You are the captain of the Mallory 7, an interstellar cargo transport. On your way to the New Lindley spaceport, you receive a distress call. There’s been an explosion on the Telic 12 and its passengers are running out of oxygen. As you set a course to intercept, you check the Telic 12′s manifest. It’s currently transporting 30 middle-aged individuals from some of Earth’s poorest districts to the labor center on New Lindley, where they'll be assigned jobs on the spaceport.
あなたは宇宙貨物輸送機 マロリー7号のキャプテンです ニューリンドリー宇宙基地に行く途中 遭難信号を受信しました テリック12号で 爆発が起こったのです 乗客の酸素が欠乏しはじめています 救出に向かうため 航路を変更しながら テリック12号の乗客リストを見ます 中年の乗客を30名乗せています 地球の貧しい地域から ニューリンドリーの 労働センターに行くようです そこで 宇宙基地の仕事をもらいます
But as you approach the Telic 12, you receive a second distress call. A luxury space cruiser called the Pareto has lost a thruster, sending them careening towards an asteroid belt. Without your help, the 20 college students headed for vacation aboard the Pareto are all doomed.
しかし テリック12号に近づきはじめると また別の機体から遭難信号が入りました 豪華客船パレトの 制御ロケットがはずれ このままでは 小惑星帯に突っ込みます 助けが来なければ パレトに乗船し 休暇を楽しむ大学生20名が 全員 死んでしまうでしょう
So with only enough time to save one ship, which one should you choose?
1機しか救う時間がありません どちらを選ぶべきでしょうか
This dilemma is an example of a broader class of problems where a life-saving resource— such as a donated organ or vaccine— is scarce. There are many schools of thought on how to approach these problems, and one of the most influential is utilitarianism, an ethical view first systematically developed by Jeremy Bentham and John Stuart Mill. In this view, you should choose the action which promises the greatest sum of happiness. Though, how to define and measure happiness is a difficult question. For example, hedonists would suggest a happy life contains the most pleasure and the least pain. Others might say it’s the life where your desires are most fulfilled. However happiness is defined, most would agree that saving 30 lives has the potential to generate more happiness than saving 20.
この状況は 選択を迫られる 様々な問題の一例です 人命を救う 移植用臓器や ワクチンが足りないとき 誰を優先するのか このような問題にどう取り組むべきか 色々な説があります 最も優勢な考え方は 功利主義です はじめて体系的に確立した 倫理的考え方で 提唱者は ジェレミ・ベンサムと ジョン・スチュアート・ ミルです 彼らは 最大幸福をもたらすほうを 選択すべきだと説いています しかし 幸福の定義 その測り方は ひとそれぞれです 例えば 快楽主義者なら 幸せな人生とは 苦しみが最小限で 快楽が最大限なものだとするでしょう 欲望が最もかなう人生を 幸福とする人もいるでしょう 幸福をいかに定義づけても 20人の命を救うよりは 30人を救う事のほうが 幸福度が高いと ほとんどの人が思うでしょう
But is it enough to consider how many lives would be saved? Or should you also consider how many life years would be? Assuming a life expectancy of 80, saving the lives of the students, with an average age of 20, saves 1,200 life years, while saving the workers, with an average age of 45, saves 1,050. All things being equal, a longer life should promise a greater sum of happiness than a shorter one. So perhaps saving the smaller ship actually has the potential to generate the most happiness.
しかし 人数だけで 決めていいのでしょうか 余命年月も考慮するべきでは ないでしょうか 寿命を80年とすると 学生の命を救うと 平均20歳なので 1200年の余命を救うことになります 労働者ですと平均45歳ですので 1050年になります 全ての条件が同じだとすると 長寿のほうが 短命より 幸福度は高くなります ですから 小型機を救う方が 実際は 幸福度が高いという 可能性があります
If all these calculations feel a bit cold, you may want to consider a different approach. The philosopher Derek Parfit argues we should give priority to the worse off, since benefits to those groups matter more than equivalent benefits to the well-off. In this view, it’s more urgent to help those whose basic needs aren’t met even if they’re harder to help than those who are flourishing. But often, determining which group is truly worse off can get complicated fast. In our case, Earth is still beset by drastic inequalities in wealth and opportunity. And those able to afford a vacation on New Lindley and transport on a luxury cruiser are no doubt among the most well-off people on the planet. The workers, by contrast, are among the most disadvantaged, traveling away from home for months at a time to perform service work. With fewer resources and opportunities, it’s likely they’ve experienced more hardship in their lives than the vacationers, so maybe they’re more deserving of rescue? On the other hand, the students have experienced less life overall— so perhaps they’re worse off?
この計算法を 少し冷たく感じるなら 他の考え方もあります 哲学者デレク・パーフィットは 貧しい者を優先すべきだと説いています 金持ちの人が感じるより 貧しい人のほうが 恩恵の影響が大きいからです 必要最小限のものを 持たない人を助けるほうが 豊かな人を助けるより困難だとしても 優先されるべきだとしています しかし 真に助けるべきグループが どちらなのか決めるのは複雑です 地球上では 未だ大きな格差で みんな悩んでいます 富も機会も不均等です 豪華客船でニューリンドリーへの旅行を 楽しめる余裕のある人は まぎれもなく 地球上で最も豊かな人々です 対照的に 労働者は最も貧しい人々です 何か月も家から離れ 出稼ぎをしますし 富も機会も少ないわけですから 旅行に出ている学生よりは 人生でより苦難を 経験しているはずです ですから 彼らこそ救うべきなのでは? 一方 学生のほうが まだ年数的には 人生経験が少ないことになります 恵まれていないのは 彼らでしょうか?
Or maybe none of these variables should influence our decision. The philosopher John Taurek famously argued that in these types of cases, the numbers don’t count. Each person is deserving of equal concern and respect, so the best way to decide which passengers to save is to flip a coin. While this might seem arbitrary at first, this approach treats all parties equally, giving each individual an equal chance of being rescued. Could any passenger argue that they're being treated unfairly by a coin flip? It’s tough to say. But how they— and you— feel about the result may be another dilemma altogether.
それとも これらの変数はどれも 決定に影響すべきではないかもしれません 哲学者 ジョン・タウレクの 主張は有名です 数は関係ないと言うのです こういう場合 一人一人が平等に 考慮され 尊重されるべきだと ですから どの乗客を救うべきかは 硬貨をはじいて決めるのが最良です 一見 恣意的に見えるかもしれませんが このやり方だと全ての人に 平等に 救われる機会を 与えられます 硬貨で 不平等に扱われたと 主張する乗客も出てくるでしょうか そうは言いにくいでしょう しかし結果を見て 乗客やあなたが どう感じるかが 新たな難題です