You are the captain of the Mallory 7, an interstellar cargo transport. On your way to the New Lindley spaceport, you receive a distress call. There’s been an explosion on the Telic 12 and its passengers are running out of oxygen. As you set a course to intercept, you check the Telic 12′s manifest. It’s currently transporting 30 middle-aged individuals from some of Earth’s poorest districts to the labor center on New Lindley, where they'll be assigned jobs on the spaceport.
Vous êtes le capitaine du Mallory 7, un cargo de transport interstellaire. Sur votre chemin vers le spatioport New Lindley, vous recevez un appel de détresse. Il y a eu une explosion dans le Telic 12 et ses passagers seront bientôt à court d’oxygène. Alors que vous voulez l’intercepter, vous vérifiez le manifeste du Telic 12. Il transporte actuellement des individus d’environ 30 ans, issus des quartiers les plus pauvres de la Terre vers le centre de travail de New Lindley, où ils recevront un travail au spatioport.
But as you approach the Telic 12, you receive a second distress call. A luxury space cruiser called the Pareto has lost a thruster, sending them careening towards an asteroid belt. Without your help, the 20 college students headed for vacation aboard the Pareto are all doomed.
Mais en vous approchant du Telic 12, vous recevez un second appel de détresse. Un vaisseau luxueux de l’espace appelé le Pareto a perdu un propulseur, ce qui les mène tout droit en direction d’une ceinture d’astéroïdes. Sans votre aide, les 20 étudiants d’université, partant en vacances à bord du Pareto, seront perdus.
So with only enough time to save one ship, which one should you choose?
Si vous aviez juste assez de temps pour sauver un vaisseau,
This dilemma is an example of a broader class of problems where a life-saving resource— such as a donated organ or vaccine— is scarce. There are many schools of thought on how to approach these problems, and one of the most influential is utilitarianism, an ethical view first systematically developed by Jeremy Bentham and John Stuart Mill. In this view, you should choose the action which promises the greatest sum of happiness. Though, how to define and measure happiness is a difficult question. For example, hedonists would suggest a happy life contains the most pleasure and the least pain. Others might say it’s the life where your desires are most fulfilled. However happiness is defined, most would agree that saving 30 lives has the potential to generate more happiness than saving 20.
lequel choisiriez-vous ? Ce dilemme est l’exemple d’un problème plus général où les ressources vitales - comme les organes ou les vaccins - sont limitées. Il y a plusieurs manières d’envisager ces problèmes. L’un des courants de pensée les plus influents est l’utilitarisme, une vue éthique, développée, au départ, par Jeremy Bentham et John Stuart Mill. Selon ce courant, vous devriez choisir l’action qui promet la plus grande quantté de bonheur. Toutefois, définir et mesurer le bonheur est une question difficile. Par exemple, les hédonistes suggéreraient qu’une vie heureuse contient le plus de plaisir et le moins de souffrance. D’autres diront que c’est une vie où nos désirs sont les plus comblés. Quelle que soit la manière dont le bonheur est défini, la plupart s’accorderont sur le fait que sauver 30 vies a le potentiel de générer plus de bonheur que d’en sauver 20.
But is it enough to consider how many lives would be saved? Or should you also consider how many life years would be? Assuming a life expectancy of 80, saving the lives of the students, with an average age of 20, saves 1,200 life years, while saving the workers, with an average age of 45, saves 1,050. All things being equal, a longer life should promise a greater sum of happiness than a shorter one. So perhaps saving the smaller ship actually has the potential to generate the most happiness.
Mais est-ce suffisant de se demander combien de vies seraient sauvées ? Ou devrions-nous aussi considérer le nombre d’années de vie ? A partir d’une espérance de vie de 80 ans, sauver la vie des étudiants avec une moyenne d’âge de 20 ans, sauverait 1200 années de vie, tandis que sauver les travailleurs avec un âge moyen de 45 ans, en sauverait 1050. A toutes choses égales, une vie plus longue promettrait une plus grande quantité de bonheur qu’une vie plus courte. Donc sauver le petit vaisseau pourrait peut-être avoir le potentiel de générer le plus de bonheur.
If all these calculations feel a bit cold, you may want to consider a different approach. The philosopher Derek Parfit argues we should give priority to the worse off, since benefits to those groups matter more than equivalent benefits to the well-off. In this view, it’s more urgent to help those whose basic needs aren’t met even if they’re harder to help than those who are flourishing. But often, determining which group is truly worse off can get complicated fast. In our case, Earth is still beset by drastic inequalities in wealth and opportunity. And those able to afford a vacation on New Lindley and transport on a luxury cruiser are no doubt among the most well-off people on the planet. The workers, by contrast, are among the most disadvantaged, traveling away from home for months at a time to perform service work. With fewer resources and opportunities, it’s likely they’ve experienced more hardship in their lives than the vacationers, so maybe they’re more deserving of rescue? On the other hand, the students have experienced less life overall— so perhaps they’re worse off?
Si tous ces calculs semblent un peu froids, vous devriez considérer une approche différente. Le philosophe Derek Parfit dit que nous devrions favoriser les plus démunis, puisque le bénéfice pour ces groupes compte davantage que des bénéfices équivalents pour les plus aisés. Avec cette vue, il est plus urgent d’aider ceux dont les besoins vitaux ne sont pas satisfaits même s’il est plus difficile de les aider que ceux qui s’épanouissent. Mais souvent, déterminer quel groupe est vraiment le pire peut être vite compliqué. Dans notre cas, la Terre est toujours touchée par des inégalités drastiques de richesse et d’opportunités. Et ceux qui sont capables de se payer des vacances sur New Lindley et le transport dans un vaisseau de luxe sont sans doute les personnes les plus aisées de la planète. Les travailleurs, par contraste, sont parmi les plus désavantagés, voyageant loin de chez eux pendant des mois pour travailler. Avec moins de ressources et d’opportunités, ils ont sûrement expérimenté plus de difficultés dans leur vie que les vacanciers, donc peut-être qu’ils méritent d’être sauvés ? De l’autre côté, les étudiants ont moins vécu leur vie -- donc peut-être que c’est pire ?
Or maybe none of these variables should influence our decision. The philosopher John Taurek famously argued that in these types of cases, the numbers don’t count. Each person is deserving of equal concern and respect, so the best way to decide which passengers to save is to flip a coin. While this might seem arbitrary at first, this approach treats all parties equally, giving each individual an equal chance of being rescued. Could any passenger argue that they're being treated unfairly by a coin flip? It’s tough to say. But how they— and you— feel about the result may be another dilemma altogether.
Ou peut-être qu’aucune de ces variables ne devrait influencer notre décision. Le philosophe John Taurek a dit que dans ce type de cas, les chiffres ne comptent pas. Chaque personne mérite la même attention et le même respect, donc le meilleur moyen de décider quels passagers sauver est de lancer une pièce. Tandis que cela peut sembler arbitraire, cette approche est égalitaire, car elle donne à chaque individu une chance égale d’être sauvée. Est-ce qu’un passager pourrait se plaindre de ne pas avoir été traité justement ? C’est difficile à dire. Mais la manière dont ils, et vous, le ressentez,