I wanted to just start by asking everyone a question: How many of you are completely comfortable with calling yourselves a leader? I've asked that question all across the country, and everywhere I ask it, no matter where, there's a huge portion of the audience that won't put up their hand. And I've come to realize that we have made leadership into something bigger than us; something beyond us. We've made it about changing the world. We've taken this title of "leader" and treat it as something that one day we're going to deserve. But to give it to ourselves right now means a level of arrogance or cockiness that we're not comfortable with. And I worry sometimes that we spend so much time celebrating amazing things that hardly anybody can do, that we've convinced ourselves those are the only things worth celebrating. We start to devalue the things we can do every day, We take moments where we truly are a leader and we don't let ourselves take credit for it, or feel good about it. I've been lucky enough over the last 10 years to work with amazing people who've helped me redefine leadership in a way that I think has made me happier. With my short time today, I want to share with you the one story that is probably most responsible for that redefinition.
אני רוצה להתחיל בשאלה: כמה מכם חשים לגמרי בנוח להיות מכונים "מנהיג" או "מנהיגה"? אתם מבינים, הצגתי את השאלה הזו בכל הארץ, ובכל מקום ששאלתי אותה, ללא יוצא מהכלל, חלק עצום מהקהל לא מרימים ידיים. והגעתי למסקנה שהפכנו את המנהיגות למשהו גדול מעצמנו. למשהו שמעבר לעצמנו. למשהו שקשור בשינוי העולם. לקחנו את התואר הזה, "מנהיגות", ואנו מתייחסים אליו כאל משהו שיום אחד נהיה ראויים לו, אבל להעניק אותו לעצמנו עכשיו משמעו רמת יהירות או שחצנות שלא נוח לנו איתה. ולעתים מדאיג אותי שאנו מקדישים כה הרבה זמן לפאר דברים מופלאים שאיש כמעט אינו מסוגל לעשות וששכנענו את עצמנו שאלה הם הדברים היחידים שראוי לפאר, ואנו מתחילים לזלזל בדברים שאנו יכולים לעשות בכל יום, ומתחילים לקחת רגעים שבהם אנו מנהיגים אמיתיים ולא מתירים לעצמנו לזקוף אותם לזכותנו, ולא מניחים לעצמנו לחוש סיפוק בגינם. התמזל מזלי לעבוד ב-10 השנים האחרונות עם כמה אנשים נהדרים שעזרו לי להגדיר מחדש מהי מנהיגות באופן שלדעתי עשה אותי מאושר יותר. ובזמן הקצר שעומד לרשותי היום, ברצוני לשתף אתכם בסיפור אחד, שהוא אולי הגורם העיקרי להגדרה-מחדש הזו. למדתי בבית-ספר קטן בשם
I went to a little school called Mount Allison University in Sackville, New Brunswick. And on my last day there, a girl came up to me and said, "I remember the first time I met you." And she told me a story that had happened four years earlier. She said, "On the day before I started university, I was in the hotel room with my mom and dad, and I was so scared and so convinced that I couldn't do this, that I wasn't ready for university, that I just burst into tears. My mom and dad were amazing. They were like, "We know you're scared, but let's just go tomorrow, go to the first day, and if at any point you feel as if you can't do this, that's fine; tell us, and we'll take you home. We love you no matter what.'"
"אוניברסיטת מאונט אליסון" בסאקוויל שבניו-ברונסוויק, וביום האחרון שלי שם ניגשה אלי נערה אחת ואמרה, "אני זוכרת את הפעם הראשונה שבה פגשתי אותך." ואז היא סיפרה לי על משהו שקרה 4 שנים לפני כן. היא אמרה, "ביום שלפני שהתחלתי ללמוד באוניברסיטה, הייתי בחדר במלון עם אמי ואבי, והייתי כה מפוחדת ומשוכנעת שלא אצליח, ושאני לא מוכנה לאוניברסיטה, עד שפרצתי בבכי. ואמי ואבי היו נהדרים. הם אמרו לי, 'תראי, אנו יודעים שאת מפחדת, אבל בואי פשוט נלך לשם מחר. נתחיל את היום הראשון, ואם בשלב מסוים תרגישי שאת לא מסוגלת, זה בסדר. רק תגידי לנו, וניקח אותך הביתה. אנו בכל מקרה אוהבים אותך'."
She says, "So I went the next day. I was in line for registration, and I looked around and just knew I couldn't do it; I wasn't ready. I knew I had to quit. I made that decision and as soon as I made it, an incredible feeling of peace came over me. I turned to my mom and dad to tell them we needed to go home, and at that moment, you came out of the student union building wearing the stupidest hat I've ever seen in my life."
והיא אמרה, "אז למחרת הלכתי, ועמדתי בתור להירשם, והבטתי סביב, והיה לי ברור שאני לא עומדת בזה. היה לי ברור שאני לא מוכנה. ידעתי שאני מוכרחה להסתלק." והיא אמרה, "קיבלתי את ההחלטה הזו, ומיד כשהחלטתי אותה, התפשטה בי תחושת שלווה עצומה. פניתי לאמי ואבי כדי להודיע להם שאנו צריכים ללכת הביתה, ובאותו רגע, אתה יצאת מבניין אגודת הסטודנטים חובש את הכובע המגוחך ביותר שראיתי בחיים." [צחוק]
(Laughter)
"זה היה אדיר.
"It was awesome. And you had a big sign promoting Shinerama," -- which is Students Fighting Cystic Fibrosis, a charity I've worked with for years -- "And you had a bucketful of lollipops. You were handing the lollipops out to people in line, and talking about Shinerama. All of the sudden, you got to me, and you just stopped. And you stared. It was creepy."
החזקת שלט גדול של 'שינראמה', 'סטודנטים למען סיסטיק פיברוזיס'," - ארגון צדקה שעבדתי בו שנים - "ודלי מלא בסוכריות על מקל. והסתובבת וחילקת סוכריות על מקל לאנשים שעמדו בתור, ודיברת איתם על 'שינראמה', ופתאום הגעת אלי, עצרת, והבטת בי. זה היה מפחיד." [צחוק]
(Laughter)
הבחורה שם יודעת בדיוק על מה אני מדברת." [צחוק]
This girl knows what I'm talking about.
(Laughter)
"ואז הבטת בבחור שעמד לידי,
"Then you looked at the guy next to me, smiled, reached into your bucket, pulled out a lollipop, held it out to him and said, 'You need to give a lollipop to the beautiful woman next to you.'" She said, "I've never seen anyone get more embarrassed faster in my life. He turned beet red, he wouldn't even look at me. He just kind of held the lollipop out like this."
וחייכת, והכנסת יד לדלי והצאת סוכריה על מקל והושטת לו, ואמרת, "אתה חייב לתת סוכריה על מקל לאישה היפהפיה שלידך'." היא אמרה, "מעולם לא ראיתי מישהו מתבלבל מהר יותר. הוא הסמיק לגמרי, ולא הצליח להביט בי, והוא רק הושיט את הסוכריה ככה." [צחוק]
(Laughter)
"ואני כל-כך הצטערתי בשבילו, שלקחתי את הסוכריה,
"I felt so bad for this dude that I took the lollipop. As soon as I did, you got this incredibly severe look on your face, looked at my mom and dad and said, 'Look at that! Look at that! First day away from home, and already she's taking candy from a stranger?'"
ואתה מיד נהיית נורא רציני והבטת באמי ובאבי, ואמרת, 'תראו מה זה. תראו מה זה. זה היום הראשון שלה מחוץ לבית, והיא כבר לוקחת סוכריות מאדם זר?!'" [צחוק]
(Laughter)
והיא אמרה, "כולם השתגעו. ברדיוס של עשרה מטר,
She said, "Everybody lost it. Twenty feet in every direction, everyone started to howl. I know this is cheesy, and I don't know why I'm telling you this, but in that moment when everyone was laughing, I knew I shouldn't quit. I knew I was where I was supposed to be; I knew I was home. And I haven't spoken to you once in the four years since that day. But I heard that you were leaving, and I had to come and tell you you've been an incredibly important person in my life. I'm going to miss you. Good luck."
כולם התחילו ליילל. אני יודעת שזה כלום, ולא ברור לי למה אני מספרת לך את זה, אבל באותו רגע, כשכולם צחקו, היה לי ברור שאסור לי לוותר. היה לי ברור שאני נמצאת במקום הנכון, שאני נמצאת בבית, ומאז לא דיברתי איתך אפילו פעם אחת בכל ארבע השנים, אבל נודע לי שאתה מסיים, והייתי חייבת לבוא ולומר לך שהיית תמיד דמות נורא חשובה בחיי, ושאני אתגעגע אליך. בהצלחה." ואז היא הסתלקה, ואני הייתי המום.
And she walks away, and I'm flattened. She gets six feet away, turns around, smiles and goes, "You should probably know this, too: I'm still dating that guy, four years later."
אחרי שני מטרים היא הסתובבה וחייכה, ואמרה, "כדאי שתדע גם את זה: שאני עדיין יוצאת עם הבחור ההוא מלפני ארבע שנים." [צחוק]
(Laughter)
שנה וחצי אחרי שעברתי לטורונטו,
A year and a half after I moved to Toronto, I got an invitation to their wedding.
קיבלתי הזמנה לחתונה שלהם.
(Laughter)
Here's the kicker: I don't remember that. I have no recollection of that moment. I've searched my memory banks, because that is funny and I should remember doing it and I don't. That was such an eye-opening, transformative moment for me, to think that maybe the biggest impact I'd ever had on anyone's life, a moment that had a woman walk up to a stranger four years later and say, "You've been an important person in my life," was a moment that I didn't even remember.
והנה שורת המחץ: אני לא זוכר את זה. אני לא זוכר כלום מאותו הרגע, התאמצתי מאד להיזכר, כי זה מצחיק ואני אמור לזכור שעשיתי את זה, אבל אני לא זוכר. וזה היה רגע של התעוררות, נקודת-מפנה מבחינתי, לחשוב שאולי ההשפעה הכי גדולה שהיתה לי אי-פעם על חייו של מישהו, רגע שגרם לאישה אחת לגשת לאדם זר אחרי ארבע שנים ולומר לו, "אתה אדם נורא חשוב בחיי", הוא רגע שאפילו לא זכרתי.
How many of you guys have a lollipop moment, a moment where someone said or did something that you feel fundamentally made your life better? All right. How many of you have told that person they did it? See, why not? We celebrate birthdays, where all you have to do is not die for 365 days --
לכמה מכם היה רגע של "סוכריה על מקל", רגע שבו מישהו אמר או עשה משהו וששיפר את חייכם מן היסוד? יופי. כמה מכם אמרו זאת לאותו אדם? רואים? מדוע לא? אנו חוגגים ימי-הולדת, וכל מה שצריך לעשות בשביל זה זה להישאר בחיים במשך 365 יום -- [צחוק]
(Laughter)
Yet we let people who have made our lives better walk around without knowing it. Every single one of you has been the catalyst for a lollipop moment. You've made someone's life better by something you said or did. If you think you haven't, think of all the hands that didn't go up when I asked. You're just one of the people who hasn't been told.
אבל אנו מניחים לאנשים ששיפרו את חיינו להסתובב בעולם בלי לדעת זאת. וכל אחת ואחד מכם, כל אחת ואחד מכם, גרמתם להיווצרות איזשהו רגע של "סוכריה על מקל". שיפרתם את חייו של מישהו באמצעות משהו שאמרתם או עשיתם, ואם נראה לכם שלא, חישבו על כל הידיים שלא התרוממו באוויר כששאלתי את אותה שאלה. אתם פשוט אחת או אחד מאותם אנשים שלא אמרו להם זאת.
It's scary to think of ourselves as that powerful, frightening to think we can matter that much to other people. As long as we make leadership something bigger than us, as long as we keep leadership beyond us and make it about changing the world, we give ourselves an excuse not to expect it every day, from ourselves and from each other.
אבל כל-כך מפחיד לגלות עוצמה כזו בעצמנו. עשוי להיות מפחיד לחשוב שאנו כאלה חשובים לאנשים אחרים, כי כל עוד אנו הופכים את המנהיגות למשהו גדול מאיתנו, כל עוד אנו מחשיבים את המנהיגות למשהו שמעבר לנו, כל עוד אנו חושבים שמנהיגות זה לשנות את העולם, אנו נותנים לעצמנו תירוץ לא לצפות לכך בכל יום מעצמנו ומזולתנו.
Marianne Williamson said, "Our greatest fear is not that we are inadequate. [It] is that we are powerful beyond measure. It is our light and not our darkness that frightens us." My call to action today is that we need to get over our fear of how extraordinarily powerful we can be in each other's lives. We need to get over it so we can move beyond it, and our little brothers and sisters and one day our kids -- or our kids right now -- can watch and start to value the impact we can have on each other's lives, more than money and power and titles and influence. We need to redefine leadership as being about lollipop moments -- how many of them we create, how many we acknowledge, how many of them we pay forward and how many we say thank you for. Because we've made leadership about changing the world, and there is no world. There's only six billion understandings of it.
מריאן ויליאמסון אמרה, "פחדנו הגדול ביותר הוא לא שאיננו ראויים. הפחד הכי גדול שלנו הוא שאנו חזקים ללא שיעור. האור, ולא האפלה שבנו, הוא שמפחיד אותנו." ואני קורא לכולנו היום להתגבר על זה. עלינו להתגבר על הפחד שלנו מפני ההשפעה האדירה שיש לנו על חיי זולתנו. עלינו להתגבר על זה כדי שנוכל לצאת מזה, ואחינו ואחיותינו הקטנים, ויום אחד גם ילדינו -- או ילדינו כבר היום -- יוכלו ללמוד מאיתנו להעריך את ההשפעה שיש לנו על חייהם של אחרים יותר מכסף וכוח ותארים ועוצמה. עלינו להגדיר מחדש את המנהיגות כרגעים של "סוכריות על מקל": כמה רגעים כאלה אנו יוצרים, מספרים עליהם ליוצריהם, כמה רגעים כאלה אנו מעבירים הלאה או מודים עליהם. כי הפכנו את המנהיגות למשהו שקשור בשינוי עולמי, ואין עולם. יש רק 6 מיליארד תפיסות שלו, ואם משנים איך אדם אחד תופס אותו,
And if you change one person's understanding of it, understanding of what they're capable of, understanding of how much people care about them, understanding of how powerful an agent for change they can be in this world, you've changed the whole thing.
איך אדם אחד מבין למה הוא מסוגל, איך אדם אחד מבין עד כמה לאנשים איכפת ממנו, איך אדם אחד מבין איזה גורם רב-עוצמה הוא עשוי להיות בעולם הזה, הרי ששיניתם הכל. ואם נוכל לתפוס כך את המנהיגות,
And if we can understand leadership like that, I think if we can redefine leadership like that, I think we can change everything. And it's a simple idea, but I don't think it's a small one. I want to thank you so much for letting me share it with you today.
אם נוכל להגדיר אותה מחדש כך, לדעתי נוכל לשנות הכל. זהו רעיון פשוט, אבל בעיני הוא לא קטן, ואני רוצה להודות לכולכם על שאיפשרתם לי לשתף בו אתכם היום.