You are the captain of the Mallory 7, an interstellar cargo transport. On your way to the New Lindley spaceport, you receive a distress call. There’s been an explosion on the Telic 12 and its passengers are running out of oxygen. As you set a course to intercept, you check the Telic 12′s manifest. It’s currently transporting 30 middle-aged individuals from some of Earth’s poorest districts to the labor center on New Lindley, where they'll be assigned jobs on the spaceport.
Vocês são o capitão da Mallory 7, um transporte de carga interestelar. A caminho da base espacial de New Lindley, recebem um pedido de socorro. Houve uma explosão no Telic 12 e os passageiros estão a ficar sem oxigénio. Enquanto definem um plano de ação, consultam o manifesto do Telic 12. Transporta atualmente 30 indivíduos de meia-idade de algumas das zonas mais pobres da Terra para o centro de trabalho de New Lindley, onde lhes serão atribuídos empregos na base espacial.
But as you approach the Telic 12, you receive a second distress call. A luxury space cruiser called the Pareto has lost a thruster, sending them careening towards an asteroid belt. Without your help, the 20 college students headed for vacation aboard the Pareto are all doomed.
Mas quando se aproximam da Telic 12, recebem um segundo pedido de socorro. Um cruzeiro espacial de luxo chamado Pareto perdeu um propulsor, o que os está a mandar em direção a um cinturão de asteroides. Sem a vossa ajuda, os 20 universitários de férias a bordo do Pareto estão condenados.
So with only enough time to save one ship, which one should you choose?
Como só têm tempo para salvar uma nave, qual devem escolher?
This dilemma is an example of a broader class of problems where a life-saving resource— such as a donated organ or vaccine— is scarce. There are many schools of thought on how to approach these problems, and one of the most influential is utilitarianism, an ethical view first systematically developed by Jeremy Bentham and John Stuart Mill. In this view, you should choose the action which promises the greatest sum of happiness. Though, how to define and measure happiness is a difficult question. For example, hedonists would suggest a happy life contains the most pleasure and the least pain. Others might say it’s the life where your desires are most fulfilled. However happiness is defined, most would agree that saving 30 lives has the potential to generate more happiness than saving 20.
Este dilema é um exemplo de uma classe mais alargada de problemas em que é escasso. um recurso vital para salvar vidas, — como um órgão doado ou uma vacina, Há muitas escolas de pensamento sobre como abordar estes problemas, e uma das mais influentes é o utilitarismo, uma visão ética que foi desenvolvida sistemicamente por Jeremy Bentham e John Stuart Mill. Nesta visão, devemos escolher a ação que promete o maior total de felicidade. No entanto, definir e medir a felicidade é uma questão difícil. Por exemplo, os hedonistas sugerem que uma vida feliz tem o maior prazer e o menor sofrimento. Outros dirão que é a vida em que mais satisfazemos os nossos desejos. Seja lá como for definida a felicidade, a maioria concordará que salvar 30 vidas tem potencial para gerar mais felicidade do que salvar 20.
But is it enough to consider how many lives would be saved? Or should you also consider how many life years would be? Assuming a life expectancy of 80, saving the lives of the students, with an average age of 20, saves 1,200 life years, while saving the workers, with an average age of 45, saves 1,050. All things being equal, a longer life should promise a greater sum of happiness than a shorter one. So perhaps saving the smaller ship actually has the potential to generate the most happiness.
Mas é suficiente considerar quantas vidas seriam salvas? Ou devemos também considerar quantos anos de vida seriam? Assumindo uma esperança de vida de 80 anos, salvar os estudantes, com uma idade média de 20 anos, salva 1200 anos de vida, enquanto que salvar os trabalhadores, com uma idade média de 45, salva 1050. Se tudo for igual, uma vida mais longa prometerá um maior somatório de felicidade do que uma vida mais curta. Então talvez salvar a nave mais pequena acabe por ter potencial de gerar maior felicidade.
If all these calculations feel a bit cold, you may want to consider a different approach. The philosopher Derek Parfit argues we should give priority to the worse off, since benefits to those groups matter more than equivalent benefits to the well-off. In this view, it’s more urgent to help those whose basic needs aren’t met even if they’re harder to help than those who are flourishing. But often, determining which group is truly worse off can get complicated fast. In our case, Earth is still beset by drastic inequalities in wealth and opportunity. And those able to afford a vacation on New Lindley and transport on a luxury cruiser are no doubt among the most well-off people on the planet. The workers, by contrast, are among the most disadvantaged, traveling away from home for months at a time to perform service work. With fewer resources and opportunities, it’s likely they’ve experienced more hardship in their lives than the vacationers, so maybe they’re more deserving of rescue? On the other hand, the students have experienced less life overall— so perhaps they’re worse off?
Se todos estes cálculos tem um ar um pouco frios, podem considerar uma abordagem diferente. O filósofo Derek Parfit defende que devemos dar prioridade a quem está pior, porque os benefícios para esses grupos são mais importantes do que os benefícios equivalentes para quem está melhor. Nesta perspetiva, é mais urgente ajudar aqueles cujas necessidades básicas não estão garantidas mesmo que seja mais difícil ajudá-los do que aos que são prósperos. Mas muitas vezes, determinar que grupo está realmente pior pode ser complicado. No nosso caso, a Terra está repleta de desigualdades drásticas de riqueza e oportunidades. E os que podem pagar umas férias em New Lindley e transporte num cruzeiro de luxo são, sem dúvida, das pessoas mais abastadas do planeta. Os trabalhadores, por outro lado, são dos mais desfavorecidos, tendo de viajar para longe de casa durante meses para trabalhar. Com menos recursos e oportunidades, é provável que tenham passado por mais dificuldades na vida do que os turistas. Então talvez mereçam mais o salvamento? Por outro lado, os estudantes viveram menos no total, então talvez estejam pior?
Or maybe none of these variables should influence our decision. The philosopher John Taurek famously argued that in these types of cases, the numbers don’t count. Each person is deserving of equal concern and respect, so the best way to decide which passengers to save is to flip a coin. While this might seem arbitrary at first, this approach treats all parties equally, giving each individual an equal chance of being rescued. Could any passenger argue that they're being treated unfairly by a coin flip? It’s tough to say. But how they— and you— feel about the result may be another dilemma altogether.
Ou talvez nenhuma destas variantes deva influenciar a decisão. O filósofo John Taurek defendeu notoriamente que, neste tipo de casos, os números não contam. Cada pessoa merece igual cuidado e respeito, pelo que a melhor forma de decidir que passageiros salvar é tirar à sorte. Embora à partida possa parecer arbitrário, esta abordagem trata todos por igual, dando a cada indivíduo a mesma probabilidade de ser salvo. Algum passageiro pode dizer que é tratado injustamente se for à sorte? É difícil dizer. Mas como eles se sentirão — e vocês também —