I wanted to just start by asking everyone a question: How many of you are completely comfortable with calling yourselves a leader? I've asked that question all across the country, and everywhere I ask it, no matter where, there's a huge portion of the audience that won't put up their hand. And I've come to realize that we have made leadership into something bigger than us; something beyond us. We've made it about changing the world. We've taken this title of "leader" and treat it as something that one day we're going to deserve. But to give it to ourselves right now means a level of arrogance or cockiness that we're not comfortable with. And I worry sometimes that we spend so much time celebrating amazing things that hardly anybody can do, that we've convinced ourselves those are the only things worth celebrating. We start to devalue the things we can do every day, We take moments where we truly are a leader and we don't let ourselves take credit for it, or feel good about it. I've been lucky enough over the last 10 years to work with amazing people who've helped me redefine leadership in a way that I think has made me happier. With my short time today, I want to share with you the one story that is probably most responsible for that redefinition.
Vorrei iniziare facendo a tutti voi una domanda: Quanti di voi possono tranquillamente dire di essere un leader? Vedete, ho fatto questa domanda in tutto il paese, e ovunque io mi trovi e faccia questa domanda, una grandissima parte del pubblico non alza la mano. Mi sono accorto che abbiamo trasformato il concetto di leadership in qualcosa di più grande di noi. Ne abbiamo fatto una cosa che ci supera. Che prevede l'idea di cambiare il mondo. Abbiamo preso il titolo di leader e lo trattiamo come se fosse qualcosa che un giorno ci meriteremo, ma che se ce lo diamo ora raggiungeremmo un livello di arroganza o sfrontatezza al di là delle nostre possibilità. A volte mi preoccupa il fatto che trascorriamo così tanto tempo a celebrare cose incredibili, impossibili quasi a chiunque, tanto da convincerci che quelle siano le uniche cose che meritano di essere celebrate, e iniziamo a svalutare le cose che facciamo ogni giorno, e in quei momenti in cui riusciamo davvero a essere dei leader non permettiamo a noi stessi di prendercene il merito, o a sentirci soddisfatti per ciò che abbiamo fatto. Ho avuto la fortuna, negli ultimi 10 anni, di collaborare con persone incredibili che mi hanno aiutato a ridefinire la leadership in un modo che a mio avviso mi ha reso più felice. E nel poco che tempo che ho oggi, vorrei condividere con voi la storia che è la probabile causa principale di tale ridefinizione. Sono andato a una piccola scuola chiamata
I went to a little school called Mount Allison University in Sackville, New Brunswick. And on my last day there, a girl came up to me and said, "I remember the first time I met you." And she told me a story that had happened four years earlier. She said, "On the day before I started university, I was in the hotel room with my mom and dad, and I was so scared and so convinced that I couldn't do this, that I wasn't ready for university, that I just burst into tears. My mom and dad were amazing. They were like, "We know you're scared, but let's just go tomorrow, go to the first day, and if at any point you feel as if you can't do this, that's fine; tell us, and we'll take you home. We love you no matter what.'"
Mount Allison University a Sackville in New Brunswick, e il mio ultimo giorno lì, una ragazza venne da me e mi disse "Ricordo la prima volta che ti ho incontrato." E mi ha raccontato una storia che era accaduta quattro anni prima. Ha detto "Il giorno prima di andare all'università, ero in una stanza d'albergo con mia mamma e mio papà, avevo tanta paura e mi convinsi di non riuscirci, che non ero pronta per l'università, e scoppiai in lacrime. E mamma e papà sono stati fantastici, mi hanno detto "Guarda, sappiamo che hai paura. Andiamo solo domani. Andiamo il primo giorno, e se in un momento qualsiasi ti senti di non poterlo fare, non ci sono problemi, basta dircelo e ti porteremo a casa. Ti amiamo a prescindere da tutto."
She says, "So I went the next day. I was in line for registration, and I looked around and just knew I couldn't do it; I wasn't ready. I knew I had to quit. I made that decision and as soon as I made it, an incredible feeling of peace came over me. I turned to my mom and dad to tell them we needed to go home, and at that moment, you came out of the student union building wearing the stupidest hat I've ever seen in my life."
E mi racconta, "E quindi il giorno dopo sono andata. Ero in fila a prepararmi per l'iscrizione, mi sono guardata intorno e ho capito di non poterlo fare. Sapevo di non essere pronta. Dovevo andar via." E mi disse "Ho preso la decisione, e subito dopo mi ha riempito un incredibile senso di pace. Mi sono voltata verso mia madre e mio padre per dire loro che dovevamo andare a casa, e in quel momento sei uscito tu dalla casa dello studente e indossavi il cappello più stupido che abbia mai visto in vita mia." (Risate)
(Laughter)
"Era fantastico.
"It was awesome. And you had a big sign promoting Shinerama," -- which is Students Fighting Cystic Fibrosis, a charity I've worked with for years -- "And you had a bucketful of lollipops. You were handing the lollipops out to people in line, and talking about Shinerama. All of the sudden, you got to me, and you just stopped. And you stared. It was creepy."
E avevi in mano un cartello che promuoveva Shinerama, l'associazione di studenti che lotta contro la fibrosi cistica," - un'organizzazione benefica con cui ho collaborato per anni - "e portavi un secchio di lecca-lecca. Facevi avanti e indietro e davi i lecca-lecca alle persone in fila, e parlavi di Shinerama. E improvvisamente, sei arrivato da me, ti sei fermato, e mi hai fissata. Facevi paura." (Risate)
(Laughter)
Questa ragazza qui sa esattamente di cosa sto parlando. (Risate)
This girl knows what I'm talking about.
(Laughter)
"Poi hai guardato il tizio accanto a me,
"Then you looked at the guy next to me, smiled, reached into your bucket, pulled out a lollipop, held it out to him and said, 'You need to give a lollipop to the beautiful woman next to you.'" She said, "I've never seen anyone get more embarrassed faster in my life. He turned beet red, he wouldn't even look at me. He just kind of held the lollipop out like this."
e hai sorriso, hai infilato la mano nel secchio, hai tirato fuori un lecca-lecca, l'hai dato a lui e hai detto, "Devi dare un lecca-lecca alla bellissima donna accanto a te". E dice "Non ho mai visto nessuno più imbarazzato in vita sua. Divenne rosso barbabietola e non riusciva nemmeno a guardarmi. Mi ha passato il lecca-lecca in questo modo." (Risate)
(Laughter)
"Mi è dispiaciuto così tanto per quel tipo che ho preso il lecca-lecca,
"I felt so bad for this dude that I took the lollipop. As soon as I did, you got this incredibly severe look on your face, looked at my mom and dad and said, 'Look at that! Look at that! First day away from home, and already she's taking candy from a stranger?'"
e non appena l'ho fatto, mi hai guardato tutto severo, hai guardato i miei genitori e hai detto "Guardate qui, guardate qui. Primo giorno via da casa e già accetta caramelle dagli sconosciuti?!" (Risate)
(Laughter)
E ha detto "Siamo tutti morti dalle risate. A distanza di 5 metri
She said, "Everybody lost it. Twenty feet in every direction, everyone started to howl. I know this is cheesy, and I don't know why I'm telling you this, but in that moment when everyone was laughing, I knew I shouldn't quit. I knew I was where I was supposed to be; I knew I was home. And I haven't spoken to you once in the four years since that day. But I heard that you were leaving, and I had to come and tell you you've been an incredibly important person in my life. I'm going to miss you. Good luck."
in tutte le direzioni, tutti hanno iniziato a ridere. So che è una storia insulsa, e non so perché te la sto raccontando, ma nel momento in cui tutti hanno iniziato a ridere, ho capito di non dovermene andare. Ho capito che era lì che dovevo stare, mi sono sentita a casa. Non ci siamo mai parlati in quattro anni, da quel giorno, ma ho sentito dire che te ne stai andando, e sentivo di dover venire da te e raccontarti che sei stato una persona importante nella mia vita, e che mi mancherai. Buona fortuna." A quel punto se ne va e io mi sento spiaccicato per terra.
And she walks away, and I'm flattened. She gets six feet away, turns around, smiles and goes, "You should probably know this, too: I'm still dating that guy, four years later."
Si allontana di un paio di metri, si gira, sorride e dice "Forse dovresti sapere anche questo: sto ancora uscendo con lo stesso tipo, quattro anni più tardi." (Risate)
(Laughter)
Un anno e mezzo dopo essermi trasferito a Toronto,
A year and a half after I moved to Toronto, I got an invitation to their wedding.
ho ricevuto un invito al loro matrimonio.
(Laughter)
Here's the kicker: I don't remember that. I have no recollection of that moment. I've searched my memory banks, because that is funny and I should remember doing it and I don't. That was such an eye-opening, transformative moment for me, to think that maybe the biggest impact I'd ever had on anyone's life, a moment that had a woman walk up to a stranger four years later and say, "You've been an important person in my life," was a moment that I didn't even remember.
Ed ecco il problema: io non me lo ricordo. Non ho alcun ricordo di quel momento, ho scavato nella mia memoria perché era divertente e dovrei ricordarmi di averlo fatto, ma non ricordo nulla. Ed è illuminante per me pensare che l'impatto più grande che potrei aver mai avuto sulla vita di qualcuno, così grande che ha spinto una donna ad andare da uno sconosciuto quattro anni dopo per dirgli "Sei stato una persona incredibilmente importante, nella mia vita." fosse un momento che nemmeno ricordavo.
How many of you guys have a lollipop moment, a moment where someone said or did something that you feel fundamentally made your life better? All right. How many of you have told that person they did it? See, why not? We celebrate birthdays, where all you have to do is not die for 365 days --
Quanti di voi hanno dei momenti da lecca-lecca, un momento in cui qualcuno ha detto o fatto qualcosa che vi ha migliorato profondamente la vita? Bene. Quanti di voi l'hanno detto alla persona in questione? Vedete? Perché no? Festeggiamo i compleanni, in cui l'unica capacità richiesta è di non morire per 365 giorni - (Risate) -
(Laughter)
Yet we let people who have made our lives better walk around without knowing it. Every single one of you has been the catalyst for a lollipop moment. You've made someone's life better by something you said or did. If you think you haven't, think of all the hands that didn't go up when I asked. You're just one of the people who hasn't been told.
eppure lasciamo che le persone che ci hanno migliorato la vita se ne vadano in giro senza saperlo. Ognuno di voi è stato protagonista di un momento lecca-lecca. Avete reso la vita di qualcuno migliore dicendo o facendo qualcosa, e se pensate che non sia così pensate a tutte le mani che non si sono sollevate quando ho fatto quella domanda. Voi siete semplicemente le persone a cui non è stato detto.
It's scary to think of ourselves as that powerful, frightening to think we can matter that much to other people. As long as we make leadership something bigger than us, as long as we keep leadership beyond us and make it about changing the world, we give ourselves an excuse not to expect it every day, from ourselves and from each other.
Ma fa così tanta paura pensare di avere un tale potere. Fa paura pensare di poter avere un tale impatto sulle vite degli altri, perché finché il concetto di leadership è più grande di noi, o è al di là delle nostre vite, finché lo consideriamo una potenza che cambia il mondo, stiamo raccontandoci delle scuse per non aspettarcelo ogni giorno da noi stessi e dagli altri.
Marianne Williamson said, "Our greatest fear is not that we are inadequate. [It] is that we are powerful beyond measure. It is our light and not our darkness that frightens us." My call to action today is that we need to get over our fear of how extraordinarily powerful we can be in each other's lives. We need to get over it so we can move beyond it, and our little brothers and sisters and one day our kids -- or our kids right now -- can watch and start to value the impact we can have on each other's lives, more than money and power and titles and influence. We need to redefine leadership as being about lollipop moments -- how many of them we create, how many we acknowledge, how many of them we pay forward and how many we say thank you for. Because we've made leadership about changing the world, and there is no world. There's only six billion understandings of it.
Marianne Williamson ha detto: "La nostra paura più grande non è quella di essere inadeguati, ma di avere una forza oltre misura. È la nostra luce e non la nostra oscurità a spaventarci." La mia chiamata all'azione, oggi, è volta a superare questo problema. Dobbiamo superare la nostra paura della nostra incredibile forza sulla vita degli altri. Dobbiamo superarla per poter andare oltre, affinché i nostri fratellini e sorelline, e un giorno i nostri figli - o i nostri figli, adesso - possano guardarci e iniziare ad apprezzare l'impatto che possiamo avere sulle vite gli uni degli altri più del denaro, del potere, dei titoli e dell'importanza. Dobbiamo ridefinire la leadership come una cosa fatta di momenti lecca-lecca, quanti ne creiamo, quanti ne riconosciamo, quanti ne diffondiamo, e per quanti di questi ringraziamo. Abbiamo trasformato la leadership in qualcosa che cambia il mondo, ma il mondo non esiste. Ne esistono solo 6 miliardi di percezioni, e se modifichi il modo in cui una persona lo percepisce,
And if you change one person's understanding of it, understanding of what they're capable of, understanding of how much people care about them, understanding of how powerful an agent for change they can be in this world, you've changed the whole thing.
o ciò che una persona si ritiene capace di fare, o quanto una persona ritiene di essere importante per gli altri, o quale potenza di cambiamento una persona ritiene di avere nei confronti del mondo, avrai davvero trasformato tutto. E se riusciamo a concepire la leadership in questi termini,
And if we can understand leadership like that, I think if we can redefine leadership like that, I think we can change everything. And it's a simple idea, but I don't think it's a small one. I want to thank you so much for letting me share it with you today.
penso che potremo ridefinire la leadership, e cambiare tutto. È un'idea semplice ma non necessariamente piccola, e voglio ringraziare tutti voi per avermi permesso di condividerla con voi oggi.