أود أن أبدأ بطرح سؤال عليكم جميعًا: من منكم مقتنع تماما أنه إنسان قيادي؟ لقد طرحت هذا السؤال في جميع أنحاء البلاد وفي أي مكان أطرحه ، بغض النظر عن المكان، يوجد هناك عدد كبير من المستمعين يمتنعون عن رفع أيديهم وقد أدركت أننا جعلنا القيادة شىء أكبر منا نحن جعلناها شىء أبعد منا نحن جعلناها تغيير للعالم ومنحنا هذا اللقب - القائد - وتخيلنا أننا سنستحقه في يوم من الأيام ولكن أن منحنا أنفسنا هذا اللقب الأن فهذا يعني مستوى من الغرور أو التباهي الغير مريح لنا و انا أقلق أحيانا عندما أشعر بأننا نقضي الكثير من الوقت أحتفالا بأشياء بالكاد يفعلها الناس وأننا أقنعنا أنفسنا بأنها الأشياء الوحيدة التي تستحق الاحتفاء بها ، وبدأنا بأهمال أشياء أخرى نقدر أن نفعلها كل يوم ، وبدأنا نعيش لحظات وكأننا قادة فعلا ونحن لا نسمح لأنفسنا أن ننال هذا الاستحقاق ونحن لا نسمح لأنفسنا ان نشعر أننا نستحق هذا وأنى كنت محظوظ بما كفاية في الماضي أن أعمل 10 سنوات مع مجموعة من الأشخاص المدهشين الذين ساعدوني في تغيير معنى القيادة بطريقة جعلتنى أشعر أكثر فرحا وفي هذة المحادثة القصيرة اليوم، أريد أن أحكي لكم القصة الوحيدة المسئولة عن هذا التغيير في مفهومي الجديد
I wanted to just start by asking everyone a question: How many of you are completely comfortable with calling yourselves a leader? I've asked that question all across the country, and everywhere I ask it, no matter where, there's a huge portion of the audience that won't put up their hand. And I've come to realize that we have made leadership into something bigger than us; something beyond us. We've made it about changing the world. We've taken this title of "leader" and treat it as something that one day we're going to deserve. But to give it to ourselves right now means a level of arrogance or cockiness that we're not comfortable with. And I worry sometimes that we spend so much time celebrating amazing things that hardly anybody can do, that we've convinced ourselves those are the only things worth celebrating. We start to devalue the things we can do every day, We take moments where we truly are a leader and we don't let ourselves take credit for it, or feel good about it. I've been lucky enough over the last 10 years to work with amazing people who've helped me redefine leadership in a way that I think has made me happier. With my short time today, I want to share with you the one story that is probably most responsible
في المرحلة الجامعية كنت ملتحق بجامعة صغيرة أسمها
for that redefinition.
"جامعة ماونت أليسون" في "ساكفيل" ب "نيو برنسويك" وفي أخر يوم لي هناك، جاءت لي فتاة وقالت لي " أنا أتذكر المرة الأولى التي قابلتك فيها " وبعدها حكت لى قصة حدثت من 4 سنوات وقالت" يوما واحد قبل بداية دراستي في الجامعة، كنت في حجرة الفندق مع والدي ووالدتي وكنت خائفة للغاية ومقتنعة تماما أني لن أكون قادرة على الدراسة بالجامعة لدرجة أني سأنفجر بالبكاء والدي ووالدتي كانوا رائعين. كانوا يقولون لي: "أنظري ، نحن نعلم أنك خائفة ولكن أذهبي فقط غدا أذهبي أول يوم , و لو في أي لحظة شعرت وكأنك غير قادرة على هذا ، لا داعي للقلق ، أخبرينا فقط وسنأخذك للبيت. نحن نحبك مهما حدث"
I went to a little school called Mount Allison University in Sackville, New Brunswick. And on my last day there, a girl came up to me and said, "I remember the first time I met you." And she told me a story that had happened four years earlier. She said, "On the day before I started university, I was in the hotel room with my mom and dad, and I was so scared and so convinced that I couldn't do this, that I wasn't ready for university, that I just burst into tears. My mom and dad were amazing. They were like, "We know you're scared, but let's just go tomorrow, go to the first day, and if at any point you feel as if you can't do this, that's fine; tell us, and we'll take you home. We love you no matter what.'"
وأكملت الفتاة حديثها " وذهبت في اليوم التالي وكنت منتظرة في الصف للتسجيل بالجامعة ونظرت حولي وأدركت أني لن أستطيع أن أفعل هذا كنت أعلم أني لم أكن جاهزة. كنت أعلم أني يجب أن أغادر. وتكمل حديثها: " أخذت القرار، و حالما أخذته شعرت بأحساس لا يصدق من السلام خيم علي. ونظرت الى والدي ووالدتي لأخبرهم أني أريد أن أذهب للبيت و في هذه اللحظة ظهرت أنت من مبنى اتحاد الطلاب لابسا أسخف قبعة رأيتها في حياتي " كانت رائعة. وكنت تحمل أعلان كبير ل "شينراما" "طلاب يكافحون التليف الكيسي " - مؤسسة خيرية عملت فيها مدة 5 سنوات - و كان لديك صندوق مليىء بالمصاصات وكنت تمشي حاملا المصاصات تعطيها للناس في الصف و تتكلم عن "شينراما" وفجأة، جئت لي ، وتوقفت وحدقت . لقد كانت رذلة. (ضحك) هذه الفتاة تعلم بالضبط ما أتحدث عنه. (ضحك)
She says, "So I went the next day. I was in line for registration, and I looked around and just knew I couldn't do it; I wasn't ready. I knew I had to quit. I made that decision and as soon as I made it, an incredible feeling of peace came over me. I turned to my mom and dad to tell them we needed to go home, and at that moment, you came out of the student union building wearing the stupidest hat I've ever seen in my life." (Laughter) "It was awesome. And you had a big sign promoting Shinerama," -- which is Students Fighting Cystic Fibrosis, a charity I've worked with for years -- "And you had a bucketful of lollipops. You were handing the lollipops out to people in line, and talking about Shinerama. All of the sudden, you got to me, and you just stopped. And you stared. It was creepy." (Laughter)
"وبعدها نظرت الى الرجل بجواري، ثم أبتسمت و أخرجت من حقيبتك مصاصة، وأعطيتها له وقلت، عليك أن تعطي هذة المصاصة للمرأة الجميلة التي بجوارك" و قالت "أنه أسرع شخص رأيته يتم احراجه في حياتي" وأحمر وجهه جدا حتى أنه لم يكن ينظر الى وأعطاني المصاصة بطريقة هكذا" (ضحك) " وشعرت بالأسف الشديد لهذا الرجل حتى أنني أخذت المصاصة، وحالما أخذتها، نظرت الي بطريقة حادة في وجهي ونظرت الى والدي ووالدتي، وقلت " أنظروا لهذا، أنظروا لهذا. أنه اليوم الأول لها بعيدا عن المنزل وها هي تحمل مصاصة من رجل غريب؟!" (ضحك) ثم قالت " جميع الناس حولي ينظرون من كل
This girl knows what I'm talking about. (Laughter) "Then you looked at the guy next to me, smiled, reached into your bucket, pulled out a lollipop, held it out to him and said, 'You need to give a lollipop to the beautiful woman next to you.'" She said, "I've never seen anyone get more embarrassed faster in my life. He turned beet red, he wouldn't even look at me. He just kind of held the lollipop out like this." (Laughter) "I felt so bad for this dude that I took the lollipop. As soon as I did, you got this incredibly severe look on your face, looked at my mom and dad and said, 'Look at that! Look at that! First day away from home, and already she's taking candy from a stranger?'" (Laughter)
الاتجاهات ، وهم يصفقون ويصيحون. وأنا أعلم أن هذه القصة كانت رومانسية، و لا أعلم السبب وراء أخباركم بها، ولكن في تلك اللحظة عندما كان الجميع يضحكون علمت أنه لا يمكنني أن أغادر. علمت بعدها أنه المكان المناسب لي وشعرت أنه بيتي، وأني لم أتكلم معك مرة واحدة طوال ال 4 سنوات منذ هذا الحدث، ولكني علمت أنك سترحل، فقررت ان أتي و أخبرك أنك كنت رجلا مهما للغاية في حياتي ، وأني سأفتقدك. بالتوفيق"
She said, "Everybody lost it. Twenty feet in every direction, everyone started to howl. I know this is cheesy, and I don't know why I'm telling you this, but in that moment when everyone was laughing, I knew I shouldn't quit. I knew I was where I was supposed to be; I knew I was home. And I haven't spoken to you once in the four years since that day. But I heard that you were leaving, and I had to come and tell you you've been an incredibly important person in my life.
ورحلت، وكنت عاجزا عن الكلام. وكانت على بعد 6 أقدام بعيدا عني عندما أستدارت وأبتسمت لي وقالت "أعتقد أنك تعرف هذا أيضا. أني مازلت على علاقة بهذا الشاب بعد 4 سنوات" (ضحك)
I'm going to miss you. Good luck." And she walks away, and I'm flattened. She gets six feet away, turns around, smiles and goes, "You should probably know this, too: I'm still dating that guy, four years later."
سنة ونصف بعد الانتقال الى تورونتو،
(Laughter)
حصلت على دعوة لزواجهم.
A year and a half after I moved to Toronto, I got an invitation to their wedding.
(Laughter)
وهنا النقطة: أني لا أتذكر ذلك. لا أتذكر أي شيء عن تلك اللحظة، وحاولت أن أبحث عن أي من مذكراتي ، لأن هذا عجيب. لأنه كان علي أن أتذكر ولكني لا أتذكر شيء وكان ذلك أكتشاف ، ونقطة تحول بالنسبة لي ، أن أشعر أن هذا الموقف له أكبر تأثير على حياة شخص، لحظة جعلت أمراة تمضي الى رجل غريب بعد 4 سنوات وتقول، "لقد كنت شخصية غاية الأهمية في حياتي، " وهذه اللحظة التي لا أتذكرها على الأطلاق.
Here's the kicker: I don't remember that. I have no recollection of that moment. I've searched my memory banks, because that is funny and I should remember doing it and I don't. That was such an eye-opening, transformative moment for me, to think that maybe the biggest impact I'd ever had on anyone's life, a moment that had a woman walk up to a stranger four years later and say, "You've been an important person in my life," was a moment that I didn't even remember.
كم منكم لديه موقف مثل هذا - موقف المصاصة- لحظة عندما يقول شخص أو يفعل شيئا له تأثير أيجابي كبير علي حياتك؟ كم واحد منكم أخبر هذا الشخص عما أحدثه من تأثير على حياتك؟ أنظروا! لماذا لم نخبرهم؟ نحن نحتفل بأعياد ميلاد، وما يجب أن نفعله جميعا ألا نموت مدة 365 يوم - (ضحك)-
How many of you guys have a lollipop moment, a moment where someone said or did something that you feel fundamentally made your life better? All right. How many of you have told that person they did it? See, why not? We celebrate birthdays, where all you have to do is not die for 365 days --
و نترك أناس أخرين حولنا أثروا في حياتنا أيجابيا دون أخبارهم عما فعلوه. وكل واحد منكم، كل واحد منكم كان حلقة الوصل لعمل مثل موقف المصاصة. لقد أثرت أيجابيا في حياة شخصا ما أما بالقول أو بالفعل و حتى لو شعرت أنك لم تفعل شيئا، فكروا في الأيادى التي لم ترفع عندما سئلت هذا السؤال. أنت فقط أحد الناس الذين لم يخبرهم أحد بمثل هذه المواقف
(Laughter) Yet we let people who have made our lives better walk around without knowing it. Every single one of you has been the catalyst for a lollipop moment. You've made someone's life better by something you said or did. If you think you haven't, think of all the hands that didn't go up when I asked. You're just one of the people who hasn't been told.
ولكنه شعور مخيف أن تشعر أنك بهذا التأثير الكبير على غيرك. في بعض الأحيان يكون الشعور مرعب أنك تكون بهذا التأثير الكبير على الأخرين ، لأننا طالما جعلنا القيادة شىء أكبر منا طالما جعلنا القيادة شىء أبعد منا، طالما جعلنا القيادة تتمحور حول تغيير العالم، نضع لأنفسنا الأعذار كل يوم لعدم توقعها من نفسنا و من الأخرين.
It's scary to think of ourselves as that powerful, frightening to think we can matter that much to other people. As long as we make leadership something bigger than us, as long as we keep leadership beyond us and make it about changing the world, we give ourselves an excuse not to expect it every day, from ourselves and from each other.
قالت ماريان وليمسون " أكثر ما يخيفنا ليس ما نشعر أنه غير مناسب لنا. أكثر ما يخيفنا هو أننا أقوى مما نعرف أنه نورنا وليس ظلمتنا الذي يخيفنا" وما أدعو اليه اليوم أننا نحتاج أن نتغلب على ذلك. يجب أن نتغلب على مخاوفنا من قدرتنا الغير عادية و الجبارة في حياة الأخرين. علينا أن نتخطى ذلك لكي نستطيع أن نصل الى ما هو أبعد من ذلك، وأخواننا و أخواتنا الصغار وفي يوم من الأيام أطفالنا-- - او أطفالنا الأن-- يمكنهم أن يروا و يبدأوا في تقدير التأثير الذي يمكن أن يفعلوه على حياة الأخرين أكثر من المال و القوة و الألقاب والنفوذ علينا أعادة تعريف مفهوم القيادة الى مواقف مثل موقف المصاصة، كم من مواقف فعلنا كهذه، كم منها عبرنا عن امتناننا، كم منها رددنا الجميل لها، كم منها قدمنا الشكر لها. لأننا جعلنا القيادة تتمحور حول تغير العالم، و لا يوجد عالم. يوجد 6 مليارات مفهوم للقيادة، ولو غيرنا مفهوم القيادة لشخص واحد فقط، مفهوم شخص واحد لما هو قادر على فعله، فهم شخص واحد بأن الناس تهتم به فهم شخص واحد لمدى تأثير فرد واحد في تغيير العالم، وبهذا تكون غيرت كل شىء. ولو فهمت القيادة بهذا المفهوم،
Marianne Williamson said, "Our greatest fear is not that we are inadequate. [It] is that we are powerful beyond measure. It is our light and not our darkness that frightens us." My call to action today is that we need to get over our fear of how extraordinarily powerful we can be in each other's lives. We need to get over it so we can move beyond it, and our little brothers and sisters and one day our kids -- or our kids right now -- can watch and start to value the impact we can have on each other's lives, more than money and power and titles and influence. We need to redefine leadership as being about lollipop moments -- how many of them we create, how many we acknowledge, how many of them we pay forward and how many we say thank you for. Because we've made leadership about changing the world, and there is no world. There's only six billion understandings of it. And if you change one person's understanding of it, understanding of what they're capable of, understanding of how much people care about them, understanding of how powerful an agent for change they can be in this world, you've changed the whole thing.
أعتقد لو غيرنا مفهوم القيادة بهذا المفهوم، أعتقد أننا سنكون قادرين على تغيير كل شىء، وهذه فكرة بسيطة، ولكني لا أعتقد أنها فكرة صغيرة، و أشكركم جميعا للسماح لي بمشاركتها معكم اليوم
And if we can understand leadership like that, I think if we can redefine leadership like that, I think we can change everything. And it's a simple idea, but I don't think it's a small one. I want to thank you so much for letting me share it with you today.