If you tried to pay for something with a piece of paper, you might run into some trouble. Unless, of course, the piece of paper was a hundred dollar bill. But what is it that makes that bill so much more interesting and valuable than other pieces of paper? After all, there's not much you can do with it. You can't eat it. You can't build things with it. And burning it is actually illegal. So what's the big deal?
Nếu muốn dùng giấy để chi trả cho một thứ gì đó bạn có thể khiến mình gặp rắc rối dĩ nhiên, trừ phi tờ giấy đó là tờ một trăm đô-la Điều gì khiến tờ một trăm đô đó thú vị và có giá trị hơn so với những tờ giấy khác? Sau cùng, tờ 100 đô cũng không làm được gì nhiều. Bạn không thể ăn nó. Không thể xây thứ gì với nó. Còn đốt nó là vi phạm pháp luật Vậy vấn đề là gì?
Of course, you probably know the answer. A hundred dollar bill is printed by the government and designated as official currency, while other pieces of paper are not. But that's just what makes them legal. What makes a hundred dollar bill valuable, on the other hand, is how many or few of them are around. Throughout history, most currency, including the US dollar, was linked to valuable commodities and the amount of it in circulation depended on a government's gold or silver reserves. But after the US abolished this system in 1971, the dollar became what is known as fiat money, meaning not linked to any external resource but relying instead solely on government policy to decide how much currency to print.
Bạn có thể biết câu trả lời rồi đấy. Tờ 100 đô được Chính phủ ấn hành và được quy định là đồng tiền chính thức. trong khi những tờ giấy khác thì không. Đó là điều khiến tờ 100 đô hợp pháp. Thứ khiến nó có giá trị, mặt khác, lại là số lượng tiền được lưu hành. Trong lịch sử, phần lớn tiền tệ, bao gồm đồng đô-la mỹ, gắn với hàng hóa có giá trị và số lượng tiền trong lưu thông phụ thuộc vào dự trữ vàng hoặc bạc của Chính phủ. Nhưng sau khi Chính phủ Mỹ bãi bỏ hệ thống này vào năm 1971, đồng đô-la trở thành đồng tiền danh nghĩa hợp pháp nghĩa là không phụ thuộc bất kì nguồn lực bên ngoài nào mà thay vào đó là chính sách của chính phủ quyết định in bao nhiêu tiền.
Which branch of our government sets this policy? The Executive, the Legislative, or the Judicial? The surprising answer is: none of the above! In fact, monetary policy is set by an independent Federal Reserve System, or the Fed, made up of 12 regional banks in major cities around the country. Its board of governors, which is appointed by the president and confirmed by the Senate, reports to Congress, and all the Fed's profit goes into the US Treasury. But to keep the Fed from being influenced by the day-to-day vicissitudes of politics, it is not under the direct control of any branch of government.
Vậy cơ quan chính phủ nào đặt ra chính sách này? Cơ quan Hành pháp, Lập pháp hay Tư pháp? Câu trả lời đáng ngạc nhiên là không cơ quan nào ở trên cả Trên thực tế, chính sách tiền tệ được quy định bởi Hệ thống dự trữ liên bang độc lập còn gọi là Cục dự trữ liên bang Mỹ bao gồm 12 ngân hàng khu vực tại các thành phố lớn khắp cả nước. Hội đồng thống đốc được Tổng thống bổ nhiệm và Thượng viện phê chuẩn sẽ báo cáo lên Quốc hội, tất cả lợi nhuận của FED đều được giao cho Kho bạc Nhà nước Để tránh khỏi ảnh hưởng của những thăng trầm chính trị hàng ngày Fed không chịu sự kiểm soát trực tiếp của bất kì cơ quan Chính phủ nào
Why doesn't the Fed just decide to print infinite hundred dollar bills to make everyone happy and rich? Well, because then the bills wouldn't be worth anything. Think about the purpose of currency, which is to be exchanged for goods and services. If the total amount of currency in circulation increases faster than the total value of goods and services in the economy, then each individual piece will be able to buy a smaller portion of those things than before. This is called inflation. On the other hand, if the money supply remains the same, while more goods and services are produced, each dollar's value would increase in a process known as deflation.
Vậy vì sao Fed không tự quyết định in vô vàn tờ một trăm đô để ai cũng giàu có và hạnh phúc Bởi vì sau đó những tờ tiền sẽ mất đi giá trị. Mục đích của tiền tệ, là để trao đổi hàng hóa và dịch vụ. Nếu tổng lượng tiền trong lưu thông tăng nhanh hơn tổng giá trị hàng hóa và dịch vụ trong nền kinh tế, mỗi tờ tiền sẽ chỉ có thể mua được lượng hàng hóa ít hơn so với trước đây. Đây được gọi là lạm phát, Ngược lại, nếu cung tiền không đổi, trong khi có nhiều hàng hóa và dịch vụ hơn, giá trị mỗi tờ đô-la sẽ tăng lên gọi là giảm phát.
So which is worse? Too much inflation means that the money in your wallet today will be worth less tomorrow, making you want to spend it right away. While this would stimulate business, it would also encourage overconsumption, or hoarding commodities, like food and fuel, raising their prices and leading to consumer shortages and even more inflation. But deflation would make people want to hold onto their money, and a decrease in consumer spending would reduce business profits, leading to more unemployment and a further decrease in spending, causing the economy to keep shrinking. So most economists believe that while too much of either is dangerous, a small, consistent amount of inflation is necessary to encourage economic growth.
Vậy, tình trạng nào tồi tệ hơn? Lạm phát quá cao nghĩa là tiền trong ví bạn hôm nay sẽ mất giá vào ngày mai khiến bạn muốn tiêu nó ngay lập tức. Bên cạnh kích thích sản xuất kinh doanh, nó cũng khuyến khích sự tiêu dùng quá mức hoặc tích trữ nhu yếu phẩm, như thức ăn, nhiên liệu, làm giá cả tăng lên dẫn tới tình trạng dư thừa làm lạm phát còn nghiêm trọng hơn Tuy nhiên, giảm phát lại làm cho người dân muốn cất giữ tiền, người tiêu dùng giảm chi tiêu làm giảm lợi nhuận kinh doanh, gia tăng tình trạng thất nghiệp chi tiêu kém cũng khiến nền kinh tế xuống dốc Vì vậy, phần lớn các nhà kinh tế học tin rằng quá nhiều lạm phát hay giảm phát đều nguy hiểm, lạm phát thấp và ổn định là cần thiết để tăng trưởng kinh tế.
The Fed uses vast amounts of economic data to determine how much currency should be in circulation, including previous rates of inflation, international trends, and the unemployment rate. Like in the story of Goldilocks, they need to get the numbers just right in order to stimulate growth and keep people employed, without letting inflation reach disruptive levels. The Fed not only determines how much that paper in your wallet is worth but also your chances of getting or keeping the job where you earn it.
Fed sử dụng một lượng dữ liệu kinh tế khổng lồ để quyết định số lượng tiền được đưa vào lưu thông, bao gồm tỉ lệ lạm phát trước đây, xu hướng toàn cầu, và tỉ lệ thất nghiệp. Như trong câu chuyện của Goldilocks, họ cần những con số chính xác để kích thích tăng trưởng và kiểm soát thất nghiệp mà không để cho lạm phát tới ngưỡng nguy hiểm. Fed không chỉ quyết định tờ giấy trong ví bạn trị giá bao nhiêu mà còn quyết định cơ hội bạn có hay giữ được việc làm giúp bạn kiếm ra tiền.