlarını engellemek için sivil itaatsizliğe katılan rahipler ve öğretmenler. Teşkilatlar, belde halkı için el konan evlerini geri alıyor ve sosyal medya ve gönüllülerin çalıştığı yardım hatlarıyla zorla yaptırılan satışlar konusunda yanlış bilgilendirmelerle mücadele ediyor.
For me, it means helping others to raise the beams on their own formerly abandoned houses, or helping to educate those with privilege, now increasingly moving into cities, how we might come in and support rather than stress existing communities. It's chipping in when a small group of neighbors decides to buy back a foreclosed home and return the deeds to the occupants.
Benim için bu, terk edilmiş evlerinin çatısını yükseltmeleri için diğerlerine yardım etmek veya gitgide şehirlere taşınan ayrıcalıklı insanlarla birlikte buradaki insanları eğitmek, mevcut topluluğa baskı uygulamaktan ziyade var olanı yükseltip desteklemek demektir. Her şey bir grup komşunun kapatılmış evi satın almak istemesiyle başlar.
And for you, for all of us, it means finding a role to play in our own communities. It means living your life as a reflection of the world that you want to live in. It means trusting those who know the problems best -- the people who live them -- with solutions.
Ve bu, sizin için, hepimiz için, kendi topluluklarımızda oynayacağımız rolü bulmak demektir. Hayatını, yaşamak istediğiniz bir dünyanın yansıması olarak yaşamak anlamına geliyor. Bu, sorunları en iyi bilen - sorunları yaşayan insanlara- ve çözümleri olan insanlara güvenmek demektir.
I know a third way is possible because I have lived it. I live it right now in a neighborhood called Poletown in one of the most maligned cities in the world. If we can do it in Detroit, you can do it wherever you're from, too.
Üçüncü bir yolun mümkün olduğunu biliyorum çünkü bunu yaşadım. Şu an, Poletown adlı dünyanın en çok çamur atılan şehirlerinden birinde bulunan bir mahallede yaşıyorum. Eğer bunu Detroit’te yapabiliyorsak bunu yaşadığınız yerde de yapabilirsiniz.
What I've learned over the last decade, building my house, wasn't so much about wiring or plumbing or carpentry -- although I did learn these things -- is that true change, real change, starts first with community, with a radical sense of what it means to be a neighbor. It turned at least one abandoned house into a home.
Son on yılda evimi inşa ederken öğrendiğim şey, kablo döşemek, tesisat yapmak veya marangozluk değil, -evet, bunları da öğrendim- asıl değişimin, gerçek değişimin toplulukla ve komşuluğun esas manada ne anlama geldiğini öğrenmekle başladığı oldu. Bu, en azından terk edilmiş bir evi değiştirmeyi başardı.
Thank you.
Teşekkür ederim.
(Applause)
(Alkışlar)