You are the captain of the Mallory 7, an interstellar cargo transport. On your way to the New Lindley spaceport, you receive a distress call. There’s been an explosion on the Telic 12 and its passengers are running out of oxygen. As you set a course to intercept, you check the Telic 12′s manifest. It’s currently transporting 30 middle-aged individuals from some of Earth’s poorest districts to the labor center on New Lindley, where they'll be assigned jobs on the spaceport.
Sei il capitano della Mallory 7, un mezzo di trasporto interstellare. Lungo la strada per lo spazioporto New Lindley ricevi un segnale di soccorso. C’è stata un’esplosione sulla Telic 12 e i passeggeri sono a corto di ossigeno. Imposti una rotta per intercettarli e controlli il manifesto di carico della Telic 12. Sta trasportando 30 individui di mezza età da alcuni dei distretti più poveri della Terra al centro di lavoro sul New Lindley, dove gli assegneranno un lavoro nello spazioporto.
But as you approach the Telic 12, you receive a second distress call. A luxury space cruiser called the Pareto has lost a thruster, sending them careening towards an asteroid belt. Without your help, the 20 college students headed for vacation aboard the Pareto are all doomed.
Ma mentre ti avvicini alla Telic 12, ricevi un secondo segnale di soccorso. Un lussuoso cruiser spaziale chiamato Pareto ha perso un propulsore, e sta gravitando verso una cintura di asteroidi. Senza il tuo aiuto, i 20 studenti universitari diretti in vacanza a bordo del Pareto, sono spacciati.
So with only enough time to save one ship, which one should you choose?
Avendo il tempo di salvare solo un’astronave,
quale dovresti scegliere?
This dilemma is an example of a broader class of problems where a life-saving resource— such as a donated organ or vaccine— is scarce. There are many schools of thought on how to approach these problems, and one of the most influential is utilitarianism, an ethical view first systematically developed by Jeremy Bentham and John Stuart Mill. In this view, you should choose the action which promises the greatest sum of happiness. Though, how to define and measure happiness is a difficult question. For example, hedonists would suggest a happy life contains the most pleasure and the least pain. Others might say it’s the life where your desires are most fulfilled. However happiness is defined, most would agree that saving 30 lives has the potential to generate more happiness than saving 20.
Questo dilemma è un esempio di una classe di problemi più ampia, in cui una risorsa salvavita, come gli organi donati o i vaccini, scarseggiano. Esistono molte scuole di pensiero su come affrontare questi problemi e una delle più influenti è l’utilitarismo, una visione etica sviluppata in principio in modo sistematico da Jeremy Bentham e John Stuart Mill. Secondo l’utilitarismo, dovresti agire scegliendo ciò che garantisce maggior felicità. Tuttavia, definire e misurare la felicità è una questione complessa. Ad esempio, per gli edonisti una vita è felice se contiene il maggior piacere e il minor dolore. Per altri, una vita è felice quando si esaudiscono i propri desideri. A prescindere dalla definizione di felicità, molti sarebbero d’accordo nell’affermare che salvare 30 vite può potenzialmente generare più felicità di salvarne 20.
But is it enough to consider how many lives would be saved? Or should you also consider how many life years would be? Assuming a life expectancy of 80, saving the lives of the students, with an average age of 20, saves 1,200 life years, while saving the workers, with an average age of 45, saves 1,050. All things being equal, a longer life should promise a greater sum of happiness than a shorter one. So perhaps saving the smaller ship actually has the potential to generate the most happiness.
Ma basta considerare il numero di vite salvate? O dovresti considerare anche gli anni di vita? Presupponendo un’aspettativa di vita di 80 anni, salvando gli studenti, con un’età media di 20 anni, si salverebbero 1.200 anni di vita; invece, salvando i lavoratori, con un’età media di 45 anni, se ne salverebbero 1.050. A parità di condizioni, una vita più lunga dovrebbe assicurare più felicità di una vita più breve. Quindi, salvare l’astronave più piccola potrebbe davvero generare più felicità.
If all these calculations feel a bit cold, you may want to consider a different approach. The philosopher Derek Parfit argues we should give priority to the worse off, since benefits to those groups matter more than equivalent benefits to the well-off. In this view, it’s more urgent to help those whose basic needs aren’t met even if they’re harder to help than those who are flourishing. But often, determining which group is truly worse off can get complicated fast. In our case, Earth is still beset by drastic inequalities in wealth and opportunity. And those able to afford a vacation on New Lindley and transport on a luxury cruiser are no doubt among the most well-off people on the planet. The workers, by contrast, are among the most disadvantaged, traveling away from home for months at a time to perform service work. With fewer resources and opportunities, it’s likely they’ve experienced more hardship in their lives than the vacationers, so maybe they’re more deserving of rescue? On the other hand, the students have experienced less life overall— so perhaps they’re worse off?
Se tutti questi calcoli ti sembrano un po’ freddi, forse vorrai considerare un altro approccio. Secondo il filosofo Derek Parfit bisogna dare priorità ai più svantaggiati, perché i benefici per queste persone contano di più degli stessi benefici per i benestanti. In questa visione, ha la priorità aiutare le persone dai bisogni insoddisfatti, anche se è più difficile aiutare loro che i benestanti. Spesso, però, stabilire quale gruppo sia davvero il più svantaggiato può diventare complicato. In questo caso, la Terra è ancora afflitta da gravi disuguaglianze in termini di ricchezze e opportunità. E chi può permettersi una vacanza sul New Lindley e viaggiare su un cruiser di lusso rientra ovviamente tra le persone più abbienti del pianeta. I lavoratori, al contrario, sono nel gruppo dei più svantaggiati, viaggiano lontani da casa per mesi per fare lavori di manutenzione. Con minori risorse e opportunità, è probabile che abbiano affrontato più avversità nella vita del gruppo in vacanza, quindi forse meritano di più di essere salvati? D’altro canto, gli studenti hanno vissuto meno anni di vita, quindi forse sono loro i più svantaggiati?
Or maybe none of these variables should influence our decision. The philosopher John Taurek famously argued that in these types of cases, the numbers don’t count. Each person is deserving of equal concern and respect, so the best way to decide which passengers to save is to flip a coin. While this might seem arbitrary at first, this approach treats all parties equally, giving each individual an equal chance of being rescued. Could any passenger argue that they're being treated unfairly by a coin flip? It’s tough to say. But how they— and you— feel about the result may be another dilemma altogether.
Forse nessuna di queste scuole di pensiero dovrebbe influenzarci. Come è noto, il filosofo John Taurek affermò che in questi casi, i numeri non contano. Ogni persona merita uguale importanza e rispetto, quindi il modo migliore per decidere chi salvare, è lanciare una moneta. Sebbene all’inizio possa sembrare una scelta arbitraria, questo metodo tratta tutti equamente, perché dà a ogni individuo la stessa possibilità di essere salvato. Qualcuno potrebbe dire di essere stato trattato ingiustamente con il lancio della moneta? È difficile a dirsi. Ma come vi sentite, tu e loro, rispetto al risultato,